airbag Alfa Romeo MiTo 2019 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: ALFA ROMEO, Model Year: 2019, Model line: MiTo, Model: Alfa Romeo MiTo 2019Pages: 220, PDF Size: 5.24 MB
Page 10 of 220
PAINEL DE INSTRUMENTOS
1. Difusor de ar para os vidros laterais – 2. Difusor de ar regulável e orientável – 3. Alavanca do comando das luzes externas – 4. Pai-
nel de instrumentos – 5. Alavanca de comando do limpa-vidros, limpa-óculo posterior/trip computer – 6.Uconnect™(quando pre-
sente) – 7. Difusores de ar reguláveis e orientáveis – 8. Luzes de emergência, botão de bloqueio/desbloqueio das portas – 9. Airbag
frontal do passageiro – 10. Gaveta porta-objetos – 11. Comandos de aquecimento/ventilação/climatização – 12. Alavanca das mu-
danças – 13. Sistema “Alfa DNA” – 14. Dispositivo de arranque – 15. Airbag frontal do colo do lado do condutor (onde presente) – 16.
Airbag frontal do condutor – 17. Alavanca Cruise Control (se presente) – 18. Tampa de acesso à centralina de fusíveis – 19. Painel de
comandos diversos.
1A0J0330C
8
CONHECIMENTO DO VEÍCULO
Page 46 of 220
ATENÇÃO Os botões de comando ativam
funções diferentes conforme as seguin-
tes situações:
dentro do menu permitem percorrer
para cima ou para baixo;
durante as operações de definição
permitem o aumento ou a diminuição.
MENU DE SETUP
O menu é composto por uma série de
opções cuja seleção, realizável através
dos botões
e, permite o
acesso a diferentes operações de esco-
lha e definição (Setup) indicadas a seguir.
Para algumas entradas está previsto um
submenu. O menu pode ser ativado pre-
mindo brevemente o botão SET/
.
O menu é constituído pelas seguintes
opções:
MENU
ILUMINAÇÃO
BEEP VELOCIDADE
SENSOR DE FARÓIS (se presente)
SENSOR DE CHUVA (se presente)
ATIVAÇÃO TRIP B
REGULAR HORA
REGULAR DATA
PRIMEIRA PÁGINA (se presente)
VER RÁDIO
AUTOCLOSE
UNIDADE DE MEDIDA
IDIOMA
VOLUME DE AVISOS
BEEP CINTOS DE SEGURANÇA
SERVICE
AIRBAG DO PASSAGEIRO
LUZES DIURNAS
LUZES DE CORTESIA
SAÍDA DO MENU
Alguns itens, nos veículos equipados com
o sistemaUconnect™(se presente), são
visualizados no display deste último.
OPÇÕES DO MENU
ATENÇÃO Na presença do sistema
Uconnect™alguns itens do menu são vi-
sualizados e geridos por este último e
não pelo painel de instrumentos (consul-
tar o descrito no capítulo relacionado
“Multimédia” ou nos suplementos dispo-
níveis online).
Menu
Acesso ao Menu de Configuração.
Iluminação
(apenas com as luzes de presença
ligadas)
Regulação (em 8 níveis) da intensidade
da iluminação do painel de instrumentos,
dos comandos do sistemaUconnect™(se
presente) e dos comandos do climatiza-
dor automático da bi-zona (se presente).
Beep de velocidade
Definição do limite de velocidade do veí-
culo (km/h ou mph), ultrapassado o qual o
condutor é avisado com um som.
Sensor dos faróis
(se presente)
Ativação ou desativação automática dos
faróis em função das condições de lumi-
nosidade externa.
É possível regular a sensibilidade do sen-
sor crepuscular segundo 3 níveis (nível40A0J0302C
44
CONHECIMENTO DO QUADRO DE INSTRUMENTOS
Page 47 of 220
1=sensibilidade mínima, nível 2=sensibili-
dade média, nível 3=sensibilidade má-
xima).
Sensor de chuva
(se presente)
Regulação (para 4 níveis) da sensibili-
dade do sensor de chuva.
Ativação TripB
Ativação (“On”) e desativação (“Off”) da
visualização do Trip B (trip parcial). Para
mais informações ver o parágrafo “Trip
computer”.
Regular hora
Regulação do relógio passando através
de dois submenus: “Hora" e "Formato".
Regular data
Atualização da data (dia – mês – ano).
Primeira página
(se presente)
Seleção do tipo de informação que se
pretende visualizar no ecrã principal. É
possível visualizar a data ou a distância
parcial.
Ver rádio
Visualização, no display do painel de ins-
trumentos, das informações relativas ao
sistemaUconnect™.Autoclose
Ativação do bloqueio automático das
portas quando se supera a velocidade de
20 km/h.
Unidade de medida
Definição das unidades de medida atra-
vés de três submenus: “Distâncias", "Con-
sumos" e "Temperatura". Se a unidade de
medida da distância definida for “km”, o
display permite a definição da unidade de
medida (“km/l” ou “l/100km”) referente à
quantidade de combustível consumido.
Se a unidade de medida de distância defi-
nida for "mi", o display visualizará a quan-
tidade de combustível consumido em
"mpg".
Idioma
Escolha do idioma de visualização do
display.
Volume avisos
Regulação (em 8 níveis) do volume da
sinalização acústica (buzzer) que acom-
panha as visualizações de avaria/aviso.
Beep cintos de segurança
A função só é visualizável depois da desa-
tivação do sistema S.B.R. por parte da
Rede de Assistência Alfa Romeo (consul-
tar parágrafo “Sistema S.B.R." no capítulo
“Segurança”).Service
Visualização das indicações relativas aos
prazos em quilómetros/milhas ou, para
versões/mercados, onde previsto, tem-
porais das revisões de manutenção.
Airbag do passageiro
Ativação/desativação do Airbag do lado
do passageiro frontal e do Airbag lateral
de proteção da bacia, do tórax e das cos-
tas - Side bag
Luzes diurnas
Ativação/desativação das luzes diurnas
(DRL).
Luzes de cortesia
Esta função permite, na abertura de por-
tas ou da bagageira pelo telecomando, a
ligação durante cerca de 25 segundos
das luzes de presença e da luz de matrí-
cula e das luzes dos plafoniers internos.
As luzes de cortesia apagam-se em caso
de fecho das portas ou de bloqueio das
portas a partir do telecomando.
Saída do Menu
Regresso ao ecrã standard.
45
Page 50 of 220
Luzes avisadoras no
quadro de instrumen-
tosO que significa O que fazer
AVARIA EBD
O acendimento simultâneo das luzes avisadoras
(vermelha) e(amarelo âmbar) com o motor
ligado indica uma anomalia do sistema EBD ou que o
sistema não está disponível. Neste caso, com travagens
bruscas, pode verificar-se um bloqueio precoce das rodas
traseiras, com possibilidade de guinada.Conduzindo com extrema prudência, dirigir-se
imediatamente à Rede de Assistência Alfa Romeo mais
próxima para efectuar a verificação do sistema.
AVARIA DO AIRBAG
Ao rodar a chave para a posição MAR, acende-se a luz
avisadora, mas deve apagar-se após alguns segundos. O
acendimento da luz avisadora com luz fixa indica uma
anomalia no sistema de airbag.
O display apresenta a mensagem específica
23) 24)
48
CONHECIMENTO DO QUADRO DE INSTRUMENTOS
Page 67 of 220
AVISO
23)Se a luz avisadoranão se acender ao deslocar o dispositivo de arranque para a posição ON ou permanecer aceso durante a marcha
(juntamente com a mensagem visualizada pelo display), é possível que exista uma anomalia nos sistemas de retenção; neste caso, os airbags ou os
pretensores podem não se ativar em caso de acidente ou, num número de casos mais limitado, ativar-se de modo errado. Antes de prosseguir,
dirigir-se à Rede de Assistência Alfa Romeo para o controlo imediato do sistema.
24)A avaria da luz avisadora
é assinalada pelo acendimento, no display do quadro de instrumentos, do íconee pela intermitência da luz
avisadora de desabilitação do airbag do passageiro no espelho retrovisor. Além disso, o sistema dos air bags procede à desativação automática
do air bag do lado do passageiro (se presente). Nesse caso, a luz avisadora poderá não assinalar eventuais anomalias dos sistemas de retenção.
Antes de prosseguir, dirigir-se à Rede de Assistência Alfa Romeo para o controlo imediato do sistema.
25)Quando a luz avisadora se acende, o óleo do motor degradado deve ser substituído logo que possível e nunca 500 km após o primeiro
acendimento da luz avisadora. O incumprimento das informações acima indicadas pode causar danos graves no motor e a anulação da garantia.
Relembra-se que o acendimento desta luz avisadora não está relacionado com a quantidade de óleo presente no motor; portanto, em caso de
acendimento intermitente da mesma, o utilizador não deverá acrescentar mais óleo ao motor.
26)Se a luz avisadora piscar durante a marcha, dirigir-se à Rede de Assistência Alfa Romeo.
27)A velocidade de andamento deve ser sempre adequada à situação do trânsito e às condições atmosféricas, respeitando, aliás, as leis vigentes
do Código da Estrada. É possível desligar o motor mesmo com a luz avisadora
acesa; todavia, interrupções repetidas do processo de
regeneração podem causar uma degradação precoce do óleo do motor. Por este motivo, é sempre aconselhável aguardar que o símbolo se apague
antes de desligar o motor, seguindo as indicações acima indicadas. Não é aconselhável concluir a regeneração do DPF com o veículo parado.
ATENÇÃO
13)Se a luz avisadoraacender em andamento, desligar imediatamente o motor e dirigir-se à Rede de Assistência Alfa Romeo.
14)Se, com o dispositivo de arranque na posição MAR, a luz avisadoranão se acender ou se, durante a marcha, se acender com luz fixa ou
intermitente (em algumas versões, juntamente com uma mensagem apresentada pelo display), dirigir-se o mais rapidamente possível à Rede de
Assistência Alfa Romeo.
15)A presença de água no circuito de alimentação pode provocar graves danos no sistema de injecção e irregularidades no funcionamento do
motor. Caso o símbolo
seja visualizado no display, dirigir-se logo que possível à Rede de Assistência Alfa Romeo para a operação de purga.
Sempre que a mesma sinalização se verificar imediatamente a seguir a um abastecimento, é possível que tenha sido introduzida água no depósito:
neste caso, desligar imediatamente o motor e contactar a Rede de Assistência Alfa Romeo.
65
Page 69 of 220
O capítulo que tem à frente é muito importante: aqui são descritos
os sistemas de segurança fornecidos com o automóvel e forneci-
das as indicações necessárias sobre como utilizá-los correcta-
mente.
SEGURANÇA
SISTEMAS DE SEGURANÇA ATIVA . ...................68
SISTEMA T.P.M.S. (Tyre Pressure Monitoring System).........70
CINTOS DE SEGURANÇA.........................72
SISTEMA S.B.R. (Seat Belt Reminder)..................74
PRÉ-TENSORES...............................75
TRANSPORTAR CRIANÇAS EM SEGURANÇA . . ...........77
MONTAGEM DE CADEIRINHA PARA CRIANÇAS "UNIVERSAL" (com
os cintos de segurança)...........................78
PRÉ-INSTALAÇÃO PARA A MONTAGEM DE CADEIRAS PARA CRIAN-
ÇAS "ISOFIX".................................82
AIRBAGS FRONTAIS . . ..........................85
AIR BAG LATERAIS (SIDE BAG - WINDOW BAG)............89
Page 79 of 220
TRANSPORTAR CRIANÇAS EM
SEGURANÇA
Para uma maior proteção em caso de
choque, todos os ocupantes devem viajar
sentados e protegidos pelos adequados
sistemas de retenção, incluindo recém-
-nascidos e crianças!
Esta prescrição é obrigatória, conforme a
diretiva 2003/20/CE, em todos os paí-
ses membros da União Europeia.
As crianças de estatura inferior a
1,50 metros, até 12 anos de idade, de-
vem ser protegidas com dispositivos de
retenção adequados e alojadas nos luga-
res traseiros. As estatísticas sobre os
acidentes indicam que os bancos trasei-
ros oferecem maior garantia de segu-
rança para as crianças.
As crianças, em relação aos adultos, têm
a cabeça proporcionalmente maior e
mais pesada relativamente ao resto do
corpo, enquanto que os músculoseaes-
trutura óssea não estão totalmente de-
senvolvidos. Assim, são necessários, para
a sua correta retenção em caso de coli-
são, sistemas diferentes dos cintos de
segurança dos adultos, a fim de reduzir
ao mínimo o risco de lesões em caso de
acidente, travagem ou manobra repen-
tina.
As crianças devem sentar-se de forma
segura e confortável. De acordo com as
caraterísticas das cadeirinhas utilizadas,é recomendável manter o mais tempo
possível (pelo menos até 3-4 anos de
idade) as crianças em cadeirinhas viradas
no sentido contrário ao de andamento, já
que esta é a posição mais protetora em
caso de colisão.
63) 64) 65) 66)
A escolha do dispositivo de retenção
para crianças mais adequado a utilizar
deve ser efetuada com base no peso da
criança; existem diferentes tipos de sis-
temas de retenção para crianças, é acon-
selhável escolher sempre o mais ade-
quado para a criança.
Acima de 1,50 m de estatura, as crianças,
do ponto de vista dos sistemas de reten-
ção, são equiparadas aos adultos e usam
normalmente os cintos de segurança.
Na Europa as características dos siste-
mas de retenção das crianças são regula-
mentadas pela norma ECE-R44, que os
divide em cinco grupos de peso:
Grupo Faixas de peso
Grupo 0 até 10 kg de peso
Grupo
0+ até 13 kg de peso
Grupo 1 9-18 kg de peso
Grupo 2 15-25 kg de peso
Grupo 3 22 - 36 kg de peso
Todos os dispositivos de retenção de-
vem indicar os dados de homologação,
junto com a marca de controlo, numa
etiqueta fixada firmemente na cadeiri-
nha, a qual não deve ser absolutamente
removida.
Na Lineaccessori MOPAR®, estão disponí-
veis cadeirinhas para crianças adequadas
a cada grupo de peso. Recomenda-se
esta seleção, uma vez que foram experi-
mentadas especificamente para os veí-
culos Alfa Romeo.
AVISO
63)PERIGO GRAVE: Na presença de airbag
frontal do lado do passageiro ativo, não
instalar no banco dianteiro do passageiro
cadeirinhas para crianças que se montam no
sentido oposto ao sentido de marcha. A
ativação do airbag, em caso de colisão, pode
produzir lesões mortais nas crianças
transportadas, independentemente da
gravidade da colisão. É aconselhável,
portanto, que as crianças sejam sempre
transportadas sentadas na própria
cadeirinha no banco traseiro, uma vez que
esta é a posição mais protegida em caso de
colisão.
77
Page 80 of 220
64)A obrigação de desativar o airbag se se
instalar uma cadeirinha para crianças virada
contra o sentido de marcha está indicada
com um símbolo específico na etiqueta
situada na pala guarda-sol. Seguir sempre
as indicações presentes na pala guarda-sol
do lado do passageiro (consultar o
parágrafo "Sistema de proteção
suplementar (SRS) - Airbags").
65)Caso seja necessário transportar uma
criança no banco dianteiro do lado do
passageiro, com uma cadeirinha montada no
sentido contrário ao do andamento, os
airbags do lado do passageiro frontal e
lateral (Side bag) devem ser desativados no
Menu principal do display (consultar o
parágrafo "Display" no capítulo
"Conhecimento do quadro de instrumentos"),
certificando-se da efetiva desativação
através do acendimento do LED
OFF na
moldura posicionada no painel de
instrumentos. Além disso, o banco do
passageiro deve ser regulado para a posição
mais recuada, para evitar eventuais
contactos da cadeirinha de crianças com o
tablier.
66)Não movimentar o banco dianteiro ou
traseiro na presença de uma criança
sentada ou alojada na respetiva cadeirinha.
MONTAGEM DE CADEIRINHA
PARA CRIANÇAS "UNIVERSAL"
(com os cintos de segurança)
GRUPO0e0+
68) 69) 70) 71) 72)
As crianças até 13 kg devem ser trans-
portadas viradas para trás numa cadeiri-
nha do tipo ilustrado na fig. 48 que,
suportando a cabeça, não força o
pescoço em caso de desacelerações
bruscas.
A cadeirinha é fixada pelos cintos de se-
gurança do veículo, como indicado em
fig. 48 e deve, por sua vez, segurar a
criança com os seus cintos incorporados.
GRUPO 1
67) 68) 69) 70) 71) 72)
Dos 9 aos 18 kg de peso, as crianças po-
dem ser transportadas viradas para a
frente fig. 49.
GRUPO 2
68) 69) 70) 71) 72)
As crianças dos 15 aos 25 kg de peso
podem ser retidas diretamente pelos
cintos de segurança do veículo fig. 50.
Neste caso, as cadeirinhas têm apenas a
função de posicionar corretamente a
criança em relação aos cintos de segu-
rança, de modo que a secção diagonal do
48A0K0014C
49A0K0129C
50A0K0016C
78
SEGURANÇA
Page 82 of 220
ADEQUABILIDADE DOS BANCOS DO PASSAGEIRO PARA A UTILIZAÇÃO DAS CADEIRINHAS UNIVERSAIS
O veículo está em conformidade com a Diretiva Europeia 2000/3/CE que regulamenta a possibilidade de montagem das cadeirinhas
para crianças, nos vários locais do veículo, de acordo com a tabela seguinte:
Posicionamento da cadeirinha Universal
Grupo Faixas de pesoPassageiro dianteiro
(*)Passageiros traseiros
(laterais e central)
Airbag ativado Airbag desativado
Grupo 0, 0+ até 13 kg"X" U U
Grupo 1 9-18 kg"X" U U
Grupo 2 15-25 kgUUU
Grupo 3 22-36 kgUUU
(*) IMPORTANTE NUNCA instalar cadeirinhas viradas no sentido contrário ao da marcha no banco dianteiro com um airbag ativo. Caso se pretenda
instalar uma cadeirinha no sentido contrário ao da marcha no banco dianteiro, desativar o respetivo airbag (consultar a descrição do parágrafo
“Sistema de proteção suplementar (SRS) – Airbag”).
"X"= Lugar sentado não adequado para crianças desta categoria de peso.
U= Adequado para os sistemas de retenção da categoria "Universal" conforme o Regulamento Europeu CEE-R44 para os "Grupos" indicados.
AVISO
67)Existem cadeirinhas equipadas com ganchos Isofix que permitem uma fixação estável ao banco sem utilizar os cintos de segurança do veículo.
Consultar o parágrafo "Pré-instalação para a montagem da cadeirinha Isofix" para as instruções de montagem.
68)A ilustração é apenas indicativa para a montagem. Montar a cadeirinha para crianças de acordo com as instruções obrigatoriamente
fornecidas com a mesma.
69)Quando o sistema de proteção para crianças não é utilizado, fixá-lo com o cinto de segurança ou com as ancoragens ISOFIX, ou removê-lo do
veículo. Não deixá-lo solto no interior do habitáculo. Deste modo, evita-se que, em caso de travagem brusca ou de acidente, possa provocar lesões
nos ocupantes.
70)Depois de ter instalado uma cadeirinha para crianças, não movimentar o banco: remover sempre a cadeirinha antes de efetuar qualquer tipo
de regulação.
71)Certificar-se sempre de que o troço diagonal do cinto de segurança não passa por baixo dos braços ou por trás das costas da criança. Em caso
de acidente, o cinto de segurança não será capaz de reter a criança, com o risco de provocar lesões mesmo mortais. A criança deve, portanto, usar
sempre corretamente o seu cinto de segurança.
80
SEGURANÇA
Page 86 of 220
Principais avisos a seguir para transpor-
tar crianças de forma segura
Instalar as cadeirinhas para criança no
banco posterior, uma vez que esta é a
posição mais protegida em caso de
acidente.
Manter o mais tempo possível a
cadeirinha no sentido contrário ao do
andamento, pelo menos até aos 3-4 anos
de idade da criança.
Se instalar uma cadeirinha orientada
no sentido contrário ao do andamento
nos bancos traseiros, é recomendável
colocá-la numa posição o mais avançada
possível, de acordo com a posição do
banco dianteiro.
Em caso de desativação do airbag
frontal do lado passageiro, controlar
sempre a efetiva desativação através do
acendimento com luz fixa da luz
avisadora
situada no painel por cima
do espelho retrovisor interno.
Seguir escrupulosamente as
instruções fornecidas com a cadeirinha.
Guardá-las no veículo juntamente com os
documentos e com o presente manual.
Não utilizar cadeirinhas usadas, sem
instruções para a sua utilização.
Cada sistema de retenção é
rigorosamente relativo a um lugar; nunca
transportar duas crianças ao mesmo
tempo.
Certificar-se sempre de que os cintos
não ficam apoiados no pescoço da
criança.
Verificar sempre, com um teste de
tração na fita, o engate efetivo dos cintos
de segurança.
Durante a viagem, não permitir que a
criança assuma posições anormais ou
desaperte os cintos de segurança.
Não permitir que a criança coloque a
parte diagonal do cinto de segurança por
baixo dos braços ou por trás das costas.
Nunca transportar crianças ao colo,
nem no caso de recém-nascidos. Ninguém
consegue reter uma criança em caso de
acidente.
Em caso de acidente, substituir a
cadeirinha por uma nova. Além disso,
mandar substituir, conforme o tipo de
cadeirinha instalada, as ancoragens isofix
ou o cinto de segurança ao qual a
cadeirinha estava presa.
AVISO
73)A ilustração é apenas indicativa para a
montagem. Montar a cadeirinha para
crianças de acordo com as instruções
obrigatoriamente fornecidas com a mesma.
74)Se uma cadeirinha ISOFIX Universal não
estiver fixada com as três ancoragens, a
cadeirinha não será capaz de proteger a
criança corretamente. Em caso de acidente,
a criança pode sofrer lesões graves ou
mesmo mortais.75)Montar a cadeirinha apenas com o
veículo parado. A cadeirinha está
corretamente fixa aos suportes de
pré-instalação, quando se verificar que os
engates estão corretamente efetuados.
Consultar, em todo o caso, as instruções de
montagem, desmontagem e
posicionamento, que o Fabricante da
cadeirinha é obrigado a fornecer junto com a
mesma.
76)Não usar a mesma ancoragem inferior
para instalar mais de um sistema de
proteção para crianças.
84
SEGURANÇA