Turbo Alfa Romeo MiTo 2014 Užívateľská príručka (in Slovak)
[x] Cancel search | Manufacturer: ALFA ROMEO, Model Year: 2014, Model line: MiTo, Model: Alfa Romeo MiTo 2014Pages: 282, PDF Size: 10.06 MB
Page 101 of 282

Režim “Natural”
Ak je zapnutý režim “Natural”, na displeji sa nezobrazuje žiaden
nápis/symbol.
Systémy ESC a ASR:hranice zásahu s cieľom uchovania pohodlia
pri bežných podmienkach používania a pri normálnej jazde.
Tuning riadeniafunkcie zamerané na zabezpečenie pohodlia
bežných podmienkach používania.
DST:štandardná kontrola koordinovaného brzdenia s ABS/ESC.
Štandardná kontrola bočného zrýchlenia. Kompenzácia posilňovača
riadenia: mierna korekcia na volante umožňuje vodičovi vykonať
najsprávnejší manéver.
Motor:: štandardná odpoveď.ZAPNUTIE/VYPNUTIE REŽIMU
“Dynamic”Zapnutie
Posuňte páčku A obr. 74 smerom nahor (ako je písmeno "d") a
zostaňte v tejto polohe po dobu 0,5 sekundy, teda kým sa príslušná
dióda nerozsvieti alebo kým sa na displeji nezobrazí nápis "Dynamic"
(pozri obr. 77).
Po uvoľnení sa páčka A vráti do pôvodnej polohy.
Systémy ESC a ASR:prahy zásahu umožňujú zábavnejšiu a
športovejšiu jazdu, pričom zaručujú stabilitu vozidla.
Tuning riadenia:funkcia v športovom režime.
DST:štandardná kontrola koordinovaného brzdenia s ABS/ESC.
Štandardná kontrola bočného zrýchlenia. Kompenzácia pretáčavosti
prispôsobená hraniciam zásahu ESC/ASR: mierna korekcia na volante
umožňuje vodičovi vykonať najsprávnejší manéver.Motorväčšia rýchlosť reakcie + Overboost na maximalizáciu úrovne
momentu (pre verzie/trhy, kde je vo výbave).
V prípade verzií 1.4 Turbo Multi Air sa výberom režimu „Dynamic“
okrem iného aktivuje aj napĺňanie turbokompresora (overboost):
riadiaca jednotka motora umožňuje v závislosti od polohy plynového
pedálu krátkodobo dosiahnuť vyšší tlak preplňovania, v dôsledku čoho
sa zvýši točivý moment motora oproti normálne dosiahnutej hodnote.
Táto funkcia býva zvlášť účinná vtedy, keď sa vyžadujú maximálne
výkony v krátkom čase (napr. vo fáze predbiehania).
UPOZORNENIE Vo fáze zrýchlenia je pomocou funkcie „Dynamic“
možné vnímať povrch cesty, čo je charakteristické pre športové
nastavenie.
obr. 77
A0J1510
97ZOZNÁMTE SA S
VOZIDLOMBEZPEÂNOSË
NAŠTARTOVANIE A
JAZDA
NÚDZOVÝ STAV
ÚDRÎBA A
STAROSTLIVOSË
TECHNICKÉ ÚDAJE
REJSTŘÍK
Page 139 of 282

NAŠTARTOVANIE A JAZDA
NAŠTARTOVANIE MOTORAPOSTUP PRI ŠTARTOVANÍ
BENZÍNOVÉHO MOTORA(okrem verzií Turbo TwinAir)
Postupujte nasledujúcim spôsobom:
❒zatiahnite ručnú brzdu a radiacu páku zaraď te do neutrálu;
❒maximálne stlačte spojkový pedál bez stlačenia plynového pedála;
❒otočte kľúč v spínacej skrinke do polohy AVV a držte ho tak, kým
sa motor nenaštartuje.
UPOZORNENIA
❒Ak motor nenaštartuje na prvýkrát, je potrebné otočiť kľúč do polohy
STOP ešte pred zopakovaním naštartovania.
❒Ak s kľúčom v pozícii MAR kontrolka
na prístrojovej doske
zostane zapnutá zároveň s kontrolkou, dajte kľúč do pozície
STOP a potom znovu do MAR; a ak kontrolka bude stále zapnutá,
skúste s inými kľúčami, ktoré máte vo výbave. Ak sa Vám aj tak
nepodarí naštartovať motor, obráťte sa na autorizované servisy Alfa
Romeo.
❒Ak je motor vypnutý, nenechávajte kľúč v spínacej skrinke v polohe
MAR.Naštartovanie motora pri verziách Turbo TwinAir
Postupujte nasledujúcim spôsobom:
❒zatiahnite ručnú brzdu a páku prevodovky dajte do neutrálu alebo,
v prípade, že by bola zaradená iná rýchlosť ako neutrál, stlačte
brzdový pedál až na podlahu;
❒otočte kľúč v spínacej skrinke do polohy AVV a držte ho tak, kým sa
motor nenaštartuje.
PoznámkaV prípade, že sa vozidlo nenaštartuje na prvý pokus,
dajte štartovací kľúč do polohy STOP a skúste znovu naštartovať tak,
že páku prevodovky dáte do neutrálu a spojkový pedál stlačíte až
na podlahu.
UPOZORNENIA
❒Ak s kľúčom v pozícii MAR kontrolka
na prístrojovej doske
zostane zapnutá zároveň s kontrolkou, dajte kľúč do pozície
STOP a potom znovu do MAR; a ak kontrolka bude stále zapnutá,
skúste s inými kľúčami, ktoré máte vo výbave. Ak sa Vám aj tak
nepodarí naštartovať motor, obráťte sa na autorizované servisy Alfa
Romeo.
❒Ak je motor vypnutý, nenechávajte kľúč v spínacej skrinke v polohe
MAR.
135ZOZNÁMTE SA S
VOZIDLOM
BEZPEÂNOSËNAŠTARTOVANIE
A JAZDANÚDZOVÝ STAV
ÚDRÎBA A
STAROSTLIVOSË
TECHNICKÉ ÚDAJE
REJSTŘÍK
Page 141 of 282

VYPNUTIE MOTORAPri minimálnych otáčkach motora otočte štartovacím kľúčom do polohy
STOP.
UPOZORNENIE Po náročnej trase je lepšie pred vypnutím motora
nechať motor bežať na minimálnych otáčkach, aby sa teplota vo vnútri
motora znížila.
“Náhle zrýchlenie” pred vypnutím motora nie je k ničomu
dobré, zbytočne spôsobí vyššiu spotrebu paliva a je
škodlivé obzvlášť pre motory s turbokompresorom.
ODSTAVENIE VOZIDLAVypnite motor a zatiahnite ručnú brzdu. Zaraď te rýchlosť (1. pri
stúpaní alebo spiatočku pri klesaní) a nechajte kolesá stočené.
Ak je automobil zaparkovaný vo veľ kom svahu, zablokujte kolesá
pomocou klinu alebo kameňa. Vždy keď odchádzate z automobilu,
vyberte kľúč zo zapaľovania.
Nikdy nenechajte deti samé v nestráženom
automobile, ak sa vzdialite od automobilu, vytiahnite
vždy kľúč zo zariadenia a zoberte si ho so sebou.
RUČNÁ BRZDAPre aktivovanie ručnej brzdy potiahnite páku A obr. 109 smerom hore,
do takej polohy, aby sa vozidlo bezpečne zabrzdilo. Ak si želáte
uvoľniť ručnú brzdu, zľahka zodvihnite páku A, stlačte a držte stlačené
tlačidlo B a zatlačte páku smerom dole.
obr. 109
A0J0110
137ZOZNÁMTE SA S
VOZIDLOM
BEZPEÂNOSËNAŠTARTOVANIE
A JAZDANÚDZOVÝ STAV
ÚDRÎBA A
STAROSTLIVOSË
TECHNICKÉ ÚDAJE
REJSTŘÍK
Page 143 of 282

Pri verziách so 6 rýchlostnými stupňami na zaradenie 6. rýchlostného
stupňa potlačte páku smerom vpravo, aby ste zabránili mylnému
zaradeniu 4. rýchlosti. Analogický úkon platí pre prechod zo 6. do 5.
rýchlostného stupňa.
Pre zaradenie spiatočky (R) z polohy neutrálu, zdvihnite krúžok A pod
pákou a súčasne:
❒pri verziách 1.4 Turbo Multi Air 170CV Zelený štvorlístok a 1.6
JTD
Mposunie páku smerom doľava a potom dopredu obr. 111;
❒pri verziách Turbo TwinAir, 1.4 Benzín, 1.4 Turbo Multi Air a
1.3 JTDM-2
posuňte páku smerom doprava a potom dozadu obr.
110 e obr. 112.UPOZORNENIE Spiatočku je možné zaradiť iba pri úplne zastavenom
vozidle.
Pre správnu zmenu radenia rýchlostí je potrebné stlačiť
pedál spojky až nadol. Preto na podlahe pod pedálmi
nesmú byť žiadne prekážky: uistite sa, že prípadné
rohože sú správne rozprestreté a nezasahujú do pedálov.Neriaď te rukou opretou o radiacu páku, pretože vyvinutá
sila, aj keď je jemná, môže z dlhodobého hľadiska spôsobiť
opotrebovanie vnútorných prvkov prevodovky.
obr. 112
A0J0267
139ZOZNÁMTE SA S
VOZIDLOM
BEZPEÂNOSËNAŠTARTOVANIE
A JAZDANÚDZOVÝ STAV
ÚDRÎBA A
STAROSTLIVOSË
TECHNICKÉ ÚDAJE
REJSTŘÍK
Page 176 of 282

POISTKOVÁ SKRINKA V PRIESTORE
MOTORAobr. 151CHRÁNENÉ ZARIADENIEPOISTKA AMPÉRY
Štartovacie zariadenieF03 20
Elektrický ventilátor interiéru vozidla F08 40
Doplnkový ohrievač (verzie Turbo TwinAir 105 HP a 1.3 JTD
M-2
85 HP) F09 5
Dvojtonová zvuková signalizáciaF10 15
Diaľ kové svetláF14 15
Doplnkový ohrievač (PTC 1)F15 30
Kompresor klimatizačného zariadenia F19 7,5
Vyhrievané zadné sklo, systém odmrazovania F20 30
Palivové elektromagnetické čerpadlo v nádrži F21 15
Hmlové svetláF30 15
Doplnkový ohrievač (PTC2)F81 60
Doplnkový ohrievač (PTC1)F82 40
Doplnkový ohrievač (PTC2)F82 50
VoľnáF83 –
Systém audio Hi-Fi (centrálne kontrolné jednotky, reproduktor Bassbox), výbava s manuálnou
prevodovkouF84 20
Elektrická zástrčka v tuneliF85 15
Rozmrazovače vonkajších elektrických spätných zrkadiel, rozmrazovače na predných
ostrekovačoch, cievka spínača ohrievaného predného sklaF87 7,5
172ZOZNÁMTE SA S
VOZIDLOM
BEZPEÂNOSË
NAŠTARTOVANIE A
JAZDANÚDZOVÝ STAV
ÚDRÎBA A
STAROSTLIVOSË
TECHNICKÉ ÚDAJE
REJSTŘÍK
Page 184 of 282

PROGRAM PLÁNOVANEJ ÚDRŽBYBENZÍNOVÉ VERZIETisíce kilometrov30 60 90 120 150 180
Mesiace24 48 72 96 120 144
Kontrola stavu/opotrebovania pneumatík a prípadné nastavenie tlaku●●●●●●
Kontrola fungovania osvetlenia (svetlomety, smerové svetlá, núdzové osvetlenie, osvetlenie kabíny,
batožinového priestoru, kontrolky prístrojovej dosky atď.)●●●●●●
Kontrola činnosti zariadenia stieračov/ostrekovačov●●●●●●
Kontrola umiestnenia/opotrebovania stieracích gumičiek čelných a zadných stieračov skiel●●●●●●
Kontrola stavu a opotrebovania doštičiek predných kotúčových bŕzd a fungovanie ukazovateľa
opotrebovania doštičiek●●●●●●
Kontrola stavu a opotrebovania zadných diskových brzdových doštičiek●●●●●●
Vizuálna kontrola stavu a zachovalosti: vonkajšok karosérie, ochrana podvozku, stav pevných a
ohybných trubíc (výfuk - napájanie palivom - brzdy), gumené súčiastky (kryty - objímky - nátrubky
atď.)●●●●●●
Kontrola stavu čistoty zámkov kapoty motora a batožinového priestoru, čistenie a mazanie
pákových mechanizmov●●●●●●
Kontrola a prípadné doplnenie hladiny kvapalín (chladenie motora, hydraulická brzda/spojka,
ostrekovače skiel, batéria atď...)●●●●●●
Kontrola a prípadné nastavenie ovládania ručnej brzdy●●●●●●
Kontrola stavu remeňa ovládania rozvodného zariadenia (okrem verzií Turbo TwinAir)●●
Vizuálna kontrola stavu remeňa/ov ovládania príslušenstva●●
Kontrola napätia a prípadné nastavenie remeňov ovládania príslušenstva (verzie s ohrievaním)
(verzie 1.4 Benzín 8V 78CV)●●
180ZOZNÁMTE SA S
VOZIDLOM
BEZPEÂNOSË
NAŠTARTOVANIE A
JAZDA
NÚDZOVÝ STAV
ÚDRÎBA A
STAROSTLIVOSË
TECHNICKÉ ÚDAJE
REJSTŘÍK
Page 185 of 282

Tisíce kilometrov30 60 90 120 150 180
Mesiace24 48 72 96 120 144
Kontrola a prípadné nastavenie vôle ventilov (verzie 1.4 Benzín 8V 78CV)●●●
Kontrola emisií výfukových plynov●●●●●●
Kontrola stavu nabitia batérie a prípadné dobitie●●●●●●
Kontrola fungovania systému kontroly motora (cez diagnostickú zásuvku)●●●●●●
Výmena remeňa/ov ovládania príslušenstva●
Výmena ozubeného remeňa ovládania rozvodného zariadenia (okrem verzií Turbo TwinAir)
(*)
●
Výmena sviečok zapaľovania
(**)
●●●●●●
Výmena vložky vzduchového filtra (každých 30 000 km pre verzie Turbo TwinAir)●●●
Výmena motorového oleja a olejového filtra (alebo každých 24 mesiacov)
(***)
●●●●●●
Výmena brzdovej kvapaliny (alebo každých 24 mesiacov)●●●
Výmena peľového filtra (alebo každých 12 mesiacov)●●●●●●
(*) Nezávisle od najazdených kilometrov je potrebné vymeniť remeň pohonu rozvodu každé 4 roky, ak sa vozidlo používa v namáhavých podmienkach (chladná
klíma, jazda v meste, dlhé trate na minimálnych otáčkach) alebo každých 5 rokov.
(**) Pri verziách 1.4 Turbo Multi Air, s cieľom zaručenia správnej činnosti a zabránenia vážnym škodám na motore je mimoriadne dôležité: používať výlučne sviečky
špeciálne certifikované pre takéto motory, toho istého typu a tej istej značky (pozri odsek „Motor” v kapitole „Technické údaje”); bezpodmienečne dodržiavajte
časový interval výmeny sviečok stanovený v Programe plánovanej údržby; pre výmenu sviečok odporúčame obrátiť sa na autorizované servisy Alfa Romeo.
(***) V prípade, že ročne najazdíte menej ako 10 000 km, je potrebné motorový olej a filter vymieňať každých 12 mesiacov.
181ZOZNÁMTE SA S
VOZIDLOM
BEZPEÂNOSË
NAŠTARTOVANIE A
JAZDA
NÚDZOVÝ STAVÚDRÎBA A
STAROSTLIVOSËTECHNICKÉ ÚDAJE
REJSTŘÍK
Page 190 of 282

obr. 159 - Verzie Turbo TwinAir
A0J0380
186ZOZNÁMTE SA S
VOZIDLOM
BEZPEÂNOSË
NAŠTARTOVANIE A
JAZDA
NÚDZOVÝ STAV
ÚDRÎBA A
STAROSTLIVOSË
TECHNICKÉ ÚDAJE
REJSTŘÍK
Page 192 of 282

obr. 161 - Verzie 1.4 Turbo Multi Air
A0J0283
188ZOZNÁMTE SA S
VOZIDLOM
BEZPEÂNOSË
NAŠTARTOVANIE A
JAZDA
NÚDZOVÝ STAV
ÚDRÎBA A
STAROSTLIVOSË
TECHNICKÉ ÚDAJE
REJSTŘÍK
Page 195 of 282

MOTOROVÝ OLEJSkontrolujte, či je hladina oleja v rozmedzí medzi hladinami MIN a
MAX na kontrolnej tyčke A.
Ak je hladina oleja blízko alebo dokonca pod značkou MIN, dolejte
olej cez plniaci otvor B, až kým nedosiahnete značku MAX.
Hladina oleja nesmie nikdy presiahnuť značku MAX.
Verzie 1.4 Benzín, 1.4 Turbo Multi Air, 1.3 JTD
M-2
a 1.6 JTD
M
Vyberte kontrolnú tyčku A na kontrolu hladiny motorového oleja,
vyčistite ju handričkou, aby nezanechávala stopy a znovu ju vložte na
miesto. Vyberte ju druhýkrát a overte, či je hladina motorového oleja
medzi označeniami MIN a MAX, ktoré sú uvedené na samotnej tyčke.
Verzie Turbo TwinAir
Tyčka A na kontrolu hladiny motorového oleja je v uzávere B.
Odskrutkujte uzáver, očistite tyčku handričkou, ktorá nezanecháva
stopy, znovu vsuňte tyčku a opäť zaskrutkujte uzáver.
Odskrutkujte ju druhýkrát a overte, či je hladina motorového oleja
medzi označeniami MIN a MAX, ktoré sú uvedené na samotnej tyčke.
Spotreba motorového oleja
Spotreba motorového oleja je približne 400 gramov na každých 1000
km. V prvom období používania automobilu je motor vo fáze zábehu,
preto sa spotreba motorového oleja považuje za stabilizovanú až po
najazdení prvých 5 000 ÷ 6 000 km.
Nepridávajte olej s odlišnými charakteristikami od oleja,
ktorý sa už v motore nachádza.Použitý motorový olej a vymenený olejový filter obsahujú
látky nebezpečné pre životné prostredie. Kvôli výmene
oleja a olejových filtrov odporúčame obrátiť sa na
autorizované servisy Alfa Romeo.
CHLADIACA KVAPALINA MOTORAAk je hladina nedostatočná, odskrutkujte uzáver C nádržky a dolejte
kvapalinu, popísanú v kapitole “Technické údaje”.
Chladič motora používa nemrznúcu ochrannú kvapalinu
PARAFLU
UP. Pri prípadnom dopĺňaní použite kvapalinu
rovnakého typu, aký už je v chladiacom zariadení.
Kvapalina PARAFLUUPsa nesmie miešať so žiadnym iným typom
kvapaliny. Ak by predsa len došlo k takejto situácii, v žiadnom
prípade neštartujte motor a kontaktujte autorizované servisy Alfa
Romeo.
Chladiace zariadenie je pod tlakom. Uzáver môžete
prípadne vymeniť, ale iba za originálny, inak sa môže
znížiť účinnosť zariadenia. Ak je motor teplý,
neodoberajte uzáver nádobky: riziko popálenia.
191ZOZNÁMTE SA S
VOZIDLOM
BEZPEÂNOSË
NAŠTARTOVANIE A
JAZDA
NÚDZOVÝ STAVÚDRÎBA A
STAROSTLIVOSËTECHNICKÉ ÚDAJE
REJSTŘÍK