radio Alfa Romeo Giulia 2016 Betriebsanleitung (in German)
[x] Cancel search | Manufacturer: ALFA ROMEO, Model Year: 2016, Model line: Giulia, Model: Alfa Romeo Giulia 2016Pages: 212, PDF-Größe: 4.5 MB
Page 45 of 212
1 Getriebedaten
Automatikgetriebe
Zeigt folgende Daten über den Betrieb
des Getriebes an:
Betriebsart des Getriebes (M, P, R, N,
D). Wird im Modus D der Gang über den
Hebel am Lenkrad (wenn vorhanden)
gewechselt oder im manuellen Modus M,
wird der eingelegten Gang mit einer Zahl
angezeigt. Im Modus M wird darauf
hingewiesen, einen anderen Gang
einzulegen (ein einzelner Pfeil empfiehlt,
eine Gangstufe zu wechseln) oder ein
Doppelpfeil weist darauf hin, zwei Gänge
hoch- oder herunterzuschalten.
Schaltgetriebe
Zeigt folgende Daten über den Betrieb
des Getriebes an:
Bei eingelegtem Gang (1, 2, 3, 4, 5, 6, N
oder R) wird darauf hingewiesen, einen
anderen Gang einzulegen (ein einzelner
Pfeil empfiehlt, eine Gangstufe zu
wechseln) oder ein Doppelpfeil weist
darauf hin, zwei Gänge hoch- oder
herunterzuschalten.
2 Kollisionsschutzsysteme vorn
seitlich; Cruise Control
Zeigt die Betriebsarten an:
Forward Collision Warning (FCW);
Lane Departure Warning (LDW);
Cruise Control (CC) oder Active Cruise
Control (ACC) (soweit vorhanden).Für weitere Informationen wird auf die
betreffenden Abschnitte verweisen.
3 Kontrollleuchte für Tempolimit
Liefert Informationen des
Geschwindigkeitsbegrenzers.
Für weitere Informationen wird auf den
betreffenden Abschnitt verweisen.
4 Neu konfigurierbarer Hauptbereich
Zeigt folgende Bildschirmseiten an:
Home.
Trip A.
Trip B (aktivierbar/deaktivierbar über
das Connect System)
Performance.
Die Bildschirmseiten sind nacheinander
abrufbar mit der angezeigten Taste
Abb. 46.
Je nach Fahrstil, der mittels “Alfa DNA™
Pro”-System gewählt wurde (Dynamic,
Normal, Advanced Efficiency und RACE),können die Seiten eine unterschiedliche
Grafik aufweisen. Die Anweisungen für
Navigation und Abruf der Seiten finden
Sie sowohl im Connect System als auch in
diesem Display-Bereich; die Funktionen
können im Connect System eingestellt
werden.
Home
Die auf dem Display angezeigten
Parameter für die Betriebsarten:
Dynamic, Normal und Advanced
Efficiency sind:
Uhrzeit Abb. 47 oder Abb. 48 (auf dem
3,5“ TFT-Display nur angezeigt, wenn
nicht die Betriebsart Wiederholung der
Telefonfunktion vorher aktiviert wurde
Abb. 49 ).
Außentemperatur (auf dem 3,5“
TFT-Display nur angezeigt, wenn nicht die
Betriebsart Wiederholung der
Telefonfunktion vorher aktiviert wurde).
Aktuelle Geschwindigkeit (wird
angezeigt, wenn vorher nicht die
Betriebsarten Wiederholung der
Funktionen Navigation und Telefon
aktiviert wurden).
Reichweite (auf dem 3,5“ TFT-Display
nur angezeigt, wenn nicht die Betriebsart
Wiederholung der Funktionen Radio,
Medienplayer und Navigation vorher
aktiviert wurde).
4605036S0002EM
43
Page 50 of 212
Sprache (hiermit kann die angezeigte
Sprache im System gewählt werden).
Wiederherstellung der Einstellungen
(gestattet die Rücksetzung der zuvor
eingegebenen Einstellungen und die
Wiederherstellung der
Werkseinstellungen).
Zum Aufrufen und Einstellen der
einzelnen Funktionen, das Rotary Pad
zum Auswählen und Bestätigen der
Befehle entsprechend drehen und
drücken.
Uhrzeit und Datum
Nach Anwahl dieses Modus können Sie
die folgenden Einstellungen ändern
Abb. 64:
Synchronisierung mit GPS (erlaubt die
Aktivierung/Deaktivierung der
Uhrsynchronisierung mit GPS; ist diese
deaktiviert, sind die Optionen Einstellung
Uhrzeit und Datum freigegeben).
Uhrzeit einstellen (gestattet die
manuelle Einstellung der Uhrzeit).
Uhrzeitformat (Format wählbar
zwischen 24h und 12h).
Datum einstellen (gestattet die
manuelle Einstellung des Datums).
Wiederherstellung der Einstellungen
(gestattet die Rücksetzung der zuvor
eingegebenen Einstellungen und die
Wiederherstellung der
Werkseinstellungen).
Zum Aufrufen und Einstellen der
einzelnen Funktionen, das Rotary Pad
zum Auswählen und Bestätigen der
Befehle entsprechend drehen und
drücken.
Instrumententafel
Nach Anwahl dieses Modus können Sie
die folgenden Einstellungen ändern
Abb. 65:
Lautstärke des Summers; ermöglicht
die Einstellung der Lautstärke des
Signaltons in sieben Stufen.
Trip B, gestattet das Ein-/Ausschalten
der Funktion.
"Telefonwiederholung”:
Aktivierung/Deaktivierung der
Wiederholung der Seiten der
Telefonfunktion auch auf dem Display der
Instrumententafel.
"Audiowiederholung”: Aktivierung/
Deaktivierung der Wiederholung der
Seiten der Audiofunktion (Radio und
Media) auch auf dem Display der
Instrumententafel.
Navigationswiederholung, ermöglicht
die Aktivierung/Deaktivierung der Seiten
der Audiofunktion (Radio und Medien)
auch auf dem Display der
Instrumententafel.
Wiederherstellung der Einstellungen
(gestattet die Rücksetzung der zuvor
eingegebenen Einstellungen und die
Wiederherstellung der
Werkseinstellungen).
Zum Aufrufen und Einstellen der
einzelnen Funktionen, das Rotary Pad
zum Auswählen und Bestätigen der
Befehle entsprechend drehen und
drücken.
6405036S0017EM
6505036S0018EM
48
KENNTNIS DER INSTRUMENTENTAFEL
Page 82 of 212
Das System könnte unter folgenden
Umständen einen Fehler melden:
Besonders starke
Funkfrequenzstörungen können den
korrekten Betrieb des TPMS behindern
Diese Bedingung wird von einem
entsprechenden Signal am Display
angezeigt. Diese Anzeige verschwindet
automatisch, sobald das System nicht
mehr von der Funkfrequenzstörung
behindert wird.
Nachträglich angebrachte farbige
Folien an den Scheiben, die mit den
Radiowellen des TPMS interferieren.
Anhäufung von Schnee- oder
Eisschichten an den Rädern oder den
Radkästen.
Einsatz von Schneeketten.
Einsatz von Räder und Reifen ohne
TPMS-Sensoren.
Nach einer Reparatur des Reifens mit
dem originalen Dichtmittel TireKit muss
der Ausgangszustand wieder hergestellt
werden, damit die Kontrollleuchte
während der Fahrt erlischt.
Deaktivierung des TPMS
Bei einem Ersatz der Räder mit
TPMS-Sensoren durch Räder ohne diese
Sensoren (z. B. beim Montieren von
Winterreifen) wird das System
deaktiviert, falls dies im jeweiligen Land
erlaubt ist. Anschließend mindestens20 Minuten mit einer Geschwindigkeit
über ca. 25 km/h fahren.
Das TPMS gibt einen Warnton aus, die
Kontrollleuchte
blinkt für
75 Sekunden, leuchtet dann
kontinuierlich und auf dem Display der
Instrumententafel werden die Meldung
„Prüfung TPMS” und Bindestriche (– –)
anstelle der Druckwerte angezeigt.
Ab dem folgenden Start gibt das TPMS
kein akustisches Signal aus, werden auf
dem Display weder die Meldung „Prüfung
TPMS” noch Bindestriche anstelle der
Druckwerte angezeigt.
ZUR BEACHTUNG
54)Das System dient nicht als
Unterstützung während des Fahrens, es
informiert den Fahrer NICHT über das
Näherkommen von Fahrzeugen, die sich
außerhalb des Erfassungsbereichs befinden.
Der Fahrer muss stets dem Verkehr, der
Straße und der Kontrolle der Fahrzeugspur
entsprechend aufmerksam fahren.
55)Das System Forward Collision Warning
(FCW) wird automatisch deaktiviert, wenn
der RACE-Modus eingestellt wird.56)Das System ist nur als Hilfe zu
verstehen: der Fahrer darf seine
Aufmerksamkeit während der Fahrt nie
verringern. Die Verantwortung bleibt immer
beim Fahrer, der die Verkehrsbedingungen
zu berücksichtigen hat, um in maximaler
Sicherheit zu fahren. Er muss immer auf
einen ausreichenden Sicherheitsabstand
zum vorausfahrenden Fahrzeug achten.
57)Sollte bei einem Eingriff des Systems
der Fahrer das Fahrpedal vollständig
niedertreten oder einen schnellen
Lenkvorgang durchführen, könnte es
geschehen, dass der automatische
Bremsvorgang unterbrochen wird (damit
beispielsweise ein Hindernis umfahren
werden kann).
58)Das System greift bei Fahrzeugen ein,
die sich in der eigenen Fahrspur bewegen.
Dabei werden jedoch Personen, Tiere und
Sachen (z.B. Kinderwagen) nicht
berücksichtigt.
59)Sollte das Fahrzeug für
Wartungseingriffe auf einen
Bremsrollenprüfstand gefahren werden
oder wenn es in einer automatischen
Rollenwaschstraße gereinigt wird, könnte
sich das System aktivieren, wenn im
vorderen Teil ein Hindernis oder ein Fahrzeug
oder eine Wand wahrgenommen wird. In
diesem Fall ist es daher erforderlich, das
System über die Einstellungen des Connect
Systems zu deaktivieren.
60)Das TPMS-System enthebt den Fahrer
nicht der Aufgabe, regelmäßig den Druck der
Reifen zu prüfen und die Wartung korrekt
auszuführen: das System dient nicht zur
Anzeige eines eventuellen Reifenfehlers.
80
SICHERHEIT
Page 158 of 212
Schalten Sie die Deckenleuchten im
Fahrgastraum aus: das Fahrzeug ist auf
jeden Fall mit einer automatischen
Abschaltung der Innenbeleuchtung
ausgestattet;
Bei abgestelltem Motor dürfen die
elektrischen Vorrichtungen nicht zu lange
eingeschaltet bleiben (z.B. Autoradio,
Warnblinklicht usw.).
Vor einem Eingriff an der elektrischen
Anlage das Kabel vom Minuspol der
Batterie trennen.
Sollte nach dem Kauf des Fahrzeugs
elektrisches Zubehör eingebaut werden,
das eine ständige Stromversorgung
benötigt (Alarmanlage usw.) oder
Zubehör, das Strom entnimmt, den Alfa
Romeo Servicenetz aufsuchen, dessen
geschultes Fachpersonal prüft, ob die
Gesamtstromaufnahme der elektrischen
Anlage die geforderte Belastung
verkraften kann.
ZUR BEACHTUNG Nach Abklemmen der
Batterie muss die Lenkung initialisiert
werden, was durch das Aufleuchten der
Kontrollleuchte
auf der
Instrumententafel angezeigt wird. Dazu
genügt es, das Lenkrad von einem
Anschlag zum anderen und wieder in die
Mitte zu drehen.
ZUR BEACHTUNG Eine über längere Zeit
verwendete, unter 50 % geladene
Batterie wird durch Schwefelbildungbeschädigt; dadurch verringern sich die
Kapazität und das Startvermögen. Die
Kapazität und Startfähigkeit wird
reduziert und die Gefahr des Einfrierens
erhöht (bereits bei –10 °C).BATTERIE
148) 149) 150) 151)
59)
6)
Der Elektrolyt der Batterie erfordert kein
Auffüllen mit destilliertem Wasser. Eine
regelmäßige Kontrolle, die vom Alfa
Romeo-Kundendienstnetz ausgeführt
wird, ist auf jeden Fall notwendig, um die
Effizienz zu prüfen.
Halten Sie sich für die Wartung der
Batterie strikt an die Angaben des
Batterieherstellers.
ZUR BEACHTUNG Nach Abklemmen der
Batterie muss die Lenkung initialisiert
werden, was durch das Aufleuchten der
Kontrollleuchte
auf der
Instrumententafel angezeigt wird. Dazu
genügt es, das Lenkrad von einem
Anschlag zum anderen und wieder in die
Mitte zu drehen.
ZUR BEACHTUNG Eine über längere Zeit
verwendete, unter 50 % geladene
Batterie wird durch Schwefelbildung
beschädigt; dadurch verringern sich die
Kapazität und das Startvermögen. Die
Kapazität und Startfähigkeit wird
reduziert und die Gefahr des Einfrierens
erhöht (bereits bei –10 °C).
156
WARTUNG UND PFLEGE
Page 183 of 212
In diesem Kapitel werden die wichtigsten Funktionen der Systeme
Connect 6.5” / Connect NAV 6.5” / Connect 3D NAV 8.8”
beschrieben, mit denen das Fahrzeug ausgestattet sein könnte.
MULTIMEDIA
STRASSENSICHERHEIT.........................182
EMPFANGSBEDINGUNGEN.......................182
PFLEGE UND WARTUNG.........................182
DIEBSTAHLSICHERUNG.........................183
HINWEIS...................................183
BEDIENELEMENTE............................185
LENKRADBEDIENTASTEN........................188
EINFÜHRUNG................................190
BETRIEBSART RADIO . ..........................190
MEDIA-MODUS..............................191
Bluetooth®-UNTERSTÜTZUNG.....................191
USB-/iPOD-/AUX-QUELLE . . .....................192
TELEFONMODUS.............................192
NAVIGATIONSMODUS..........................193
EINSTELLUNGEN.............................194
APPLIKATIONEN..............................197
SPRACHBEFEHLE.............................197
Page 185 of 212
DIEBSTAHLSICHERUNG
Das System ist mit einer
Diebstahlsicherung ausgestattet, die sich
auf einen Informationsaustausch mit
dem elektronischen Steuergerät (Body
Computer) im Fahrzeug stützt.
Dies garantiert die maximale Sicherheit
und vermeidet die Eingabe des
Geheimcodes nach jedem Trennen der
Stromversorgung.
Hat die Kontrolle ein positives Ergebnis,
beginnt das System zu funktionieren.
Sind die verglichenen Codes stattdessen
nicht gleich, oder wird das elektronische
Steuergerät (Body Computer)
ausgetauscht, informiert das System den
Benutzer über die Notwendigkeit, den
Geheimcode gemäß dem im folgenden
Abschnitt beschriebenen Verfahren
einzugeben.
Eingeben des Geheimcodes
Bei der Einschaltung des Systems
erscheint auf dem Display die Meldung
„Bitte den Diebstahlsicherungscode
eingeben” mit einer Bildschirmseite mit
der grafischen nummerischen Tastatur
für die Eingabe des Geheimcodes.
Der Geheimcode setzt sich aus vier
Ziffern von 0 bis 9 zusammen. Um die
Ziffern einzugeben, den Rotary Pad
drehen und die Ziffern durch Druck des
Knopfs bestätigen.Nach der Eingabe der vierten Ziffer, den
Cursor auf "OK” stellen und den Rotary
Pad drücken. Das System funktioniert ab
jetzt.
Wird ein falscher Code eingegeben,
meldet das System „Code ist nicht
korrekt. Bitte noch einmal versuchen” und
fordert einen korrekten Code.
Sobald die 3 verfügbaren Versuche zur
Eingaben des Codes beendet sind,
meldet das System „Code ist nicht
korrekt. Radio gesperrt. 30 Minuten
abwarten.” Nach dem Erlöschen der
Meldung kann der Vorgang zur
Codeeingabe erneut ausgeführt werden.
Radiopass
Dieses Dokument bescheinigt den Besitz
des Systems. Auf dem Radiopass sind
das Modell des Systems, die
Seriennummer und der Geheimcode
angegeben.
Bei Anfragen nach Duplikaten des
Radiopasses wenden Sie sich unter
Vorlage eines Ausweises und den
Fahrzeugpapieren an das Alfa
Romeo-Kundendienstnetz.
ZUR BEACHTUNG Den Radiopass
sorgfältig aufbewahren, um bei Diebstahl
die Daten der Polizei mitzuteilen.
HINWEIS
Den Blick nur auf den Bildschirm werfen,
wenn dies unbedingt erforderlich ist und
in aller Sicherheit erfolgen kann. Sollte es
erforderlich sein, den Bildschirm länger
anschauen zu müssen, lieber an einer
sicheren Stelle anhalten und sich nicht
vom Verkehr ablenken lassen.
Im Falle eines Defekts, die Benutzung des
Systems sofort unterbrechen.
Andernfalls könnte das Systems Schäden
erleiden. Sich in diesem Fall bitte sofort
an das Alfa Romeo-Kundendienstnetz
wenden, um die Störung beseitigen zu
lassen.
183
Page 187 of 212
BEDIENELEMENTE
BEDIENELEMENTE AUF DER MITTELKONSOLE
Zusammenfassende Tabelle der Bedienelemente auf der Mittelkonsole
EIN-AUS-Schalter und Lautstärke (1)
Aktion Funktion
LANGER DRUCK Ein- und Ausschalten des Connect Systems.
DREHENnachrechts, um die Lautstärke zu erhöhen, nach links, um sie zu
verringern.
KURZER DRUCKSchaltet das System ein, wenn es abgeschaltet ist.
Im Radio-Modus: schaltet die Funktion Stummschaltung ein oder aus.
Im Media-Modus: schaltet Play/Pause ein.
SEITLICHE VERSCHIEBUNGIm Radio-Modus: nach rechts, Auswahl des folgenden Senders, nach
links, Auswahl des vorangehenden Senders.
Im Media-Modus: nach rechts, Auswahl des folgenden Titels, nach links,
Auswahl des vorangehenden Titels.
15811036S0015EM
185
Page 188 of 212
Taste OPTION (2)
Durch Drücken der Taste "OPTIONEN" in den Betriebsarten ("RADIO", "MEDIA", "TELEFON", "NAVIGATION") wird die Seite
"Einstellungen" der betreffenden Betriebsart eingeblendet; durch erneuten Druck kehrt man zur zuvor angewählten Modus zurück.
Rotary Pad (3)
Aktion Funktion
DREHENInnerhalbdes Menüs: Durchblättern der Menü-Optionen.
Im Navigationsmodus (wo vorhanden): Zoom-Funktion bei den Karten.
DRÜCKEN Innerhalb des Menüs: Bestätigung der Auswahl.
KURZES SCHIEBEN NACH RECHTSInnerhalb des Menüs: Aufrufen des Untermenüs der ausgewählten
Funktion.
Im Navigationsmodus (wo vorhanden), in der Funktion auf der Karte
anzeigen: um sich auf der Karte nach rechts zu bewegen.
KURZES SCHIEBEN NACH LINKSIm Inneren des Menüs: Rückkehr zum vorangehenden Menü, Funktion
Esc.
Im Navigationsmodus (wo vorhanden), in der Funktion auf der Karte
anzeigen: um sich auf der Karte nach links zu bewegen.
KURZES SCHIEBEN NACH OBENIm Menü: Öffnen des Menüs Multitasking und Verlassen der Wählleiste.
Im Navigationsmodus (wo vorhanden), in der Funktion auf der Karte
anzeigen: um sich auf der Karte nach oben zu bewegen.
KURZES SCHIEBEN NACH UNTENAktiviert die Sendervoreinstellung.
In den Menüs: Öffnen der Wählleiste und verlassen des Menüs
Multitasking.
Im Navigationsmodus (wo vorhanden), in der Funktion auf der Karte
anzeigen: um sich auf der Karte nach unten zu bewegen.
186
MULTIMEDIA
Page 190 of 212
LENKRADBEDIENTASTEN
BESCHREIBUNG
Am Lenkrad befinden sich die Bedienelemente für die wichtigsten Funktionen des Systems, welche deren Steuerung erleichtern.
Die Aktivierung der gewählten Funktion ist in einigen Fällen von der Dauer des Tastendrucks (lang oder kurz) abhängig; siehe Tabelle
auf der nachfolgenden Seite.
ZUSAMMENFASSENDE TABELLE DER LENKRADBEDIENUNGEN
TA ST E(1)
Aktion Funktion
KURZER DRUCKImRadio-Modus: Wahl des nächsten Senders.
Im Media-Modus: Wahl des nächsten Titels.
LANGER DRUCKIm Radio-Modus: Scannen der höheren Frequenzen bis zum Loslassen.
Im Media-Modus: Schnellvorschub der Spur.
TA ST E(2)
Aktion Funktion
KURZER DRUCKImRadio-Modus: Wahl des vorangehenden Senders.
Im Media-Modus: Wahl des vorangehenden Titels.
16011046S0001EM
188
MULTIMEDIA
Page 191 of 212
Aktion Funktion
LANGER DRUCKIm
Radio-Modus: Scannen der niedrigeren Frequenzen bis zum
Loslassen.
Im Media-Modus: Schneller Rücklauf.
Taste Sprachbefehle (3)
Aktion Funktion
KURZER DRUCK Aktivierung der Sprachbefehle
LANGER
DRUCK Sofortiger Abschluss der Sprachsession
Taste Telefon (4)
Antwort / Anruf beenden oder Auflistung der letzten Anrufe.
Taste Lautstärke (5)
Aktion Funktion
DREHENnachoben: Erhöhung der Lautstärke
nach unten: Verringerung der Lautstärke.
KURZER DRUCKIm Radio-Modus: schaltet die Funktion Stummschaltung ein oder aus.
Im Media-Modus: schaltet Play/Pause ein.
189