sat nav Alfa Romeo MiTo 2020 Drift- och underhållshandbok (in Swedish)
[x] Cancel search | Manufacturer: ALFA ROMEO, Model Year: 2020, Model line: MiTo, Model: Alfa Romeo MiTo 2020Pages: 214, PDF Size: 5.11 MB
Page 6 of 214
VARNINGAR OCH FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
När du läser denna drift- och underhållshandbok hittar du ett antalVARNINGARsom syftar till att undvika förfaranden som kan
skada din bil.
Det finns ocksåFÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDERsom ska följas noggrant för att undvika felaktig hantering av komponenterna i bilen
vilket skulle kunna orsaka en olycka eller skada.
Du bör därför alltid följa alla rekommendationer under rubrikernaVARNINGochFÖRSIKTIGHETSÅTGÄRD.
VARNINGARochFÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDERanges i texten med symbolerna:
Personsäkerhet.
Skydd av bilen.
För att skydda miljön.
OBS! Dessa symboler står bredvid titeln eller termen för kapitlet och följs av ett nummer, då de behövs. Siffran hänvisar till
motsvarande varning som står längst ner i gällande avsnitt.
OBSERVERA!
Denna drift- och underhållshandbok innehåller beskrivningar av alla versioner av Alfa Mito. Tillval, utrustning som är avsedd
för specifika marknader eller speciella versioner identifieras inte som sådana i texten. Därför ska du endast ta hänsyn till
information om utförandet, motoranläggningen och versionen av bilen du köpt. Eventuellt innehåll som introduceras under
modellens produktionslivslängd, men som inte ingår i de tillval som uttryckligen begärdes vid köpet, identifieras med
beteckningen(i förekommande fall).
Uppgifterna i denna skrift ska anses avsedda att styra dig ordentligt i bilens användning. Fiat Italy S.p.A. arbetar med en
kontinuerlig process för att förbättra de tillverkade fordonen och förbehåller sig därför rätten att göra ändringar på modellen
som beskrivs av tekniska och/eller kommersiella skäl.
Vänd dig till Alfa Romeos servicenät om du vill behöver ytterligare information.
MODIFIKATIONER/ÄNDRINGAR PÅ BILEN
OBSERVERA! Alla ändringar eller modifikationer av bilen kan allvarligt kompromettera dess säkerhet och väghållning samt leda till
olyckor, med livshotande risker för passagerarna.
Page 19 of 214
BACKSPEGLAR
INVÄNDIG SPEGEL
Manuell inställning: manövrera spaken 1
bild 16 för att ställa in backspegeln på
ett av sina två lägen: normal eller halvljus.
Elektrokromatisk backspegel
På vissa versioner finns det en
elektrokromisk spegel med
ON/OFF-knapp för att sätta på och
stänga av den elektrokromiska
funktionen. När man lägger i backväxeln,
anpassar sig backspegelns färgnyans
alltid till dagsljuset.
YTTERBACKSPEGLAR
12)
Elinställning
Inställning/infällning av speglarna kan
endast göras med startnyckeln på MAR.Välj önskad spegel med anordningen 1
bild 17:
Position A: val av vänster backspegel.
Position C: val av höger
ytterbackspegel.
För att ställa in spegeln trycker du på
knappen2ienavdefyra riktningar som
anges av pilarna.
OBSERVERA! När du är färdig med
inställningen för man reglaget 1 till läge B
för att undvika oavsiktliga ändringar.
Elektrisk hopfällning av spegeln
(i förekommande fall)
För att fälla in backspeglarna, tryck på
knapp 3. Tryck åter på knappen för att
ställa tillbaka backspeglarna i körläge.
Manuell infällning av spegeln
Fäll in speglarna vid behov och flytta dem
in mot bilen.
OBSERVERA! Under körning ska
backspeglarna alltid vara i öppet läge.
VARNING
12)Ytterbackspegeln på förarsidan är böjd
och kan påverka uppfattningen av
avståndet.
16A0J0108C
17A0J0022C
17
Page 118 of 214
BYTA HJUL
DOMKRAFT
117) 118) 119) 120) 121) 122)
30) 31)
Bra att veta:
Domkraften väger 1,76 kg.
Domkraften kräver inte någon
inställning.
Domkraften kan inte repareras. Vid
skada ska den bytas ut mot en annan
originaldomkraft.
Inget verktyg, förutom veven, får
monteras på domkraften.
Domkraftens underhåll
Undvik ansamlingar av smuts på
snäckdreven.
Håll snäckdrevet smort.
ändra inte domkraften av vilken orsak
som helst.
Förhållanden då domkraften inte
används
när temperaturen är under -40° C
på sandig eller lerig mark
på ojämn mark
på starkt lutande väg
I extrema klimatförhållanden:
regnstormar, tyfoner, cykloner,
snöstormar, stormar osv.
Vid direkt kontakt med motorn eller
för reparationer under bilen.
på båtar.Procedur för att byta hjul
Gör så här för att byta hjul på bilen:
stanna fordonet på en plats där den
inte medför trafikfara och där hjulet kan
bytas på ett säkert sätt. Marken skall
helst vara jämn och tillräckligt kompakt.
Stäng av motorn, dra åt handbromsen
och lägg i 1:ans växel eller backväxeln. Ta
på den orangefärgade reflexvästen
(obligatorisk enligt lag) innan du kliver ut
ur bilen.
Öppna bakluckan och lyft upp mattan i
bagageutrymmet med hjälp av låstungan
1 bild 93.
Skruva loss låsanordningen 1 bild 94,
ta ut verktygslådan 2 och ställ den
bredvid hjulet som ska bytas ut. Ta
därefter fram reservhjulet 3.
För versioner med stålfälgar: sätt in
skruvmejseln i öppningen 1 bild 95 så att
fjädern 2 som håller kvar hjulnavet
snäpper till.
För versioner med fälgar av
lättmetall: rucka något på bilen för att
underlätta avtagningen från navet. Vissa
versioner kan vara utrustade med
lättmetallfälgar med navkapsel bild 96.
För att ta bort navkapseln sätter du in
skruvmejseln i sätena 1 för att göra
fästbultarna tillgängliga. Utför hjulbytet
enligt beskrivningen ovan.
93A0J0104C
94A0J0105C
116
I NÖDLÄGE
Page 119 of 214
Ta nyckeln 1 bild 97 och lossa
fästbultarna cirka ett varv.
Ställ domkraften under bilen, i
närheten av det hjul som ska bytas ut. På
versioner som är försedda med
aerodynamiska plastdetaljer ska du vara
extra försiktig så att man inte skadar
dem.
Aktivera anordningen 1 bild 98 så att
domkraften öppnar sig, tills den övre
delen 2 bild 99 sätts in korrekt på balk 3 ipunkten som indikeras av pilen
.
Underrätta eventuella personer i
närheten om att bilen håller på att lyftas.
De ska hålla sig på avstånd och inte
vidröra bilen förrän den har sänkts ned på
nytt.
Sätt i veven 4 bild 98 i sätet på
anordningen 1, veva upp domkraften så
att den lyfter bilen tills dess att hjulet
befinner sig några centimeter ovanför
marken.
Se till att reservhjulet är rent och utan
smuts på kontaktytan med navet,
eftersom det senare skulle kunna göra
att fästbultarna lossnar.
Montera reservhjulet genom att först
föra in den dubbelgängade bulten i hålet
nära ventilen.
Ta nyckeln 1 bild 97 och skruva fast
fästbultarna ordentligt.
Sänk ned bilen med domkraftens vev 4
bild 98. Ta därefter ut domkraften.
95A0J0236C
96A0J0238C
97A0J0106C
98A0J0062C
99A0J0061C
117
Page 121 of 214
VARNING
117)Reservhjulet är speciellt utformat för
din bil och ska inte användas på andra
modeller. Reservhjul från andra modeller ska
inte heller användas på din bil. Reservhjulet
får endast användas i nödfall. Kör så lite som
möjligt med påsatt reservhjul och aldrig
snabbare än 80 km/tim. På hjulet sitter en
orangefärgad etikett med de viktigaste
varningarna vad gäller användning av hjulet
och dess begränsningar. Etiketten får aldrig
tas av eller täckas över. Man får absolut inte
använda navkapsel på reservhjulet.
118)Sätt ut varningar om att bilen står still,
enligt gällande trafikförordningar, som
varningsljus, varningstriangel, osv. Se till att
alla passagerare går ut ur bilen, särskilt om
den är tungt lastad. Låt dem vänta på säkert
avstånd från trafiken tills bytet utförts. I
nedförsbackar eller på ojämna vägar,
placera kilar eller annat material under
hjulen som blockerar fordonet.119)Fordonets köregenskaper förändras
efter montering av hjulet. Undvik häftigare
acceleration och inbromsning, tvära svängar
och snabba kurvtagningar. Ett reservhjul
håller för körning i ca 3 000 kilometer.
Därefter måste däcket bytas ut mot ett
annat av samma typ. Montera aldrig ett
vanligt däck på en fälg som är avsett för
användning som reservhjul. Låt reparera och
återmontera det utbytta hjulet snabbast
möjligt. Det är inte tillåtet att använda två
eller flera reservhjul samtidigt. Smörj inte in
gängorna på bultarna innan de monteras
eftersom de då kan skruvas ur av sig själva.
120)Domkraften ska endast användas för
att byta ut hjulet på bilen som den levereras
med eller på bilar av samma modell. Alla
andra användningar är absolut förbjudna
som till exempel att använda domkraften till
andra bilmodeller. Domkraften ska aldrig
användas vid reparationer under bilen. En
felaktig placering av domkraften kan göra
att fordonet halkar av den. Använd inte
domkraften för en högre last än den som
anges på etiketten som sitter på
domkraften. Det går inte att montera
snökedjor på reservhjulet. Om ett framdäck
(drivhjul) skulle få punktering och det är
nödvändigt att använda snökedjor, ska du
flytta fram ett normalt hjul från bakaxeln
och montera reservhjulet i dess ställe. På så
sätt får man två normala hjul fram som man
kan montera snökedjor på.
121)En felaktig montering av navkapslarna
kan medföra att de lossar när fordonet är i
rörelse. Gör absolut ingen åverkan på
däckventilen. För inte in verktyg av något
slag mellan fälgen och däcket. Kontrollera
regelbundet däcktrycket på alla hjul
inklusive reservhjulet (se kapitlet “Tekniska
data”).122)En domkraft är ett redskap som
konstruerats och projekterats för byte av
ett hjul vid punktering eller skada på hjulet
som sitter på fordonet eller på fordon av
samma modell. Alla andra användningar ska
absolut uteslutas, som till exempel att lyfta
föremål eller fordon av andra modeller eller
andra föremål. Domkraften får aldrig
användas för underhåll eller reparationer
under bilen eller för byte av sommardäck/
vinterdäck och vice versa. Ställ dig aldrig
under en upplyft bil. Om det är nödvändigt
att arbeta under bilen, kontakta Alfa
Romeos servicenät. En felaktig placering av
domkraften kan leda till att den upplyfta
bilen faller ner. Använd den endast i de
indikerade positionerna. Använd inte
domkraften med en högre belastning än vad
som anges på domkraftsetiketten. Starta
inte motorn av någon som helst anledning
om fordonet är upplyft. Lyft av fordonet mer
än nödvändigt kan göra det mindre stabilt
och man riskerar då att fordonet faller ner
med kraft. Lyft sedan fordonet i den
utsträckning som krävs för att endast tillåta
åtkomst till reservhjulet.
OBSERVERA!
30)Var försiktig när du vevar och se till att
veven roterar fritt så att du inte riskerar
skrapsår på handen vid friktionen mot
marken. Även domkraftens rörliga delar i
rörelse (snäckdrev och leder) kan orsaka
kroppsskador: undvik all kontakt. Tvätta dig
noggrant om du smutsar ner dig med
smörjfett.
103A0J0239C
119
Page 166 of 214
SNÖKEDJOR
47)
Använd snökedjor enligt gällande lokala
lagar och förordningar Snökedjorna får
endast monteras på framhjulens
(drivhjulens) däck.
Kör några tiotal meter och kontrollera
sedan att snökedjorna är korrekt spända.
Använd snökedjor med små mått: till däck
av typen 185/65 R15 88H (i
förekommande fall), 195/55 R16 och
205/55 R16, ska du använda snökedjor
med små mått som skjuter fram
maximalt 9 mm från däckets slitbana.
OBSERVERA! Det får inte finnas
snökedjor monterade på reservhjulet.
Om ett främre hjul (drivhjul) punkteras
och behöver bytas, ska du flytta fram ett
av bakhjulen som man i sin tur ersätter
med reservhjulet. På så sätt får man två
standarddrivhjul fram på vilka man kan
montera snökedjor.
VARNING
146)Den maximala hastigheten för
vinterdäck med "Q"-märkning får inte
överstiga 160 km/tim., 190 km/tim med
"T"-märkning och 210 km/tim med
"H"-märkning. I alla händelser ska man alltid
ta hänsyn till de gällande bestämmelserna i
vägtrafikförordningen.147)Om du använder hela hjul som är
fixerade (med fjäder) vid plåtfälgen och
däcken har köpts (på eftermarknaden) och
är försedda med "Rim Protector", ska du
INTE montera navkapslarna. Användning av
olämpliga däck och navkapslar kan medföra
en plötslig förlust av däcktrycket.
OBSERVERA!
47)Med monterade kedjor, bibehåll en
måttlig hastighet. Överstig inte 50 km/tim.
Undvik gupp, kör inte upp på trappsteg eller
trottoarer och kör inte långa sträckor på
vägar utan snö för att inte skada bilen och
vägbanan.
164
TEKNISKA DATA
Page 184 of 214
RÅD, REGLAGE OCH ALLMÄN
INFORMATION
RÅD
148) 149)
49) 50)
Trafiksäkerhet
Lär dig att använda de olika
systemfunktionerna innan du sätter dig
bakom ratten.
Läs noga igenom instruktionerna och
användningslägena för systemet innan du
sätter dig bakom ratten.
Mottagningsförhållanden
Mottagningsförhållandena varierar
konstant under körningen. Mottagningen
kan störas av berg, byggnader eller broar,
speciellt när du befinner dig långt från
stationens sändare.
OBSERVERA! Under mottagning av
trafikinformation kan volymen öka i
förhållande till den normala
uppspelningsnivån.
Underhåll och skötsel
Följ nedanstående försiktighetsåtgärder
för att garantera systemets fullständiga
effektivitet:
Använd inte alkohol, bensin och derivat
av sådana medel för att göra rent
displayens glas.
Displayen är känslig för repor, vätskor
och rengöringsmedel. Undvik att stöta till
displayen med vassa eller hårda föremål
som kan skada dess yta. Tryck inte hårt
på displayen under rengöringen.
Undvik att eventuella vätskor tränger
in i systemet: de kan skada systemet
ohjälpligt.
SÄKERHETSINSTÄLLNINGAR
Titta på skärmen endast när det är
nödvändigt och säkert att göra det. Om
du behöver titta på skärmen lite längre,
ska du parkera bilen på en säker plats för
att inte låta dig distraheras under
körningen.
Avbryt omedelbart användningen av
systemet om ett fel skulle uppstå. Annars
kan allvarliga skador uppstå på systemet.
Vänd dig så snart som möjligt till Alfa
Romeos servicenät för att låta utföra
reparationen.
VARNING
148)Följ säkerhetsanvisningarna som
anges nedan, annars kan personskador eller
systemskador uppstå.
149)En för hög volym kan utgöra en fara.
Ställ därför alltid in volymen så att du alltid
kan höra ljud från omgivningen (t ex.
signalhorn, ambulanser, polisbilar osv.).
OBSERVERA!
49)Rengör frontpanelen och displayens glas
med en ren, torr och mjuk antistatisk trasa.
Rengöringsmedel och polermedel kan skada
ytan. Använd inte alkohol, bensin och deras
derivat.
50)Använd inte displayen som bas för
sugkoppsstöd eller dekaler för externa
navigatorer eller smartphones eller liknande
182
MULTIMEDIA
Page 186 of 214
SAMMANFATTANDE TABELL FÖR REGLAGEN PÅ FRONTPANELEN
Knapp Funktioner Tillvägagångssätt
1–Påsättning/avstängning Kort nedtryckning av knappen
Reglering av volym Manöverrattens rotation vänster/höger
2–
Aktivering/inaktivering av volymen (Mute/Paus) Kort nedtryckning av knappen
3–
Mata ut CD-skivan Kort nedtryckning av knappen
4Plats för CD-skivan –
5–
Påsättning/avstängning av displayen Kort nedtryckning av knappen
6–
Gå ut ur valet/återgång till föregående skärm Kort nedtryckning av knappen
7 –BROWSE ENTERBläddring i listan eller sökning efter en radiostation Manöverrattens rotation vänster/höger
Bekräftelsen av valet visas på displayen Kort nedtryckning av knappen
8 –APPSÅtkomst till extrafunktionerna (t ex.: visa tid, färddator,
kompass, yttertemperatur, inställningar eco:Drive och
UConnect
™LIVE-tjänster (i förekommande fall)Kort nedtryckning av knappen
9 – PHONETillgång till telefonläget Kort nedtryckning av knappen
10 – SETTINGS
(*)Åtkomst till huvudmenyn "Settings" Kort nedtryckning av knappen
10–NAV
(**)Tillgång till navigationsmenyn Kort nedtryckning av knappen
11 – MEDIA
Val av källa: CD, USB/iPod, AUX,
Bluetooth®Kort nedtryckning av knappen
12 –RADIOÅtkomst till radioläget Kort nedtryckning av knappen
(*) Versioner medUconnect™5" Radio LIVE / (**) Versioner medUconnect™5" Radio Nav LIVE
184
MULTIMEDIA
Page 193 of 214
Ringa ett samtal
Åtgärderna som beskrivs nedan är
tillgängliga endast om den mobiltelefon
som används har stöd för dem.
Det går att ringa ett samtal på följande
sätt:
Välj ikonen(mobiltelefonens
telefonbok).
Välj alternativet "Recent Calls".
Välj ikonen(tangentbord).
Tryck på den grafiska knappen
"Redial".
Hantera ett inkommande samtal
Med de grafiska knapparna som visas på
displayen, går det att hantera följande
funktioner som gäller telefonsamtalet:
Svara: tryck på den grafiska knappen
"Answer" eller på
-knappen på
rattreglagen.
Avsluta: tryck på den grafiska knappen
"Ignore" eller på
-knappen på
rattreglagen.
Ignorera.
Försätta i vänteläge/fortsätta.
Inaktivera/aktivera mikrofonen.
Överföra samtalet.
Övergå från ett aktivt samtal till ett
annat.
Konferens/förena två aktiva samtal.
SMS-läsare
För att använda denna funktion, måste
mobiltelefonen ha stöd förSMS-utväxling via
Bluetooth®.
Om funktionen inte finns tillgänglig i
telefonen, är motsvarande grafiska
knapp
inaktiv (grå).
När ett textmeddelande tas emot på
displayen, visas en skärm som möjliggör
val mellan åtgärderna "Listen", "Call" eller
"Ignore".
Det går att få tillgång med listan över
SMS-meddelanden som mottagits av
mobiltelefonen genom att trycka på den
grafiska knappen
.
NAVIGATIONSLÄGE(endast versioner medUconnect™5"
Radio Nav LIVE)
Planering av en rutt
OBSERVERA! Av säkerhetsskäl och för
att inte distraheras under körningen, ska
du alltid planera dina resor innan du ger
dig av.
Gör så här för att planera en resa:
Tryck på skärmen för att öppna
huvudmenyn för navigation: välj ”Drive
to".
Välj "Adress". Det går att ändra land
eller stat genom att trycka på flaggan
innan du väljer en stad.
Ange landets eller stadens namn eller
skriv in postnumret. Medan du skriver
visas en lista över platser med liknande
namn.
Ange gatunamnet. Medan du skriver
visas en lista över gator med liknande
namn. När rätt gata visas i listan, ska du
trycka på namnet för att välja
destinationen.
Ange gatunummer och välj sedan
”Done”.
Positionen visas på kartan. Tryck på
"Select" för att fortsätta eller på "Back"
för att välja en annan adress. Om du vill
att slutdestinationen ska vara en
parkering, tryck på "Parking" och välj en
position i listan över parkeringar i
närheten av vald destination.
När den nya rutten visas, tryck på
”Done”. För ytterligare information om
rutten, tryck på ”Details" . För att ändra
rutt, trycker du på "Change route".
View Map
För att visa kartan på detta sätt ska du
trycka på ”View map” eller ”View route”
och sedan trycka på ”Show map of route"
i huvudmenyn.
Följande alternativ är tillgängliga när
kartan visas på displayen:
Kartans skala (högst upp till vänster)
Trafik: aktuella trafikproblem. Använd
knappen ”Options” för att välja om
trafikinformationen ska visas på kartan
eller inte. När trafikinformationen visas
på kartan, visas inte ”Point of Interest”
(POI) och ”Favourites".
Grafisk knapp "Options".
191
Page 195 of 214
Förekomsten av tjänster beror på bilens
konfiguration och den gällande
marknaden.
För att kunna användaUconnect™LIVE-
tjänsterna måste du ladda ner appen
Uconnect™LIVEfrån Google Play eller
App Store och registrera sig via appen
eller på webbplatsen
www.driveuconnect.eu.
Första gången du sätter dig i bilen
När du har startat appenUconnect™LIVE
och matat in registreringsuppgifterna,
måste du för att få tillgång till tjänsterna
Uconnect™ LIVEi bilen utföra
sammankopplingen
Bluetooth®mellan
din smartphone och systemet. Efter
anslutningen kan du trycka på ikonen
Uconnect™ LIVEpå systemet för att få
tillgång till de anslutna tjänsterna.
Innan du kan använda de anslutna
tjänsterna, måste du slutföra
aktiveringsprocessen genom att följa
instruktionerna som visas i appen
Uconnect™LIVEefter
Bluetooth®-
anslutningen
Inställningen av Uconnect™
LIVE-tjänsterna hanteras via radion
Från radiomenyn som är dedikerad
Uconnect™LIVE-tjänsterna går det att få
tillgång till sektionen "Settings" via
ikonen
I denna sektion kan
användaren kontrollera
systemalternativen och ändra dem enligt
egna preferenser.Uppdatering av systemen
Om det skulle finnas en uppdatering
tillgänglig förUconnect™LIVE-systemet
under användningen avUconnect™LIVE-
tjänsterna kommer föraren att
informeras om det med ett meddelande
som visas på displayen.
Anslutna tjänster som är tillgängliga i
bilen
Applikationerna Efficient Drive (i
förekommande fall) och my:Car har
utvecklats för att förbättra kundens
körupplevelse och kan därmed användas
på alla marknader därUconnect™LIVE-
tjänsterna är tillgängliga.
På versionernaUconnect™5" Radio Nav
LIVE ger tillgången till tjänsterna
Uconnect™LIVEatt man kan använda
"Live"-tjänsterna.
Efficient Drive
(om tillgänglig)
Applikationen Efficient Drive gör att man
i realtid kan visa det egna körbeteendet
med målet att hjälpa honom nå en mer
effektiv körning när det gäller
förbrukningen och utsläppen.
Värderingen av körstilen är bunden till
fyra indexvärden som övervakar följande
parametrar: acceleration, deceleration,
växling, hastighetVisning av Efficient Drive
(om tillgänglig)
För att samverka med funktionen ska du
trycka på den grafiska knappen Efficient
Drive
En skärm visas påUconnect™-displayen
med fyra indexvärden: ”Acceleration”,
”Deceleration”, ”Speed” och ”Shifting”.
Dessa indexvärden är grå tills systemet
får tillräckligt mycket uppgifter för att
bedöma körstilen. Efter att ha samlat in
tillräckligt mycket data, får indexvärdena
fem olika färger, enligt bedömningen:
mörkgrön (utmärkt), ljusgrön, gul, orange
och röd (mycket dåligt).
Om bilen parkeras under långa perioder,
visar displayen medelvärde för
indexvärdena som uppnåtts till den
stunden ("Average index") för att sedan
fortsätta att färga indexvärdena i realtid
så snart bilen startar igen.
my:Car
Applikationen my:Car gör att du alltid har
din bils skick under kontroll.
my:Car kan detektera fel i realtid och
informera föraren om uppkommande
underhållstillfällen. För att interagera
med funktionen, trycker du på den
grafiska knappen "my:Car".
På displayen visas en skärm där
sektionen "care:Index" finns med
detaljerad information om bilens status.
193