ECU Alfa Romeo GT 2007 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: ALFA ROMEO, Model Year: 2007, Model line: GT, Model: Alfa Romeo GT 2007Pages: 267, PDF Size: 9.78 MB
Page 6 of 267

4
Solicitamos-lhe efectuar qualquer observação de carácter assistencial ao Concessionário vendedor do veículo ou à nossa Consociada ou Conces-
sionária ou a um ponto qualquer da Rede Alfa Romeo operante no mercado.
Livrete de Garantia
Com cada veículo novo é entregue ao Cliente o Livrete de Garantia que apresenta as normas inerentes as prestações dos Serviços de Assistên-
cia Alfa Romeo e aos modos de concessão da garantia.
A execução correcta das revisões de manutenção programada, prescritas pelo fabricante, é certamente o melhor modo para manter inalterados
no tempo os rendimentos do veículo, os seus dotes de segurança, baixos custos de exercício e é também condição necessária para a conser-
vação da Garantia.
Guia “Service”
Contém as listas dos Serviços Alfa Romeo. Os Serviços são reconhecíveis pelos brasões e distintivos da casa.
A Organização Alfa Romeo na Itália pode ser encontrada nas listas telefónicas sob a letra “A” de Alfa Romeo.
Nem todos os modelos descritos neste manual são comercializados em todos os Países. Sé alguns equipamentos descritos neste manual são ins-
talados de série no veículo. Verificar junto a Concessionária a lista dos acessórios disponíveis.
Page 18 of 267

Os revestimentos téxteis
do veículo são dimensiona-
dos para resistir a longo ao
desgaste derivante do uso normal
do meio. Contudo é absolutamente
necessário evitar esfregadelas trau-
máticas e/ou prolongadas com
acessórios de roupas quais fivelas
metálicas, botões, fixações em Vel-
cro e semelhantes, pois os mesmos,
agindo de modo localizado e com
uma elevada pressão no tecido, po-
dem provocar a ruptura de alguns
fios com a conseguinte danificação
do forro.
CONHECIMENTO DO VEÍCULO
16
BANCOS DIANTEIROSFECHO CENTRALIZADO
Permite de realizar o fecho centralizado
das fechaduras das portas.
Para a activação do fecho centralizado, é
indispensável que as portas sejam perfeita-
mente fechadas. Em caso contrário, o blo-
queio simultâneo é recusado.
AVISOCom o fecho centralizado activa-
do, ao puxar a alavanca interna de abertu-
ra de uma das portas dianteiras se provoca
a desactivação do fecho de todas as portas.
Em caso de ausência de alimentação eléc-
trica (fusível queimado, bateria desligada,
etc.) permanece de qualquer modo possí-
vel, o accionamento manual do fecho.
fig. 11
A0A0019b
Qualquer regulação deve
ser feita exclusivamente
com o veículo parado.
REGULAÇÃO EM SENTIDO
LONGITUDINAL
(fig. 12)
Levantar a alavanca (A) e empurrar o ban-
co para frente ou para trás: na posição de
condução os braços devem resultar ligeira-
mente flexionados e as mãos devem apoiar
na coroa do volante.
fig. 12
A0A0602b
Após ter liberado a ala-
vanca de regulação, veri-
ficar sempre que o banco
esteja bloqueado nas guias, pro-
vando a deslocá-lo para frente e
para trás. Na ausência deste blo-
queio poderia provocar o desloca-
mento repentino do banco e causar
a perda de controlo do veículo.
Page 19 of 267

CONHECIMENTO DO VEÍCULO
17
BRAÇO CENTRAL (fig. 13)
O braço, presente em algumas versões,
é regulável e pode ser levantado e abaixa-
do na posição desejada.
Para efectuar a regulação é necessário le-
vantar ligeiramente o braço, portanto, pre-
mir o dispositivo de desengate (A).
No interno do braço é presente um com-
partimento porta-objectos, para utilizá-lo é
necessário levantar a tampa premindo o dis-
positivo (B).
VIRAGEM DO ENCOSTO
(fig. 12)
Para ter accesso aos lugares traseiros puxar
a pega (E), deste modo vira-se o encosto e
o banco é livre de escorrer para frente.
Um mecanismo de recuperação com me-
mória permite de indicar automaticamente o
banco na posição anteirormente deixada.
Uma vez reposicionado o encosto em con-
dição de viagem, certifique-se que o mesmo
esteja correctamente bloqueado verificando
visualmente o desaparecimento da “faixa
vermelha” presente na parte superior da pe-
ga (E). Esta “faixa vermelha” de facto, in-
dica a ausência de engate do encosto.
Além disso, verificar que o banco esteja
bem travado nas guias, provando a deslo-
cá-lo para frente e para-trás.
REGULAÇÃO DA INCLINAÇÃO
DO ENCOSTO
(fig. 12)
A regulação se efectua rodando o botão
(C) até atingir a posição desejada.
fig. 13
A0A0023b
REGULAÇÃO LOMBAR DO
BANCO LADO CONDUTOR
(fig. 12)
A regulação se efectua rodando o botão (D)
até conseguir a posição mais confortável.
REGULAÇÃO DA ALTURA DO
BANCO LADO CONDUTOR
(fig. 12)
Para levantar o banco, puxar a alavanca
(B) para cima, portanto, accionar a ala-
vanca (para cima e para baixo) até atingir
a altura desejada e soltar a alavanca. Para
abaixar o banco, empurrar a alavanca (B)
para baixo, portanto, accionar a alavanca
(para cima e para baixo) até atingir a altu-
ra desejada.
AVISOA regulação é efectuada somen-
te estando sentados no lugar de condução.
Page 30 of 267

CONHECIMENTO DO VEÍCULO
28
Os cintos para os lugares traseiros devem
ser usados conforme o esquema ilustrado
nafig. 38. A fig. 39representa a ope-
ração de engate dos cintos não correcto. Pa-
ra efectuar a operação de viragem do en-
costo, ver quanto descrito no parágrafo “Am-
pliação da bagageira”.
AVISOO cinto de segurança do lugar tra-
seiro central apenas é montado como op-
cional para as diferentes versões/mercados,
onde previsto.
AVISOLembre-se que, em caso de im-
pacto violento, os passageiros dos bancos
traseiros que não utilizam os cintos, além
de expor-se pessoalmente a um grave risco,
constituem um perigo também para os pas-
sageiros dos lugares dianteiros.PRÉ-TENSORES
Para tornar ainda mais eficaz a acção de
protecção dos cintos de segurança diantei-
ros, o veículo é equipado de pré-tensores,
que, em caso de impacto frontal violento,
puxam de alguns centímetros o cinto ga-
rantindo a perfeita aderência dos mesmos
ao corpo dos ocupantes, antes que inicie a
acção de retenção.
A activação do pré-tensor é reconhecida pe-
lo bloqueio do enrolador; o cinto não é mais
recuperado nem mesmo se acompanhado
com as mãos.
AVISOPara ter a máxima protecção da
acção do pré-tensor, vestir o cinto manten-
do-o bem aderente ao busto e a bacia.
fig. 39
A0A0387b
fig. 38
A0A0386b
fig. 37
A0A0686b
CINTOS TRASEIROS
Para apertar o cinto: puxar docemente o
cinto do próprio enrolador, fazendo escorrer
o cinto com cuidado, evitando eventuais tor-
ceduras, em seguida apertar a lingueta (A-
fig. 37) na sede da fivela (B).
Para desapertar o cinto: premir o botão (E).
Page 92 of 267

CONHECIMENTO DO VEÍCULO
90
AVISOO procedimento de desembacia-
mento é habilitado sempre que a chave de
arranque é rodada na posição MARou pre-
mindo o botão
AUTO. Durante a execução,
este procedimento pode ser desabilitado
através da pressão dos botões: compressor,
circulação de ar, distribuição de ar, quanti-
dade de ar. Esta operação inibe o sinal do
sensor de incício de embaciamento até quan-
do não é premido novamente o botão
AU-
TOou na seguinte rotação da chave de
arranque na posição MAR.Em algumas versões, o sistema é inte-
grado por um sensor de anti-poluição em
grau de activar automaticamente a circu-
lação de ar interno, para atenuar os efei-
tos desagradáveis do ar poluído durante os
percursos na cidade, as colunas, os atra-
vessamentos de túneis e o accionamento do
lava pára-brisas (com o característico chei-
ro de álcool).
AVISOA função do sensor de anti-po-
luição é subordinada as condições de segu-
rança; portanto, ao desabilitar o compressor
do climatizador, ou então, a baixa tempe-
ratura externa o sensor é desabilitado. O
sensor pode ser sempre reabilitado premin-
do o botão de circulação
vaté a reposi-
cioná-lo no modo automático. Com a finalidade de ga-
rantir o bom funcionamen-
to do sensor de incipiente
embaciamento, não devem ser apli-
cados adesivos (selos, disco-horá-
rio, etc.), na zona de “controlo”
entre o sensor e o pára-brisas. É
necessario, ter cuidado da limpe-
za do pára-brisas e do sensor, evi-
tando a eventual acumulação de
pós ou de outras substâncias.
GENERALIDADES
O veículo é equipado com um climatizador
bizona, controlado por uma unidade elec-
trónica que permite de regular separada-
mente a temperatura do ar do lado condu-
tor e aquela do lado passageiro. Para ob-
ter o melhor controlo das temperaturas nas
duas zonas do habitáculo, o sistema é equi-
pado de um sensor externo, de um sensor
no habitáculo e de um sensor de irradiação
solar bizona.
Em algumas versões, o sistema é inte-
grado por um sensor de incipiente emba-
ciamento, montado atrás do espelho retro-
visor interno, capaz de “controlar” uma zo-
na predefinida relativa à superficie interna
do pára-brisas, e pode intervir automatica-
mente no sistema para prevenir ou reduzir
o embaciamento, através de uma série de
operações, as quais: abertura da circulação
de ar, habilitação do compressor, distribuição
do ar no pára-brisas, velocidade do ventila-
dor suficiente ao desembaciamento; em ca-
so de forte embaciamento, habilitação da
função
MAX-DEF.
Page 162 of 267

CONHECIMENTO DO VEÍCULO
160
Selecção da música
(para frente/para trás)
Premir brevemente a tecla
÷para re-
produzir a música anterior do CD e a tecla
˜para reproduzir a música seguinte. A
selecção das músicas se realiza de modo cí-
clico: depois da última música, é seleccio-
nada a primeira e vice-versa.
Se a reprodução da música teve início há
mais de 3 segundos, ao premir a tecla
÷
a música é reproduzida novamente desde o
início. Neste caso, quando se deseja repro-
duzir a música anterior premir duas vezes e
consecutivamente a tecla.
Avanço rápido/para trás rápido
das músicas
Segure premida a tecla
˜para fazer
avançar em alta velocidade a música selec-
cionada e segure premida a tecla
÷pa-
ra fazer retornar para trás e rapidamente a
música. O avanço rápido/para trás rápido
se interrompe após ter liberado a tecla. Função pausa
Para pôr em pausa o leitor de CD premir
a tecla MUTE. No display aparece a escrita
“PAUSE”.
Para retomar a audição da música, premir
novamente a tecla MUTE.
Ao seleccionar uma outra fonte áudio, a
função pausa é desactivada. Eventuais mensagens
de erro
Se o CD introduzido não é legível (por ex.:
foi introduzido um CD-ROM ou CD introdu-
zido ao contrário ou erro de leitura), no dis-
play aparece por cerca de 2 segundos a
mensagem “CD ERROR”.
Em seguida o CD é expelido e se retorna
a audição da fonte áudio activa antes da se-
lecção do modo de funcionamento CD.
Indicações no display
Quando o leitor de CD está em função,
no display aparecem algumas indicações
que têm o seguinte significado:
“T05”: indica o número da música do CD;
“03:42”: indica o tempo transcorrido des-
de o início da música (se a relativa função
do Menu é activa);
Page 168 of 267

CONHECIMENTO DO VEÍCULO
166
AVISOO fecho hermético do reservató-
rio pode determinar uma ligeira pressuri-
zação. Um eventual saída de ar, enquanto
se desaperta a tampa, é normal.
Após o abastecimento, aperte a tampa em
sentido horário e fechar a portinhola.
AVISOPara a vossa segurança, antes de
ligar o motor certifique-se que a pistola de
abastecimento esteja correctamente intro-
duzida no distribuidor de combustível. No caso em que não seja possível abrir a
portinhola do combustível electricamente, é
disponível na bagageira uma específica cor-
da (A-fig. 156) que comanda a abertu-
ra de modo manual. TAMPA DO RESERVATÓRIO
DE COMBUSTÍVEL
A portinhola do reservatório de combustí-
vel (C-fig. 154) do veículo é de coman-
do eléctrico. Para abrí-la, premir o botão (D-
fig. 155); a abertura da portinhola pode
ser realizada somente com o motor desli-
gado.
A tampa do reservatório de combustível
(A-fig. 154), acessível depois da aber-
tura da portinhola (C), é equipada de um
dispositivo contra a perda (B) que a segu-
ra na própria portinhola.
Durante o abastecimento, enganchar a
tampa ao dispositivo situado no interno da
portinhola como ilustrado na figura.Não aproxime-se ao bo-
cal do reservatório com
chamas ou cigarros acesos:
perigo de incêndio. Evite também
de aproximar-se muito ao bocal
com o rosto, para não inalar va-
pores nocivos.
Em caso de necessidade
substituir a tampa do re-
servatório de combustível
só com uma outra original, ou a efi-
ciência do sistema de recuperação
dos vapores de gasolina pode ser
comprometida.
fig. 154
A0A0644b
fig. 155
A0A1108b
fig. 156
A0A0652b
Page 190 of 267

EM EMERGÊNCIA
188
Não accione o compressor
por um tempo superior a 20
minutos consecutivos. Peri-
go de excessivo aquecimento. O kit
de reparação não é idóneo para uma
reparação definitiva, portanto, os
pneus reparados devem ser utiliza-
dos só temporâneamente. PROCEDIMENTO DE
ENCHIMENTO– desaperte a tampa da válvula do pneu,
extrair o tubo flexível de enchimento A-fig.
14e aperte a braçadeira B-fig. 15na vál-
vula do pneu;
fig. 13
A0A1097bfig. 14
A0A1098b
fig. 15
A0A1099b
Substituir a garrafa que
contém o líquido vedante
vencido. Não deitar a ga-
rrafa e o líquido vedante no am-
biente. Elimine em conformidade a
quanto previsto pelas normas na-
cionais e locais.
Use luvas protectoras fo-
necidas pela fábrica com o
kit de reparação rápida dos
pneus.
Proceder como indicado a seguir:
– posicione a roda para a intervenção com
a válvula A-fig. 13virada como ilustrado
na figura, depois engate o travão de
mão, depois extrair o kit de reparação rá-
pida e apoiá-lo no terreno próximo da roda;
Page 207 of 267

EM EMERGÊNCIA
205
SE QUEIMAR UM FUSÍVEL
GENERALIDADES
O fusível é um elemento de protecção do
sistema eléctrico: este intervém (ou seja, se
interrompe) essencialmente em caso de ava-
ria ou de intervenção imprópria no sistema.
Quando um dispositivo não funciona, é ne-
cessário, portanto, verificar a eficiência do re-
lativo fusível de protecção. O elemento con-
dutor (A-fig. 49) não deve ser interrom-
pido; em caso contrário, é necessário substi-
tuir o fusível queimado com um outro com
a mesma amperagem (mesma cor). (B) - Fusível íntegro
(C) - Fusível com elemento condutor in-
terrompido.
Extrair o fusível que falhou utilizando a
pinça fornecida pela fábrica (D), situado na
unidade.
fig. 49
A0A0185b
Nunca substituir um fusí-
vel que falhou com fios me-
tálicos ou outro material de
recuperação. Utilizar sempre um
fusível íntegro da mesma cor.
Não substituir em nenhum
caso um fusível com um ou-
tro com amperagem supe-
rior; PERIGO DE INCÊNDIO.
Se um fusível geral de
protecção (MAXI-FUSE ou
MEGA-FUSE) intervém,
não realizar nenhuma intervenção
de reparação, dirija-se a um Ser-
viço Autorizado Alfa Romeo.
Antes de substituir um fu-
sível, certifique-se de ter
removido a chave do dis-
positivo de arranque e de ter des-
ligado e/ou desactivado todos os
acessórios.
No caso que o fusível ti-
vesse ainda interromperse,
dirija-se à um Serviço Au-
torizado Alfa Romeo.
Page 211 of 267

EM EMERGÊNCIA
209
15
15
7,5
15
15
30
30
20
15
7,5
7,5
20
20
15
7,5
15
7,5 F32
F32
F51
F39
F39
F40
F43
F44
F45
F41
F35
F38
F09
F39
F17
F11
F49
ACESSÓRIOS FIGURA FUSÍVEL AMPÈRE
Fechado a chave +30
Caixa de velocidades Selespeed
Caixa de velocidades Selespeed
Auto-rádio
Navigator (Navegador)
Vidro traseiro térmico
Lava pára-brisas (bomba)
Isqueiro
Bancos com aquecimento eléctrico
Espelhos eléctricos aquecidos – jactos aquecidos
Comando cruise control
Trava-portas
Lava-faróis
Serviços + 30
Serviços primários (injecção electrónica)
Serviços secundários (injecção electrónica)
Serviços secundários 52
52
52
52
52
52
52
52
52
52
52
52
53
52
53
53
52