zapalování Alfa Romeo MiTo 2011 Návod k použití a údržbě (in Czech)
[x] Cancel search | Manufacturer: ALFA ROMEO, Model Year: 2011, Model line: MiTo, Model: Alfa Romeo MiTo 2011Pages: 262, velikost PDF: 4.23 MB
Page 88 of 262

SEZNÁMENÍ S VOZEM87
1
ZADNÍ MLHOVÁ SVĚTLA obr. 43
Světla se rozsvítí/zhasnou tlačítkem 4. Zadní svítilna do mlhy
se rozsvítí pouze při rozsvícených potkávacích svě\Ťtlech.
Při zapnutí se na přístrojové desce rozsvítí kontro\Ťlka
4.
ZAMYKÁNÍ DVEŘÍ obr. 44
Dveře se současně zamknou stiskem tlačítka A. Dveře se\Ť zamknou
bez ohledu na polohu klíčku v zapalování.
Brzdění v nouzové situaci
Při nouzovém brzdění se automaticky rozsvítí výstražná světla
a na přístrojové desce se současně rozsvítí kontrol\Ťky
Ÿa Δ.
Světla samočinně zhasnou, jakmile přestane mít brzdění nouzo-
vý ráz.
PŘEDNÍ SVĚTLOMETY DO MLHY obr. 43
(pro příslušné modely/trhy)
Světla se rozsvítí/zhasnou tlačítkem
5. Světlomety do mlhy
se rozsvítí pouze při rozsvícených potkávacích svě\Ťtlech.
Při zapnutí se na přístrojové desce rozsvítí kontro\Ťlka
5.
Obr. 43A0J0025mObr. 44A0J0030m
Page 89 of 262

88SEZNÁMENÍ S VOZEM
NÁRAZOVÝ SPÍNAČ PRO PŘERUŠENÍ PŘÍVODU PALIVA
Při nárazu vozidla toto zařízení:
❍odpojí přívod paliva a tím vypne motor;
❍automaticky odemkne dveře;
❍rozsvítí světla v kabině.
Zásah odpojovače je signalizován hlášením na displeji.\Ť
Pečlivou prohlídkou vozidla se ujistěte, že neteče palivo\Ť např.
z motorového prostoru, ve spodku vozidla nebo u nádrže.
Po nárazu otočte klíčkem zapalování do polohy STOP, abyste
zabránili vybití baterie.
Jestliže po nárazu ucítíte zápach paliva nebo zjis-
títe únik paliva z palivové soustavy, neuvádějte
odpojovač zpět do funkce, protože hrozí nebezpečí
požáru.
Pro opětné zprovoznění vozidla je nutné provést nás\Ťledující postup:
❍otočte klíčkem zapalování do polohy MAR;
❍zapněte pravé směrové světlo;
❍vypněte pravé směrové světlo;
❍zapněte levé směrové světlo;
❍vypněte levé směrové světlo;
❍zapněte pravé směrové světlo;
❍vypněte pravé směrové světlo;
❍zapněte levé směrové světlo;
❍vypněte levé směrové světlo;
❍klíč ve spínací skříňce otočte do polohy STOP.
Page 91 of 262

90SEZNÁMENÍ S VOZEM
PROUDOVÁ ZÁSUVKA
(pro příslušné modely/trhy)
Jedna zásuvka je umístěna na prostředním tunelu A-obr. 48, druhá
na levé straně zavazadlového prostoru B-obr. 48. Fungují pouze
s klíčkem v zapalování na MAR. Při objednání kuř\Ťácké sady
se namísto zásuvky nachází zapalovač cigaret (viz odstav\Ťec níže).
ZAPALOVAČ CIGARET obr. 49
(pro příslušné modely/trhy)
Je umístěn na středovém tunelu. Stiskem tlačítka A se \Ťzapalovač
zapne. Po několika sekundách se tlačítko samo vrátí do\Ť původní
polohy. Zapalovač je připraven k použití.
UPOZORNĚNÍ Po použití zkontrolujte, zda se zapalovač skut\Ťečně
vypnul.
Obr. 48A0J0068m
Zapalovač cigaret se zahřívá na vysokou teplotu.
Zacházejte s ním opatrně a zabraňte tomu, aby
byl používán dětmi: nebezpečí požáru a/nebo
popálení.
Obr. 49A0J0069m
Page 93 of 262

92SEZNÁMENÍ S VOZEM
ELEKTRICKÉ STŘEŠNÍ OKNO
(pro příslušné modely/trhy)
Velkoplošné střešní okno se skládá z pohyblivého \Ťskleněného
panelu a sluneční clony. Prosklení umožňuje v zavřené poloze
vstup vnějšího světla a také umožňuje výhled zev\Ťnitř vozu ven.
Při otvírání se přední skleněný panel posouvá\Ť po vnějšku stropu.
INNOST
Střešní okno se ovládá stisknutím tlačítek A a B\Ť-obr. 53 na
rámečku u středové stropní svítilny.
Střešní okno funguje pouze s klíčkem zapalování na \Ťpoloze
MAR.
Otevření střešního okna
Stisknutí tlačítka A-obr. 53 umožňuje dva způsoby otvírání
předního skleněného panelu.
Automaticky
Dlouhým stisknutím tlačítka A-obr. 53 se zcela zavřený přední
skleněný panel zvedne do polohy „spoiler“. Následným s\Ťtisknu-
tím tlačítka se panel začne posouvat dozadu, až do úpl\Ťného
otevření.
Po prvním otevíracím příkazu lze opětným stiskem zastavi\Ťt
skleněný panel v mezilehlých polohách.
Manuálně
Krátkým stisknutím tlačítka A-obr. 53 při zcela zavřeném okně
se přední skleněný panel pohybuje a zastaví se při uvo\Ťlnění toho-
to tlačítka. V tomto případě se panel otevře impulsní\Ťmi stisky
tohoto tlačítka.
Tato funkce umožňuje dosáhnout oproti automatickému otvírá\Ťní
mezilehlých poloh předního panelu.
Obr. 53A0J0329m
Jestliže je na střeše namontovaný příčný nosič\
,
nesmí se střešní okno otevírat.
Page 98 of 262

SEZNÁMENÍ S VOZEM97
1
UPOZORNĚNÍ Pokud ochrana proti skřípnutí zasáhne pě\Ťtkrát
za sebou během jedné minuty nebo bude porouchaná, bude
zablokováno automatické vytažení skla do horní polohy. Okno
bude možné vytáhnout v půlsekundových intervalech postupnými
stisky ovládacího tlačítka.
K obnově řádného fungování systému je třeba dotč\Ťené okno spus-
tit dolů.
UPOZORNĚNÍ S klíčkem zapalování v poloze STOP nebo vyt\Ťaže-
ným ze zapalování zůstanou ovladače oken aktivní ješ\Ťtě asi tři
minuty a vypnou se otevřením některých dveří.
UPOZORNĚNÍ Pokud je ochrana součástí výbavy vozidla, s\Ťtiskem
tlačítka
Ëdálkového ovládání na více než dvě sekundy se ok\Ťna
otevřou; stiskem tlačítka
Ána více než dvě sekundy se okna
zavřou.
Dveře na straně spolucestujícího
Na dveřích spolucestujícího je tlačítko, jímž se\Ť ovládá otevření/
zavření příslušného okna.
Systém splňuje předpis 2000/4/ES z hlediska
ochrany cestujících při vyklonění z okna.
Nepatřičné zacházení s elektrickými ovládači oke\
n
je nebezpečné. Než začnete s ovladači manipulo-
vat a při manipulaci s nimi prověřte, zda nejsou
cestující vystaveni nebezpečí úrazu přímo při po\
hybu
skla nebo předměty, jež se zachytily do okna nebo do
nichž by okno narazilo. Při opuštění vozidla vyjměte v\
ždy
klíček ze zapalování, aby nevhodnou manipulací s otev-
řeným střešním oknem nemohlo dojít k ohrožení os\
ob,
které zůstanou ve vozidle.
Page 107 of 262

106SEZNÁMENÍ S VOZEM
NASTAVOVAČ SKLONU SVĚTLOMETŮ
Funguje pouze s klíčkem zapalování na MAR a rozsvícený\Ťmi
potkávacími světly.
Nastavení sklonu světlomet\b
Pro nastavení stiskněte tlačítka Òe (obr. 69 a obr. 70).
Nastavená poloha se zobrazí na displeji přístrojové desky\Ť.
Poloha 0 – jedna osoba nebo dvě osoby na předních sedadlech.
Poloha 1 – čtyři osoby.
Poloha 2 – čtyři osoby + náklad v zavazadlovém prostoru.
Poloha 3 – řidič + maximální přípustný náklad v zavazadlové\Ťm prostoru. UPOZORNĚNÍ Sklon světelného svazku je nutno zkontrolovat po
každé změně hmotnosti převáženého nákladu.
UPOZORNĚNÍ U vozidel s dvojitými xenonovými světlomety
Bixenon jsou světlomety nastavovány elektronicky, takže u těchto
provedení se tlačítka
Òa nevyskytují.
NASTAVENÍ MLHOVÝCH SVĚTEL
(pro příslušné modely/trhy)
Pro kontrolu a případné seřízení vyhledejte autorizova\Ťný servis
Alfa Romeo.
NASTAVENÍ SKLONU SVĚTLOMETŮ V ZAHRANIČÍ
Potkávací světlomety jsou nastaveny pro jízdu ve státě\Ť prvního
prodeje vozidla. Při používání vozidla v zemích, kde s\Ťe jezdí
v opačném směru, je třeba zakrýt oblasti světlometu podle
příslušných Pravidel silničního provozu platných v \Ťdané zemi,
aby nebyla oslňována protijedoucí vozidla.
Obr. 69A0J0026mObr. 70 - Modely se zařízením Start&StopA0J0277m
Page 116 of 262

SEZNÁMENÍ S VOZEM115
1
PODMÍNKY, ZA KTERÝCH SE MOTOR NEVYPNE
Jestliže je zařízení aktivní, z důvodu požadavků\Ť na komfort,
bezpečnost a snížení emisí se motor nezastaví za urč\Ťitých stavů
jako např.:
❍motor je ještě studený;
❍při velmi nízké venkovní teplotě, pokud tato indikace exi\Ťstuje;
❍baterie není dostatečně nabitá;
❍je zapnuté vyhřívání zadního okna;
❍stěrače stírají maximální rychlostí;
❍probíhá regenerace filtru pevných částic (pouze u dieselových
motorů);
❍dveře řidiče nejsou zavřené;
❍nezapnutý bezpečnostní pás řidiče;
❍je zařazená zpátečka (např. při parkování);
❍u verzí s automatickou klimatizací (jen pro některé verze/trhy),
aby bylo možné dosáhnout příslušný teplotní komf\Ťort, pokud
ještě nebyl dosažen, nebo aktivovat funkci MAX-DEF;
❍v počátečním období používání z důvodu ini\Ťcializace systému.
V těchto případech se na displeji zobrazí zpráva a v př\Ťípadě
příslušných modelů/trhů na displeji bliká symbol
U.
Jestliže chce upřednostňovat klimatický komfort,
je možné deaktivovat systém Start&Stop, aby mo-
hla klimatizace fungovat nepřetržitě.
PODMÍNKY PRO OPĚTNÉ NASTARTOVÁNÍ MOTORU
Kvůli nárokům na komfort, snížení škodlivých emisí a z důvodu
bezpečnosti se může motor nastartovat automaticky, bez akce
ze strany řidiče, pokud budou splněny určité podmínky \Ťjako např.:
❍baterie není dostatečně nabitá;
❍stěrače stírají maximální rychlostí;
❍Snížený tlak v brzdové soustavě (např. po opakovaném
sešlápnutí brzdového pedálu);
❍vozidlo v pohybu (např. při jízdě po silnici v klesání);
❍zastavení motoru zařízením Start&Stop po dobu delší než
3 minuty;
❍u verzí s automatickou dvouzónovou klimatizací (jen pro
některé verze/trhy), aby bylo možné dosáhnout příslušný
teplotní komfort nebo aktivovat funkci MAX-DEF.
Při zařazeném rychlostním stupni je možné motor automaticky
znovu spustit pouze po sešlápnutí spojkového pedálu na do\Ťraz.
Operace je signalizována zobrazením zprávy na displeji a u př\Ťí-
slušných modelů/trhů blikáním symbolu
U.
Poznámka
Jestliže nebude spojka sešlápnuta, po uplynutí asi tří\Ť minut
od vypnutí motoru jej bude možné nastartovat pouze klíčkem
zapalování.
Pokud je systém Start&Stop aktivní, pak při nežádoucím vypnu-
tí motoru způsobeným například prudkým uvolněním spojkové-
ho pedálu se zařazeným rychlostním stupněm je možné
jej znovu nastartovat po sešlápnutí spojkového pedálu nebo
zařazení neutrálu.
Page 117 of 262

116SEZNÁMENÍ S VOZEM
BEZPEČNOSTNÍ FUNKCE
Ve stavu, kdy byl motor zastaven systémem Start&Stop a řidič
odepne bezpečnostní pás a otevře dveře na své straně\Ť či na stra-
ně spolucestujícího, bude možné motor znovu spustit jedin\Ťě
klíčkem zapalování.
Tento stav je řidiči signalizován jak zvukovou výstrahou, tak\Ť
hlášením na displeji a u příslušných modelů/trhů i blikáním
symbolu
U.
FUNKCE „ENERGY SAVING“
(pro příslušné modely/trhy)
Jestliže po opětném automatickém spuštění motoru neprovede
řidič s vozidlem žádnou akci po dobu asi tří minut, sy\Ťstém
Start&Stop zastaví motor definitivně, aby se nespotřebovávalo
palivo. V takových případech je spuštění motoru možné pouze
klíčkem zapalování.
POZNÁMKA V každém případě je možné systém Start&Stop
vypnout a nechávat motor běžet.
PROVOZNÍ PORUCHY
V případě nesprávného fungování se systém Start&Stop vypne.
Řidič je na abnormality upozorněn rozsvícením kontrolky
è
na přístrojové desce a u některých verzí/trhů i zobrazením
hlášení a symbolu na displeji. V takovém případě se\Ť obraťte
na autorizovaný servis Alfa Romeo.
Page 120 of 262

SEZNÁMENÍ S VOZEM119
1Před otevřením víka motorového prostoru se uji-
stěte, že je vypnuté zapalování s klíčkem v polo-
ze STOP. Postupujte podle pokynů uvedených na
štítku, který se nachází pod víkem motoru (obr. 77).
Pokud ve vozidle sedí další osoby, doporučujeme vytáh-
nout klíček ze zapalování. Před opuštěním vozidl\
a je nut-
no vytáhnout klíček ze zapalování nebo jej přepnout
do polohy STOP. Při čerpání paliva se ujistěte, zda je
vypnuté zapalování a zda je klíček v poloze STOP.
Obr. 77A0J0341m
DYNAMIC SUSPENSION
(systém aktivních tlumič\b)
(pro příslušné modely/trhy)
Tento systém pracuje v interakci se systémem “Alfa DNA” (viz\Ť
odstavec “Alfa DNA”). Pomocí páčky A-obr. 70 lze nastavit jeden
ze tří režimů jízdy podle typu trasy a vozovky:
❍d = Dynamic (režim pro sportovní jízdu);
❍n = Normal (režim pro běžnou jízdu);
❍a = All Weather (režim pro jízdu na povrchu s nízkou přilna- vostí, např. na mokré nebo zasněžené vozovce)
Při režimu “Normal” a “All Weather” nastavují aktivní tlumiče
pružení vozidla a přizpůsobují jejich výkon typu vozovky\Ť a jízd-
nímu namáhání, čímž značně zvyšují jí\Ťzdní komfort zejména na
nekvalitním silničním povrchu.
Režim “Dynamic” nastaví vozidlo pro sportovní jízdu, při které
vozidlo reaguje rychleji na sešlápnutí pedálu akcelerace, přizpů-
sobí odezvu volantu a rozdělí tlumicí výkon na tlumiče\Ť tak, aby
zajišťovaly větší přesnost a odezvu vozidla při zachování\Ť dosta-
tečného stupně komfortu. Řidič pocítí přesnější projíždění \Ťzatá-
ček a rychlejší odezvu při změnách směru jízdy.
Page 121 of 262

120SEZNÁMENÍ S VOZEM
SYSTÉM EOBD
(pro příslušné modely/trhy)
Cíle soustavy EOBD (European On Board Diagnosis):
❍dohlížet na účinnost zařízení;
❍signalizovat zvýšení emisí;
❍signalizovat, že je nutno vyměnit vadné komponenty.
Součástí soustavy je i diagnostická zásuvka, do které \Ťlze připo-
jit příslušné diagnostické přístroje, jež umož\Ťňují načíst jednak
chybové kódy uložené v paměti řídicí jednotky, jednak řadu dia-
gnostických a provozních parametrů motoru. Tyto kontroly
mohou provést i orgány pověřené kontrolou dopravního p\Ťrovozu.
UPOZORNĚNÍ Po odstranění závady mají autorizované s\Ťervisy
Alfa Romeo za povinnost provést test a v případě potřeby \Ťi zku-
šební jízdy, které si mohou vyžádat ujetí i většího počtu k\Ťilometrů.
ELEKTRICKÉ POSILOVÉ ŘÍZENÍ
Funguje pouze s klíčkem zapalování na MAR a se spuštěn\Ťým
motorem. Posilové řízení umožňuje uplatnit na volant s\Ťílu odpo-
vídající danému jízdnímu stavu.
Asistenční režim je možné navolit přestavením pá\Ťky „systému
DNA“ na polohy d, n, a (viz „Systém Alfa DNA“).
Je přísně zakázáno v rámci poprodejního dovy-
bavování vozidla upravovat řízení nebo volanto-
vý hřídel (např. při montáž imobilizéru) způsobem,
jímž by se mohly snížit výkony systému, čímž \
by pozby-
la platnosti záruka, způsobit vážné problémy z hledisk\
a
bezpečnosti a neshodu s homologací vozidla.
Před jakoukoli údržbou vypněte motor a vytaže-
ním klíčku ze zapalování zamkněte řízení. To pla-
tí zejména pro vozidlo se zvednutými koly.