radio Alfa Romeo MiTo 2019 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: ALFA ROMEO, Model Year: 2019, Model line: MiTo, Model: Alfa Romeo MiTo 2019Pages: 220, PDF Size: 5.24 MB
Page 46 of 220
ATENÇÃO Os botões de comando ativam
funções diferentes conforme as seguin-
tes situações:
dentro do menu permitem percorrer
para cima ou para baixo;
durante as operações de definição
permitem o aumento ou a diminuição.
MENU DE SETUP
O menu é composto por uma série de
opções cuja seleção, realizável através
dos botões
e, permite o
acesso a diferentes operações de esco-
lha e definição (Setup) indicadas a seguir.
Para algumas entradas está previsto um
submenu. O menu pode ser ativado pre-
mindo brevemente o botão SET/
.
O menu é constituído pelas seguintes
opções:
MENU
ILUMINAÇÃO
BEEP VELOCIDADE
SENSOR DE FARÓIS (se presente)
SENSOR DE CHUVA (se presente)
ATIVAÇÃO TRIP B
REGULAR HORA
REGULAR DATA
PRIMEIRA PÁGINA (se presente)
VER RÁDIO
AUTOCLOSE
UNIDADE DE MEDIDA
IDIOMA
VOLUME DE AVISOS
BEEP CINTOS DE SEGURANÇA
SERVICE
AIRBAG DO PASSAGEIRO
LUZES DIURNAS
LUZES DE CORTESIA
SAÍDA DO MENU
Alguns itens, nos veículos equipados com
o sistemaUconnect™(se presente), são
visualizados no display deste último.
OPÇÕES DO MENU
ATENÇÃO Na presença do sistema
Uconnect™alguns itens do menu são vi-
sualizados e geridos por este último e
não pelo painel de instrumentos (consul-
tar o descrito no capítulo relacionado
“Multimédia” ou nos suplementos dispo-
níveis online).
Menu
Acesso ao Menu de Configuração.
Iluminação
(apenas com as luzes de presença
ligadas)
Regulação (em 8 níveis) da intensidade
da iluminação do painel de instrumentos,
dos comandos do sistemaUconnect™(se
presente) e dos comandos do climatiza-
dor automático da bi-zona (se presente).
Beep de velocidade
Definição do limite de velocidade do veí-
culo (km/h ou mph), ultrapassado o qual o
condutor é avisado com um som.
Sensor dos faróis
(se presente)
Ativação ou desativação automática dos
faróis em função das condições de lumi-
nosidade externa.
É possível regular a sensibilidade do sen-
sor crepuscular segundo 3 níveis (nível40A0J0302C
44
CONHECIMENTO DO QUADRO DE INSTRUMENTOS
Page 47 of 220
1=sensibilidade mínima, nível 2=sensibili-
dade média, nível 3=sensibilidade má-
xima).
Sensor de chuva
(se presente)
Regulação (para 4 níveis) da sensibili-
dade do sensor de chuva.
Ativação TripB
Ativação (“On”) e desativação (“Off”) da
visualização do Trip B (trip parcial). Para
mais informações ver o parágrafo “Trip
computer”.
Regular hora
Regulação do relógio passando através
de dois submenus: “Hora" e "Formato".
Regular data
Atualização da data (dia – mês – ano).
Primeira página
(se presente)
Seleção do tipo de informação que se
pretende visualizar no ecrã principal. É
possível visualizar a data ou a distância
parcial.
Ver rádio
Visualização, no display do painel de ins-
trumentos, das informações relativas ao
sistemaUconnect™.Autoclose
Ativação do bloqueio automático das
portas quando se supera a velocidade de
20 km/h.
Unidade de medida
Definição das unidades de medida atra-
vés de três submenus: “Distâncias", "Con-
sumos" e "Temperatura". Se a unidade de
medida da distância definida for “km”, o
display permite a definição da unidade de
medida (“km/l” ou “l/100km”) referente à
quantidade de combustível consumido.
Se a unidade de medida de distância defi-
nida for "mi", o display visualizará a quan-
tidade de combustível consumido em
"mpg".
Idioma
Escolha do idioma de visualização do
display.
Volume avisos
Regulação (em 8 níveis) do volume da
sinalização acústica (buzzer) que acom-
panha as visualizações de avaria/aviso.
Beep cintos de segurança
A função só é visualizável depois da desa-
tivação do sistema S.B.R. por parte da
Rede de Assistência Alfa Romeo (consul-
tar parágrafo “Sistema S.B.R." no capítulo
“Segurança”).Service
Visualização das indicações relativas aos
prazos em quilómetros/milhas ou, para
versões/mercados, onde previsto, tem-
porais das revisões de manutenção.
Airbag do passageiro
Ativação/desativação do Airbag do lado
do passageiro frontal e do Airbag lateral
de proteção da bacia, do tórax e das cos-
tas - Side bag
Luzes diurnas
Ativação/desativação das luzes diurnas
(DRL).
Luzes de cortesia
Esta função permite, na abertura de por-
tas ou da bagageira pelo telecomando, a
ligação durante cerca de 25 segundos
das luzes de presença e da luz de matrí-
cula e das luzes dos plafoniers internos.
As luzes de cortesia apagam-se em caso
de fecho das portas ou de bloqueio das
portas a partir do telecomando.
Saída do Menu
Regresso ao ecrã standard.
45
Page 72 of 220
34)Para ter a máxima eficiência do sistema
de travagem, é necessário um período de
assentamento de aprox. 500 km: durante
este período, é aconselhável não efetuar
travagens demasiado bruscas, repetidas e
prolongadas.
35)Se o ABS intervém, é sinal que se está a
atingir o limite de aderência entre os pneus e
o piso da estrada: é necessário reduzir a
velocidade para adaptar a marcha à
aderência disponível.
36)O sistema ABS não pode contrariar as
leis naturais da física e não pode aumentar a
aderência obtenível das condições da
estrada.
37)O sistema ABS não pode evitar
acidentes, incluindo os devidos a velocidade
excessiva em curva, condução em
superfícies de baixa aderência ou
aquaplaning.
38)As capacidades do sistema ABS nunca
devem ser testadas de forma irresponsável
e perigosa que possa comprometer a
própria segurança e a dos outros.
39)Para o correto funcionamento do
sistema ABS é indispensável que os pneus
sejam da mesma marca e do mesmo tipo em
todas as rodas, em perfeitas condições e
principalmente do tipo e dimensões
prescritas.
40)O sistema ASR não pode contrariar as
leis naturais da física e não pode aumentar a
aderência obtenível das condições da
estrada.
41)O sistema ASR não pode evitar
acidentes, incluindo os devidos a velocidade
excessiva em curva, condução em
superfícies de baixa aderência ou
aquaplaning.42)As capacidades do sistema ASR nunca
devem ser testadas de forma irresponsável
e perigosa que possa comprometer a
própria segurançaeadeterceiros.
43)O sistema HBA não pode contrariar as
leis naturais da física e não pode aumentar a
aderência obtenível pelas condições da
estrada.
44)O sistema HBA não pode evitar
acidentes, incluindo os devidos a excessiva
velocidade em curva, condução em
superfícies de baixa aderência ou
aquaplaning.
45)As capacidades do sistema HBA nunca
devem ser testadas de forma irresponsável
e perigosa que possa comprometer a
segurança do próprio condutor, dos outros
ocupantes presentes a bordo do veículo e de
todos os outros utilizadores da estrada.
46)O DST constitui um auxílio à condução e
não substitui o condutor na
responsabilidade da condução do veículo.SISTEMA T.P.M.S. (Tyre
Pressure Monitoring System)
(se presente)
47) 48) 49) 50) 51) 52) 53) 54) 55)
DESCRIÇÃO
O veículo pode ser equipado com um sis-
tema de monitorização da pressão pneu-
mática T.P.M.S. (Tyre Pressure Monitoring
System), que indica ao condutor sobre o
estado de enchimento dos pneus através
das visualização no display, de mensa-
gens específicas de aviso.
O sistema é constituído por um sensor
transmissor por radiofrequência mon-
tado sobre uma das rodas (na jante do
interior do pneu), capaz de enviar à cen-
tralina de controlo as informações relati-
vas à pressão de cada pneu.
AVISOS PARA UTILIZAÇÃO DO
SISTEMA T.P.M.S.
As sinalizações da anomalia não são me-
morizadas e portanto não serão exibidas
perante uma paragem e arranque se-
guinte do motor.
Se condições anormais permanecem a
centralina enviará as respetivas sinaliza-
ções para o quadro de instrumentos ape-
nas após um curto período de tempo com
o veículo em movimento.
70
SEGURANÇA
Page 74 of 220
AVISO
47)A presença do sistema T.P.M.S. não
isenta o condutor da regular verificação da
pressão dos pneus e da roda sobresselente.
48)A pressão dos pneus deve ser verificada
com os pneus frios. A pressão dos pneus
deve ser verificada com pneus repousados e
frios; se, por qualquer motivo, for controlada
a pressão com os pneus quentes, não reduzir
a pressão mesmo se é superior ao valor
previsto, mas repetir o controlo quando os
pneus estiverem frios.
49)Caso sejam montadas uma ou mais
rodas sem sensor, o sistema deixará de
estar disponível e no display, para além da
luz avisadora T.P.M.S. intermitente durante
menos de 1 minuto e posteriormente acesa
de modo fixo, será visualizada uma
mensagem de aviso até serem montadas
novamente as 4 rodas com sensores.
50)O sistema T.P.M.S. não é capaz de
assinalar fugas imprevistas da pressão dos
pneus (por exemplo, a explosão de um pneu).
Neste caso, parar o veículo travando com
cuidado e sem efetuar viragens bruscas.
51)A substituição dos pneus normais pelos
de inverno (e vice-versa) requer também
uma intervenção de afinação do sistema
T.P.M.S., que só deve ser efetuada pela Rede
de Assistência Alfa Romeo dedicada.
52)A pressão dos pneus pode variar em
função da temperatura externa. O sistema
T.P.M.S. pode indicar temporariamente uma
pressão insuficiente. Nesse caso, controlar a
pressão dos pneus a frio e, se necessário,
restabelecer os valores de enchimento.53)Quando um pneu é desmontado, convém
substituir também a guarnição de borracha
da válvula: dirigir-se à Rede de Assistência
Alfa Romeo dedicada. As operações de
montagem/desmontagem dos pneus e/ou
jantes requerem precauções particulares;
para evitar danificar ou montar
incorretamente os sensores, a substituição
dos pneus e/ou jantes só deve ser efetuada
por pessoal especializado. Dirigir-se à Rede
de Assistência Alfa Romeo dedicada.
54)Distúrbios a radiofrequência
particularmente intensos podem inibir o
correto funcionamento do sistema T.P.M.S.
Esta condição será assinalada pela
apresentação de uma mensagem no display.
Esta mensagem desaparecerá
automaticamente assim que as
interferências da radiofrequência deixarem
de interferir no sistema.
55)O kit de reparação dos pneus (Fix&Go)
fornecido com o veículo (para
versões/mercados, onde previsto) é
compatível com os sensores T.P.M.S.; a
utilização de vedantes não equivalentes ao
presente no kit original pode, por outro lado,
comprometer o seu funcionamento. Em caso
de utilização de vedantes não equivalentes
ao original, é recomendável mandar verificar
o funcionamento dos sensores T.P.M.S. junto
de um centro de reparação qualificado.
CINTOS DE SEGURANÇA
UTILIZAÇÃO DOS CINTOS DE
SEGURANÇA
56) 57) 58)
Todos os lugares nos bancos do veículo
estão equipados com cintos de segu-
rança com três pontos de fixação, com
respetivo enrolador.
O mecanismo do enrolador intervém blo-
queando a fita em caso de travagem
brusca ou de forte desaceleração devido
a um embate. Esta característica per-
mite, em condições normais, o livre desli-
zamento da fita no cinto, de modo a
adaptar-se perfeitamente ao corpo do
ocupante. Em caso de acidente ou de tra-
vagens bruscas, objetos posicionados
sobre a cortina poderão ser projetados
para o interior do habitáculo, com o risco
de ferir os ocupantes.
O condutor deve respeitar (e fazer res-
peitar a todos os passageiros) as disposi-
ções legislativas locais relativas à obriga-
ção e formas de utilização dos cintos de
segurança.
Apertar sempre os cintos de segurança
antes de iniciar a viagem.
Utilização dos cintos de segurança
Colocar o cinto mantendo o busto ereto e
apoiado contra o encosto.
Para apertar os cintos de segurança, se-
gurar na lingueta de engate 1 fig. 41 e
72
SEGURANÇA
Page 121 of 220
Centralina do tablierfig. 90
DISPOSITIVO PROTEGIDO FUSÍVEL AMPERES
DisponívelF12
–
Corretor de focagem do projetor F13 5
INT/A Relé da centralina de derivação do compartimento do motor F31 5
Alimentação da tomada de diagnóstico EOBD /Uconnect
™/ Sirena do alarme / Sensores
volumétricos do alarme / Eletroventilador / Sistema TPMS / Comandos dos espelhos
elétricos/ Comandos do climatizadorF36 15
Interruptor das luzes de stop (NA) / Nó do painel de instrumentos / Corretor da focagem dos
faróisF37 5
Fecho centralizado de portas e bagageira F38 15
Bomba do lava-vidros/lava-óculo posterior F43 20
Elevador de vidro elétrico (lado do condutor) F47 20
Elevador de vidro elétrico (lado do passageiro) F48 20
Sensores de estacionamento / Iluminação dos comandos / Espelho eletrocrómico/ Sensor de
chuva/crepuscular / Tejadilho abrível / Sistema TPMS / Iluminação do isqueiro / Display do
sistema S.B.R.F49 5
Comandos do climatizador / Sistema de predisposição do autorrádio /
Bluetooth®/
Interruptor das luzes de stop (NC) / Interruptor da embraiagem / Interruptor da marcha-atrás
/ Debímetro (versões Diesel) / Sensor de água no filtro do gasóleo (versões Diesel)F51 5
Nó do painel de instrumentos F53 5
119
Page 157 of 220
AVISO
138)Viajar com as escovas do limpa
pára-brisas/limpa óculo posterior gastas
representa um grave risco, porque reduz a
visibilidade em caso de péssimas condições
atmosféricas.
ATENÇÃO
42)Não accionar o limpa para-brisas com as
escovas levantadas do para-brisas.
BATERIA
A bateria 6 (consultar páginas anteriores)
não necessita de abastecimentos do ele-
trólito com água destilada. Um controlo
periódico, efetuado pela Rede de Assis-
tência Alfa Romeo é, contudo, necessário
para verificar a sua eficiência.
CONTROLO DO ESTADO DE CARGA E DO
NÍVEL DO ELETRÓLITO
139) 140) 141) 142)
43)
4)
Em caso de necessidade, substituir a ba-
teria por outra original com as mesmas
características. Para a manutenção da
bateria é necessário seguir as indicações
fornecidas pelo Fabricante da mesma.
CONSELHOS ÚTEIS PARA PROLONGAR
A DURAÇÃO DA BATERIA
Para evitar descarregar rapidamente a
bateria e para preservar a funcionalidade
no tempo, seguir escrupulosamente as
seguintes indicações:
ao estacionar o veículo, certifique-se
que as portas, capot, tampa da bagageira
e portinholas estejam bem fechados,
para evitar que as luzes dos plafoniers
dentro do habitáculo permaneçam
acesas;
apagar as luzes dos plafoniers
internos: de qualquer modo, o veículoestá equipado com um sistema de
desligação automática das luzes internas;
com o motor desligado, não deixar
dispositivos acesos por longo tempo (por
ex. autorrádio, luzes de emergência, etc.);
antes de qualquer intervenção no
sistema elétrico, retirar o cabo do polo
negativo da bateria.
ATENÇÃO A bateria mantida por muito
tempo em estado de carga inferior a
50% sofre danos por sulfatação, redu-
zindo a capacidade e a aptidão ao arran-
que.
Além disso, fica mais sujeita à possibili-
dade de congelação (pode verificar-se já
a –10°C). Em caso de paragem prolon-
gada, consultar o parágrafo "Período pro-
longado de inatividade do veículo", no
capítulo "Arranque e condução".
Se, após a aquisição do veículo, preten-
der instalar acessórios elétricos que ne-
cessitem de alimentação elétrica perma-
nente (por ex. alarme, etc.) ou acessórios
que afetem o equilíbrio elétrico, contacte
a Rede de Assistência Alfa Romeo, cujo
pessoal qualificado avaliará o consumo
elétrico total.
155
Page 158 of 220
AVISO
139)O líquido existente na bateria é
venenoso e corrosivo. Evitar o contacto com
a pele e os olhos. Não se aproxime da
bateria com lume ou possíveis fontes de
faíscas: perigo de explosão e incêndio.
140)O funcionamento com o nível do líquido
demasiado baixo danifica irreparavelmente
a bateria e pode provocar a sua explosão.
141)Se o veículo tiver que ficar parado por
um período prolongado em condições de frio
intenso, desmontar a bateria e transportá-la
para um lugar aquecido para evitar o
congelamento.
142)Quando se deve operar na bateria ou
nas proximidades, proteger sempre os olhos
com óculos apropriados.
ATENÇÃO
43)Uma montagem incorrecta dos
acessórios eléctricos e electrónicos podem
provocar danos graves no veículo. Se, após a
aquisição do veículo, se pretender instalar
acessórios (por ex. antifurto, radiotelefone,
etc.), dirigir-se à Rede de Assistência Alfa
Romeo, que saberá sugerir os dispositivos
mais adequados e sobretudo recomendar
sobre a necessidade de utilizar uma bateria
com maior capacidade.
ATENÇÃO
4)As baterias possuem substâncias muito
perigosas para o ambiente. Para a
substituição da bateria, dirigir-se à Rede de
Assistência Alfa Romeo.
ELEVAÇÃO DO VEÍCULO
Caso seja necessário elevar o veículo,
dirigir-se junto da Rede de Assistência
Alfa Romeo, que dispõe de pontes de
braços ou gruas de oficina.
ATENÇÃO Para as versões equipadas
com minissaias, prestar particular aten-
ção no posicionamento do braço do ele-
vador.
156
MANUTENÇÃO E CUIDADOS
Page 193 of 220
Neste capítulo descrevem-se as principais funcionalidades dos
sistemas infotelemáticos Uconnect™ 5" RadioLIVE e Uconnect™ 5"
Radio Nav LIVE com que pode estar equipado o veículo.
MULTIMÉDIA
CONSELHOS, COMANDOS E INFORMAÇÕES GERAIS.......192
Uconnect™ 5” Radio LIVE - Uconnect™ 5” Radio Nav LIVE......193
AVISOS E RECOMENDAÇÕES ......................206
Page 195 of 220
Uconnect™ 5” Radio LIVE - Uconnect™ 5” Radio Nav LIVE
COMANDOS NO PAINEL FRONTAL
129A0J0394C
193
Page 196 of 220
TABELA RECAPITULATIVA DOS COMANDOS NO PAINEL FRONTAL
Botão Funções Modalidade
1–Ativação/Desativação Pressão breve do botão
Regulação do volume Rotação para a esquerda/direita do seletor
2–
Ativação/desativação do volume (Mute/Pausa) Pressão breve do botão
3–
Expulsão do CD Pressão breve do botão
4Compartimento de alojamento do CD –
5–
Ligar/desligar o display Pressão breve do botão
6–
Saída da seleção/retorno ao ecrã anterior Pressão breve do botão
7 –BROWSE ENTERDeslocação na lista ou sintonização de uma estação de
RádioRotação para a esquerda/direita do seletor
Confirmar opção visualizada no display Pressão breve do botão
8 –APPSAcesso a funções adicionais: por exemplo, Visualização
da hora, Trip computer (Computador de bordo), Bússola,
Temperatura exterior, Configurações, serviços
Uconnect
™LIVE (quando presentes)Pressão breve do botão
9 – PHONEAcesso à modalidade Telefone Pressão breve do botão
10 – SETTINGS
(*)Acesso ao menu principal das definições Pressão breve do botão
10–NAV
(**)Acesso ao menu de Navegação Pressão breve do botão
11 – MEDIA
Seleção da fonte: CD, USB/iPod, AUX,
Bluetooth®Pressão breve do botão
12 –RADIOAcesso à modalidade Rádio Pressão breve do botão
(*) Versões comUconnect™5” Radio LIVE / (**) Versões comUconnect™5” Radio Nav LIVE
194
MULTIMÉDIA