tire type Alfa Romeo Stelvio 2017 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: ALFA ROMEO, Model Year: 2017, Model line: Stelvio, Model: Alfa Romeo Stelvio 2017Pages: 228, PDF Size: 4.08 MB
Page 79 of 228
recommence à fonctionner d'une façon
normale et complète.
Dans certains cas, ce message dédié peut
s'afficher lorsque le radar ne détecte
aucun véhicule ou objet dans son champ
de vision.
Si les conditions météorologiques ne
sont pas la raison de l'affichage du
message sur l'écran, vérifier que le
capteur n'est pas sale. Il peut être
nécessaire de le nettoyer ou de retirer un
éventuel obstacle présent dans la zone
montrée en fig. 71.
Au cas où le message serait souvent
affiché même en l'absence de conditions
atmosphériques telles que neige, pluie,
boue, ou d'autres types d'obstacles,
s'adresser au Réseau Après-vente Alfa
Romeo pour faire vérifier l'alignement du
capteur.
En l'absence d'obstacles visibles, il peut
être nécessaire de nettoyer directement
la surface du radar, en retirant à la main le
cache esthétique de revêtement. Pour
effectuer cette opération, s'adresser au
Réseau Après-Vente Alfa Romeo.
ATTENTION Il est recommandé de
n'installer aucun appareil, accessoire ou
élément aérodynamique devant le
capteur et de ne le masquer d'aucune
façon, car cela compromettrait le bon
fonctionnement du système.
Alarme choc frontal avec freinage actif
(suivant modèle)
Lorsqu'on sélectionne cette fonction, les
freins s'activent pour ralentir la voiture
en cas de choc frontal potentiel.
Cette fonction exerce une pression
supplémentaire sur les freins lorsque la
pression exercée par le conducteur ne
serait pas suffisante pour éviter un choc
frontal potentiel.
La fonction est active à une vitesse
supérieure à 7 km/h.
Conduite dans des conditions
particulières
Dans des conditions de conduite
particulières, par exemple :
conduite à proximité d'un virage ;
véhicule qui précède sort du
rond-point ;
véhicules de faible encombrement
et/ou non alignés sur la voie de
circulation ;
changement de voie des autres
véhicules ;
véhicules circulant en sens
transversal.
l'intervention du système pourrait être
inattendue ou retardée. Le conducteur
doit donc toujours faire très attention et
garder le contrôle de sa voiture pour
conduire en toute sécurité.
ATTENTION Dans des conditions de
circulation particulièrement difficiles, le
conducteur peut désactiver
manuellement le système au moyen du
système Connect.
Conduite à proximité d'un virage
En entrant ou en sortant d'un virage à
grand rayon, le système peut détecter la
présence d'un véhicule qui se trouve
devant la voiture mais qui ne roule pas
sur la même voie de circulation fig. 73.
Dans ce cas, le système peut se
déclencher.
7306016V0005EM
77
Page 82 of 228
Exemple opérationnel
Pour une pression de gonflage à froid
(donc avec la voiture à l'arrêt depuis au
moins 3 heures) préconisée par exemple
à 2,3 bars, si la température ambiante est
de 20 °C et que la pression des pneus
relevée est de 1,95 bar, une baisse de la
température à -7 °C provoque une baisse
de la pression des pneus à environ
1,65 bar. Cette pression est
suffisamment basse pour activer le
témoin
.
Le réchauffement des pneus dû à la
conduite de la voiture peut provoquer
une augmentation de la pression des
pneus jusqu'à environ 1,95 bar, mais le
témoin
restera quand même allumé.
Dans cette situation, le témoin s'éteint
uniquement après le gonflage des pneus
à la valeur de pression à froid préconisée
pour la voiture.
ATTENTION Le système TPMS a été
conçu pour les roues et les pneus
d'origine. Les pressions préconisées et
les seuils d'alarme correspondants
configurés sur le système TPMS ont été
établis selon la dimension des pneus
montés sur la voiture. L'utilisation de
pneus de rechange, de dimension, de type
et/ou de dessin différents de ceux
d'origine peut causer un
dysfonctionnement du système ou
endommager les capteurs. Les rouesmontées en après-vente peuvent
provoquer des dommages aux capteurs.
L'utilisation de mastics pour pneus en
après-vente pourrait endommager le
capteur du système de contrôle de la
pression des pneus (TPMS). Après
l'utilisation de scellant pour pneus en
après-vente, il est recommandé de
s'adresser au Réseau Après-vente Alfa
Romeo pour faire contrôler les capteurs.
Après le contrôle et le réglage de la
pression de gonflage, toujours remonter
le bouchon de la valve pour éviter
l'infiltration d'humidité ou de saleté qui
pourraient endommager le capteur de
pression des pneus.
SIGNAL DE PRESSION DES PNEUS
INSUFFISANTE
Si une valeur de pression insuffisante est
détectée sur un ou plusieurs pneus, le
témoin
s'allume sur le tableau de bord
et les messages spécifiques s'affichent
sur l'écran. Le système met en évidence
graphique la position du pneu ou des
pneus concernés par une pression
insuffisante. Un signal sonore est
également émis.
Dans ce cas, arrêter la voiture, vérifier la
pression de gonflage de chaque pneu et
les gonfler à la valeur correcte de
pression à froid, indiquée sur le message
affiché sur l'écran ou dans le menu dédié
au système TPMS.DÉSACTIVATION TEMPORAIRE DU
SYSTÈME TPMS
Message de vérification TPMS
Dans le cas d'une anomalie du système, le
témoin
clignote pendant 75 secondes
environ et reste ensuite allumé fixe. Un
signal sonore est également émis.
Un message dédié s'affiche sur l'écran
avec des tirets«––»aulieu de la valeur
de pression, pour signaler que le capteur
ne peut pas être détecté.
Si l'on place le dispositif de démarrage
sur STOP puis à nouveau sur ON, la
séquence de signalisation se répète si
l'anomalie est toujours présente.
Le témoin
s'éteint lorsque la
condition d'anomalie disparaît et la
valeur de pression s'affiche à nouveau au
lieu des tirets.
Une anomalie du système peut se
produire dans les cas suivants :
des perturbations par des fréquences
radio particulièrement intenses peuvent
empêcher le fonctionnement correct du
système TPMS. Cette condition est
signalée par un message dédié sur
l'écran. Le signal disparaîtra
automatiquement dès que la
perturbation de radiofréquence cessera
d'interférer avec le système ;
application de films colorés sur les
vitres, qui interfèrent avec les ondes
radio émises par le système TPMS ;
80
SÉCURITÉ
Page 91 of 228
SYSTÈMES DE PROTECTION
POUR ENFANTS
TRANSPORTER LES ENFANTS EN
TOUTE SÉCURITÉ
75) 76) 77) 78)
Pour une meilleure protection en cas de
choc, tous les passagers doivent voyager
assis et attachés avec les systèmes de
retenue prévus, y compris les
nouveau-nés et les enfants !
Cette prescription est obligatoire dans
tous les pays membres de l’Union
Européenne conformément à la directive
2003/20/CE.
Les enfants d'une stature inférieure à
1,50 m, jusqu'à l'âge de 12 ans, doivent
être protégés par des dispositifs de
retenue appropriés et devraient être
assis sur les places arrière.
Les statistiques sur les accidents
indiquent que les sièges arrière assurent
une meilleure protection des enfants.
Chez les enfants, par rapport aux adultes,
la tête est proportionnellement plus
grosse et plus lourde que le reste du
corps, alors que les muscles et la
structure osseuse ne sont pas
complètement développés. Par
conséquent, pour les protéger
convenablement en cas de choc, d'autres
dispositifs sont nécessaires que les
ceintures de sécurité pour adultes afin deréduire au minimum le risque de
blessures en cas d'accident, de freinage
ou de manœuvre soudaine.
Les enfants doivent être assis de façon
sécurisée et confortable. En fonction des
sièges enfants utilisés, il est conseillé de
maintenir les enfants le plus longtemps
possible dans les sièges enfants tournés
dos à la route(au moins jusqu'à l'âge de
3-4 ans), car c'est la position qui offre le
plus de protection en cas de choc.
Le meilleur choix du dispositif de retenue
pour enfant doit se baser sur le poids et
la taille de l'enfant. Il existe différents
types de systèmes de retenue pour
enfant, qui peuvent être fixés à la voiture
avec les ceintures de sécurité ou les
points d’ancrage ISOFIX/i-Size.
Nous conseillons de toujours choisir le
système de retenue le plus approprié à
l'enfant ; pour ce faire, toujours consulter
la Notice d'entretien fournie avec le siège
enfant pour être certain qu'il s'agit du
modèle adapté à l'enfant auquel il est
destiné.
En Europe, les caractéristiques des
systèmes de retenue des enfants sont
réglementées par la norme ECE-R44,
selon cinq groupes de poids :
Groupe Plages de poids
Groupe 0jusqu'à un poidsde
10 kg
Groupe 0+jusqu'à un poids de
13 kg
Groupe 1poids entre 9 et
18 kg
Groupe 2poids entre 15 et
25 kg
Groupe 3poids entre 22 et
36 kg
La norme ECE-R44 a récemment été
complétée par le règlement ECE R-129,
qui définit les caractéristiques des
nouveaux sièges enfants i-Size (voir la
description au paragraphe « Conformité
des sièges passager pour l'utilisation des
sièges enfants i-Size » pour de plus
amples informations).
Tous les dispositifs de retenue pour les
enfants doivent mentionner les
références d'homologation ainsi que la
marque de contrôle sur une plaquette
solidement fixée au siège enfant qui ne
doit jamais être retirée.
La gamme d'accessoires Lineaccessori
propose les sièges enfants adaptés à
chaque catégorie de poids. Ce choix est
vivement conseillé, car ces sièges ont été
spécialement conçus et testés pour les
voitures Alfa Romeo.
89
Page 134 of 228
ATTENTION
122)La responsabilité de la manœuvre de
stationnement et des autres manœuvres,
potentiellement dangereuses, est toujours
confiée au conducteur. Lorsque l'on effectue
de telles manœuvres, toujours s'assurer de
l'absence de personnes (enfants
notamment) et d'animaux dans l'espace en
question. Bien que la caméra constitue une
aide pour le conducteur, celui-ci doit toujours
rester attentif pendant les manœuvres
potentiellement dangereuses même à faible
vitesse. Toujours conduire à une vitesse
modérée de sorte à pouvoir freiner à temps
en cas de détection d'un obstacle.
ATTENTION
50)Pour qu'elle fonctionne correctement, il
est indispensable que la caméra soit toujours
propre et ne présente aucune trace de boue,
de saleté, de neige ou de glace. Pendant le
nettoyage de la caméra, veiller surtout à ne
pas la rayer ou l'endommager ; éviter
d'utiliser des chiffons secs, rêches ou durs.
La caméra doit être lavée à l'eau claire, en
ajoutant éventuellement du savon pour
voiture. Dans les stations de lavage qui
utilisent des hydro-nettoyeurs à jets de
vapeur ou à haute pression, nettoyer
rapidement la caméra en tenant le gicleur à
plus de 10 cm de distance. Ne pas apposer
d'adhésifs sur la caméra.
RAVITAILLEMENT DE LA
VOITURE
Toujours éteindre le moteur avant
d'effectuer le ravitaillement.
Utiliser exclusivement de l'essence sans
plomb avec indice d'octane (R.O.N.) non
inférieur à 95 (Spécification EN228).
123) 124) 125)
PROCÉDURE DE RAVITAILLEMENT
La trappe à carburant est débloquée
quand le verrouillage centralisé des
portes est désactivé et se bloque
automatiquement lors de l'actionnement
du verrouillage centralisé.
Ouverture de la trappe
Pour effectuer le ravitaillement,
procéder comme suit :
ouvrir la trappe fig. 131, en appuyant
sur le point indiqué par la flèche ;
retirer le bouchon de fermeture ;
remettre le couvercle en place
fig. 132;
introduire le distributeur dans la
goulotte et procéder au ravitaillement ;
une fois le ravitaillement terminé,
avant de retirer le distributeur, attendre
10 secondes au moins pour permettre au
carburant de couler à l'intérieur du
réservoir ;
puis retirer le distributeur du goulot,
refermer le bouchon et ensuite la trappe.
La procédure de ravitaillement décrite
précédemment est illustrée sur la
plaquette située à l'intérieur de la trappe
à carburant. La plaquette indique aussi le
type de carburant (UNLEADED FUEL =
13107206V0001EM
132
DÉMARRAGE ET CONDUITE
essence sans plomb), et le symbole
certifiant sa conformité à la norme
EN228 fig. 132.
Page 135 of 228
Ces symboles, indiqués ci-après,
facilitent la reconnaissance du type
correct de carburant à employer sur
votre véhicule.
Avant de procéder au ravitaillement,
vérifier les symboles présents à
l’intérieur du volet du goulot de
remplissage et les comparer avec le
symbole présent sur la pompe à essence
(le cas échéant).
E5: essence sans plomb contenant
jusqu'à 2,7% (m/m) d'oxygène et jusqu'à
maximum 5,0% (V/V) d'éthanol,
conforme à la norme EN228.E10: essence sans plomb contenant
jusqu'à 3,7% (m/m) d'oxygène et jusqu'à
maximum 10,0% (V/V) d'éthanol,
conforme à la norme EN228.
Ouverture d'urgence de la trappe à
carburant
En cas d'urgence, il est possible d'ouvrir
la trappe à carburant à partir de
l'intérieur du coffre à bagages.
Procéder de la manière suivante :
ouvrir le hayon et atteindre le câble
d'ouverture d'urgence, situé sur le côté
du goulot de remplissage ;
tirer sur le cordon pour débloquer la
serrure de la trappe à carburant,
appuyer sur la trappe à carburant pour
l'ouvrir (voir les indications fournies
précédemment).
ATTENTION Lors du lavage du
compartiment du goulot avec un jet haute
pression, respecter une distance de
20 cm au moins.
ATTENTION
123)Ne pas monter sur l'extrémité du
goulot d'autres objets/bouchons que ceux
prévus sur la voiture. L'utilisation
d'objets/bouchons non conformes pourrait
provoquer des augmentations de pression à
l'intérieur du réservoir et des conditions
dangereuses.
124)Ne jamais s'approcher du goulot du
réservoir avec des flammes nues ou des
cigarettes allumées : risque d'incendie.
Éviter également d'approcher le visage du
goulot pour ne pas inhaler de vapeurs
nocives.
125)Ne pas utiliser le téléphone portable à
proximité de la pompe de ravitaillement en
carburant : risque d'incendie.
13207206V0002EM
133
Page 145 of 228
TYPES DE LAMPES
Les ampoules montées sur la voiture sont les suivantes
Ampoules en verre (type A): elles sont introduites par pression. Tirer
pour les extraire.
Ampoules à baïonnette (type B): pour les sortir de la douille, appuyer
sur le bulbe, le tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et
l'extraire.
Ampoules cylindriques (type C): pour les extraire, les déboîter de leurs
contacts.
Ampoules halogènes (type D): pour enlever l'ampoule, retirer le
connecteur et l'extraire.
Ampoules halogènes (type E): pour enlever l'ampoule, la tourner dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre.
Ampoules à décharge de gaz Xénon (type F): pour remplacer l'ampoule,
s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo.
143
Page 149 of 228
Groupe optique avant avec feux de
route/feux de croisement à décharge
de gaz xénon
Pour faire remplacer les lampes des feux
de route/de croisement, s'adresser au
Réseau Après-vente Alfa Romeo
ATTENTION
129)Avant de remplacer l'ampoule,
attendre le refroidissement des conduits
d'échappement : DANGER DE BRÛLURES !
130)Des modifications ou des réparations
du circuit électrique effectuées de manière
incorrecte et sans tenir compte des
caractéristiques techniques du circuit
peuvent provoquer des anomalies de
fonctionnement avec risques d'incendie.
131)Les ampoules halogènes contiennent
du gaz sous pression ; en cas de rupture, des
fragments de verre peuvent être projetés.
ATTENTION
52)Ne manipuler les ampoules halogènes
qu'en les prenant par la partie métallique. Si
on touche le bulbe transparent avec les
doigts, l'intensité de la lumière baisse et la
durée de vie de l'ampoule risque aussi d'être
réduite. En cas de contact accidentel, frotter
le bulbe avec un chiffon trempé dans l'alcool,
puis laisser sécher.
REMPLACEMENT DES FUSIBLES
GÉNÉRALITÉS
132) 133) 134) 135) 136)
53) 54)
Les fusibles protègent le circuit
électrique et interviennent en cas
d'anomalie ou d'intervention impropre
sur le circuit.
Petite pince pour l’extraction des
fusibles
Pour remplacer un fusible, utiliser la
petite pince fournie, située dans la
centrale fusibles du coffre fig. 155.
Saisir la petite pince par les ailettes
supérieures, les presser et tirer la petite
pince vers le haut.
La petite pince fig. 156 a deux
extrémités différentes, qui ont étéspécialement conçues pour la dépose des
différents types de fusibles présents
dans la voiture :
1: MINI fusible ;
2: Fusible J-CASE.
Après utilisation, ranger la petite pince
dans son logement, en procédant comme
suit :
saisir la petite pince par les ailettes
supérieures ;
appuyer et pousser vers le bas la
petite pince dans son logement, jusqu'à
entendre le clic de blocage.
ACCÈS AUX FUSIBLES
Les fusibles, qui peuvent être remplacés
par l'utilisateur, sont regroupés dans
deux centrales situées sous le
repose-pieds côté passager et à
l'intérieur du coffre à bagages.
15508036V0053EM
15608036S0005EM
147