Alfa Romeo Giulietta 2011 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)

Page 271 of 297

Función SYSTEM RESET
Esta función permite restablecer todos los
ajustes a los valores predefinidos de fábrica.
Las opciones son:
❍NO: no hay intervención de restore.
❍YES: se restablecerán los parámetros por
defecto. Durante esta operación la pan-
talla muestra el mensaje “Resetting”. Al
término de esta operación, la fuente no
cambia y se mostrará la situación ante-
rior.
PREINSTALACIÓN PARA
TELÉFONO
Si se instala el kit manos libres en el coche,
el sonido de la autorradio se conecta a la sa-
lida del teléfono al recibir una llamada de te-
léfono. El sonido del teléfono siempre llega
con un volumen fijo, pero puede ajustarse
durante la conversación con el selector iz-
quierdoA(fig.1).
El volumen fijo del audio del teléfono
puede ajustarse con la función “SPEECH
VOLUME” del menú. Mientras se desactiva
el audio para la llamada, en la pantalla apa-
rece el mensaje “PHONE”.
PROTECCIÓN ANTIRROBO
La autorradio está equipada con un sistema
de protección antirrobo basado en el inter-
cambio de información entre la autorradio
y la centralita electrónica (Body Computer)
presente en el vehículo.
Este sistema garantiza la máxima seguridad
y evita tener que introducir el código secre-
to cada vez que se desconecta la alimenta-
ción de la autorradio.
Si el control tiene resultado positivo, la au-
torradio comenzará a funcionar. Si los có-
digos de comparación no son iguales o se
cambia la centralita electrónica (Body Com-
puter), el aparato comunicará al usuario
la necesidad de introducir el código secre-
to según el procedimiento indicado en el si-
guiente párrafo.
AUTORRADIO
267

Page 272 of 297

268
AUTORRADIO
Inserción del
código secreto
Al encender la radio, en caso de petición de
código, en la pantalla se muestra el men-
saje “Radio code” durante unos 2 segundos
seguido de cuatro guiones “- - - -”.
El código secreto está formado por cuatro ci-
fras del 1 al 6, cada una de las cuales sus-
tituye uno de los guiones.
Para introducir la primera cifra del código,
pulse el botón que corresponde a las emiso-
ras preseleccionadas (del 1 al 6). Las de-
más cifras del código se introducen con el
mismo procedimiento.
Si no se introducen las cuatro cifras en 20
segundos, la pantalla muestra el mensaje
“Enter code - - - -”. Esto no se considera una
introducción errónea del código.Después de introducir la cuarta cifra (antes
de que transcurran los 20 segundos), la au-
torradio comienza a funcionar.
Si se introduce un código incorrecto, la au-
torradio emite una señal acústica y en la pan-
talla se muestra el mensaje “Radio bloc-
ked/wait” para indicar al usuario que es ne-
cesario introducir el código correcto.
Cada vez que el usuario introduce un códi-
go erróneo, el tiempo de espera aumenta
progresivamente (1 min, 2 min, 4 min, 8
min, 16 min, 30 min, 1 h, 2 h, 4 h, 8 h,
16 h, 24 h) hasta un máximo de 24 horas.
El tiempo de espera se mostrará en la pan-
talla con el mensaje “Radio blocked/wait”.
Cuando desaparezca la inscripción se podrá
comenzar de nuevo el procedimiento de in-
troducción del código.
Tarjeta de códigos
Es el documento que certifica la posesión de
la autorradio. En la tarjeta de códigos figu-
ran el modelo de la autorradio, el número
de serie y el código secreto.
ADVERTENCIA Guarde con cuidado la tarje-
ta de códigos para suministrar los datos co-
rrespondientes a la autoridad competente
en caso de robo de la autorradio.

Page 273 of 297

269
AUTORRADIO
R R
A A
D D
I I
O O
( (
T T
u u
n n
e e
r r
) )
INTRODUCCIÓN
Cuando se enciende la autorradio, se escu-
cha la última función seleccionada antes de
apagarla: Radio, CD, CD MP3 o Media Pla-
yer (sólo con Blue&Me™) o AUX (sólo con
Blue&Me™) (para versiones/paises, don-
de esté previsto).
Para seleccionar la función Radio mientras
se está escuchando otra fuente de audio,
pulse brevemente los botones FM
ASo AM,
en función de la banda deseada.
Una vez que se activa la modalidad Radio,
la pantalla muestra el nombre (solamente
emisoras RDS) y la frecuencia de la emiso-
ra de radio seleccionada, la banda de fre-
cuencia seleccionada (por ej., FM1) y el nú-
mero del botón de preselección (por ej., P1).
SELECCIÓN DE LA BANDA
DE FRECUENCIA
Con la modalidad Radio activa, pulse breve y
repetidamente el botón FM
ASo AM para se-
leccionar la banda de recepción deseada.
Cada vez que se pulsa el botón, se selec-
cionan cíclicamente las bandas:
❍Pulsando el botón FMAS: “FM1”, “FM2”
o “FMA”
❍Pulsando el botón AM: “MW1” y “MW2”
Cada banda se identifica con un mensaje en
la pantalla. Se sintonizará la última emiso-
ra seleccionada en la respectiva banda de
frecuencia.
La banda FM se divide en las secciones FM1,
FM2 o “FMA”; la banda de recepción FMA
está reservada a las emisoras memorizadas
automáticamente con la función AutoSTore.
BOTONES DE PRESELECCIÓN
Los botones con los símbolos de 1 a 6 per-
miten ajustar las siguientes preselecciones:
❍18 en la banda FM (6 en FM1, 6 en
FM2, 6 en FMT o “FMA” (en algunas
versiones)
❍12 en la banda MW (6 en MW1, 6 en
MW2)
Para recuperar una emisora preselecciona-
da, elija la banda de frecuencia deseada y,
a continuación, pulse brevemente el botón
de preselección correspondiente (de 1 a 6).
Pulsando el respectivo botón de preselección
durante más de 2 segundos se memoriza la
emisora sintonizada. La fase de memoriza-
ción se confirma con una señal acústica.
MEMORIZACIÓN DE LA
ÚLTIMA EMISORA
SINTONIZADA
La radio mantiene automáticamente en la
memoria la última emisora sintonizada en
cada banda de recepción, la cual se sinto-
niza encendiendo la radio o cambiando la
banda de recepción.

Page 274 of 297

SINTONIZACIÓN AUTOMÁTICA
Pulse brevemente el botón opara ini-
ciar la búsqueda automática de la sintonía
de la siguiente emisora que puede recibir-
se en la dirección seleccionada.
Si el botón
ose pulsa prolongadamen-
te, se inicia la búsqueda rápida. Si se suel-
ta el botón, el sintonizador se detiene en
la siguiente emisora que puede recibir.
Si la función TA (información de tráfico) es-
tá activa, el sintonizador busca solamente
las emisoras que transmiten boletines de
tráfico.
SINTONIZACIÓN MANUAL
Permite buscar manualmente las emisoras
en la banda preseleccionada.
Elija la banda de frecuencia deseada y pul-
se breve y repetidamente el botón
o
para iniciar la búsqueda en la dirección de-
seada. Si el botón
ose pulsa de for-
ma prolongada, la búsqueda avanza rápi-
damente y se detiene cuando se suelta el
botón.
FUNCIÓN AUTOSTORE
(memorización automática de
las emisoras)
Para activar la función AutoSTore, manten-
ga pulsado el botón FM
AShasta que se es-
cuche la señal acústica de confirmación. Con
esta función, la radio memoriza automática-
mente las 6 emisoras con la señal más fuer-
te en orden descendente en la banda de fre-
cuencia FMA.
Durante el proceso de memorización auto-
mática, en la pantalla parpadea el mensa-
je “Autostore”.
Para interrumpir la función AutoSTore, vuel-
va a pulsar el botón FM
AS; la radio volverá
a sintonizar la emisora escuchada antes de
activar la función.
Una vez que termina la función AutoSTore,
la radio se sintoniza automáticamente en la
primera emisora preseleccionada en la ban-
da FMA memorizada en el lado de preselec-
ción 1.
Con los botones del 1 al 6 ahora se memo-
rizan automáticamente las emisoras que pre-
sentan una señal fuerte en ese momento en
la banda preseleccionada.
Activando la función AutoSTore en la banda
MW, se selecciona automáticamente la ban-
da FMA, en la cual se realiza la función.ADVERTENCIA A veces la función AutoSTore
no logra encontrar 6 emisoras con señal fuer-
te. En este caso, en los botones de prese-
lección libres se repiten las emisoras con se-
ñal más fuerte.
ADVERTENCIA Activando la función AutoSTo-
re se anulan las emisoras memorizadas an-
teriormente en la banda FMA.
AUTORRADIO
270

Page 275 of 297

RECEPCIÓN DE ALARMAS
DE EMERGENCIA
La autorradio está preparada para recibir avi-
sos de emergencia en la modalidad RDS en
circunstancias excepcionales o en situacio-
nes en las que se podría ocasionar un peli-
gro de carácter general (terremotos, inun-
daciones, etc.) si se transmiten por la emi-
sora sintonizada.
Esta función se activa automáticamente y
no puede desactivarse.
Durante la transmisión de un aviso de emer-
gencia, en la pantalla aparece el mensaje
“Alarm”. Durante este aviso cambia el vo-
lumen de la autorradio, tal y como sucede
durante la recepción de un boletín de tráfico.
FUNCIÓN EON
(Enhanced Other Network)
En algunos países hay circuitos activos que
agrupan varias emisoras habilitadas para
transmitir información de tráfico. En este ca-
so, el programa de la emisora que se está
escuchando se interrumpirá temporalmen-
te para:
❍Recibir información del tráfico (solamen-
te con la función TA activa)
❍Escuchar transmisiones regionales cada
vez que éstas se transmitan por una de
las emisoras del mismo circuito
EMISORAS ESTEREOFÓNICAS
Si la señal que llega es débil, la reproduc-
ción cambia automáticamente de Stereo a
Mono.
AUTORRADIO
271

Page 276 of 297

R R
E E
P P
R R
O O
D D
U U
C C
T T
O O
R R
D D
E E
C C
D D
INTRODUCCIÓN
En este capítulo se describen únicamente las
variantes de funcionamiento del reproductor
de CD. Para obtener información sobre el
funcionamiento de la autorradio, consulte el
capítulo “Funciones y ajustes”.
SELECCIÓN DEL REPRODUCTOR
DE CD
Para activar el reproductor de CD incorpo-
rado en el aparato, realice las siguientes ope-
raciones:
❍Introduzca un CD con el aparato encen-
dido; se iniciará la reproducción del pri-
mer tema.
o
❍Si ya se ha introducido un CD, encienda
la autorradio y pulse brevemente el bo-
tón CD para seleccionar la modalidad de
funcionamiento “CD”; se iniciará la re-
producción del último tema escuchado.
Para garantizar una reproducción óptima, se
recomienda utilizar CD originales. Si se usa
CD-R/RW, se recomienda utilizar soportes
de buena calidad grabados a una velocidad
lo más baja posible.
INTRODUCCIÓN/EXPULSIÓN
DEL CD
Introduzca el CD suavemente en su aloja-
miento para activar el sistema de carga mo-
torizada, que procederá a ubicarlo correcta-
mente.
El CD puede introducirse con la autorradio
apagada y la llave de contacto situada en la
posición MAR. En este caso, la autorradio
permanecerá apagada. Al encender la au-
torradio se escuchará la última fuente selec-
cionada antes de apagarla.
Al introducir un CD aparecerá el símbolo “CD-
IN” en la pantalla y el mensaje “CD Rea-
ding”. Permanecerán en la pantalla duran-
te todo el tiempo que requiera la autorra-
dio para leer las pistas del CD. Transcurrido
ese período de tiempo, la autorradio empe-
zará a reproducir automáticamente la prime-
ra pista. Pulse el botón
˚con la autorradio encen-
dida para accionar el sistema de expulsión
motorizado del CD. Después de la extrac-
ción, se oirá la fuente de audio escuchada
antes de reproducir el CD.
Si no se extrae el CD de la autorradio, ésta
volverá a introducirlo automáticamente des-
pués de unos 20 segundos y se sintoniza-
rá en modalidad Tuner (Radio).
El CD no puede expulsarse si la autorradio
está apagada.
Si introduce el CD expulsado sin haberlo ex-
traído completamente de su ranura, la radio
no cambiará la fuente de CD.
AUTORRADIO
272

Page 277 of 297

Posibles mensajes de error
Si el CD introducido no puede reproducirse
(por ej., si se ha introducido un CD-ROM o
un CD al revés o se produce un error de lec-
tura), en la pantalla aparece el mensaje “CD
Disc error”.
A continuación, el CD se expulsa y vuelve
a escucharse la fuente de audio que esta-
ba activa antes de seleccionar la modalidad
de funcionamiento CD.
Si están activas otras fuentes de audio ex-
ternas (“TA”, “ALARM” y “Phone”), el CD
que no se puede reproducir no se expulsa
hasta que terminen dichas funciones. Cuan-
do finalizan y con la modalidad CD activa-
da, la pantalla muestra el mensaje “CD Disc
error” durante unos segundos y, a continua-
ción, se expulsa el CD.
INDICACIONES DE LA
PANTALLA
Mientras está funcionando el reproductor de
CD, en la pantalla se muestran las indicacio-
nes con el siguiente significado:
❍“CD Track 5”: indica el número de tema
del CD.
❍“03:42”: indica el tiempo transcurrido
desde el inicio del tema (si está activa-
da la función de menú).
SELECCIÓN DEL TEMA
(avance/retroceso)
Pulse brevemente el botón para reprodu-
cir la canción anterior del CD, y el botón

para reproducir la siguiente. La selección de
los temas se produce de forma cíclica: des-
pués de la última canción, se selecciona la
primera y viceversa.
Si la reproducción del tema ha comenzado
hace más de 3 segundos, pulsando el botón
se reproducirá nuevamente desde el co-
mienzo. En ese caso, pulse dos veces segui-
das el botón si desea reproducir el tema an-
terior.
AVANCE RÁPIDO/RETROCESO
RÁPIDO DE LOS TEMAS
Mantenga pulsado el botón para que el
tema seleccionado avance rápidamente o
mantenga pulsado el botón
para que re-
troceda rápidamente. El avance rápido/
retroceso rápido se interrumpe cuando se
suelta el botón.
FUNCIÓN PAUSA
Para colocar en pausa el reproductor de CD,
pulse el botón MUTE. En la pantalla se mues-
tra el mensaje “CD Pause”.
Para volver a escuchar la canción, pulse el
botón MUTE otra vez.
Cuando se selecciona otra fuente de audio,
la función de pausa se desactiva.
AUTORRADIO
273

Page 278 of 297

R R
E E
P P
R R
O O
D D
U U
C C
T T
O O
R R
D D
E E
C C
D D
M M
P P
3 3
INTRODUCCIÓN
En este capítulo se describen únicamente las
variantes de funcionamiento del reproductor
de CD MP3. Para obtener información sobre
el funcionamiento de la autorradio, consul-
te los capítulos “Funciones y ajustes” y “Re-
productor de CD”.
NOTA Tecnología de descodificación del so-
nido MPEG Layer-3 de Fraunhofer IIS y
Thomson multimedia.
MODALIDAD MP3
Además de reproducir los CD de audio nor-
males, la autorradio también puede repro-
ducir CD-ROM en los cuales haya grabados
archivos de audio comprimidos en formato
MP3. La autorradio funcionará según la mo-
dalidad descrita en el capítulo “Reproduc-
tor de CD” cuando se introduce un CD de au-
dio común.
Para garantizar una reproducción óptima, se
recomienda utilizar soportes de buena cali-
dad, grabados a una velocidad lo más baja
posible.
Los archivos que contiene el CD MP3 están
estructurados por carpetas, y se crean lis-
tas secuenciales de todas las carpetas que
contienen temas en formato MP3 (las car-
petas o subcarpetas se reproducen todas al
mismo nivel). Las carpetas que no contie-
nen temas en formato MP3 no pueden se-
leccionarse.Las características y las condiciones de fun-
cionamiento de los archivos MP3 son las
siguientes:
❍Los CD-ROM utilizados deben grabarse
según la Especificación ISO9660.
❍Los archivos de música deben tener la
extensión “.mp3”. Los archivos con otra
extensión no podrán reproducirse.
❍Las frecuencias de muestra reproducibles
son: 44,1 kHz, estéreo (de 96 a 320
kbit/s) - 22,05 kHz, mono o estéreo
(de 32 a 80 kbit/s).
❍Se pueden reproducir los temas con ve-
locidad binaria variable.
ADVERTENCIA Los nombres de los temas no
deben contener los siguientes caracteres: es-
pacios, ‘ (apóstrofes), ( y ) (apertura y cie-
rre de paréntesis). Durante la grabación de
un CD MP3, asegúrese de que los nombres
de los archivos no tengan estos caracteres;
de lo contrario, la autorradio no podrá repro-
ducir las canciones deseadas.AUTORRADIO
274

Page 279 of 297

SELECCIÓN DE SESIÓN MP3
CON DISCOS HÍBRIDOS
En caso de introducirse un disco híbrido (Mi-
xed Mode, Enhanced, CD-Extra) que tam-
bién contenga archivos MP3, la radio ini-
ciará automáticamente la reproducción de
la sesión de audio. Durante la reproducción
es posible pasar a la sesión MP3 mantenien-
do pulsado el botón MEDIA durante más de
2 segundos.
ADVERTENCIA Al activar la función, la radio
podría tardar unos segundos en iniciar la
reproducción. Durante la comprobación del
disco, en la pantalla se muestra “CD REA-
DING”. Hasta que no se detecten los archi-
vos MP3, la radio continuará la reproducción
de la sesión audio desde el punto en el que
fue interrumpida.
INDICACIONES DE LA
PANTALLA
Visualización de información
ID3-tag
Además de la información relativa al tiem-
po transcurrido, la autorradio puede gestio-
nar el nombre de la carpeta y del archivo, así
como la información ID3-TAG correspondien-
te al título del tema, al artista y al autor.
El nombre de la carpeta MP3 mostrado en
la pantalla corresponde al nombre con el que
se guarda la carpeta en el CD, seguido de
un asterisco.
Ejemplo de nombre completo de una car-
peta MP3: BEST OF *.
Cada vez que se elija mostrar parte de la
información ID3-TAG (título, artista, álbum)
y que no se haya introducido esta informa-
ción para la canción elegida, la información
mostrada se sustituirá por la información re-
lativa al nombre del archivo.
SELECCIÓN DE LA CARPETA
SIGUIENTE/ANTERIOR
Pulse el botón para seleccionar la car-
peta siguiente o pulse el botón
para se-
leccionar una anterior. La pantalla mostra-
rá el número y el nombre de la carpeta (por
ej., “DIR 2 XXXXXX”).
XXXXXX: nombre de la carpeta (la panta-
lla sólo mostrará los 12 primeros caracte-
res)
La selección de las carpetas se produce de
forma cíclica: después de la última carpe-
ta, se selecciona la primera y viceversa.
Si en los 2 segundos siguientes no se se-
lecciona ninguna otra carpeta/canción, se
reproducirá la primera canción de la nueva
carpeta.
Una vez que se reproduzca la última can-
ción de la carpeta seleccionada actualmen-
te, se reproducirá la carpeta siguiente.
ESTRUCTURA DE LAS CARPETAS
La autorradio con reproductor de MP3:
❍Sólo reconoce las carpetas que contie-
nen archivos en formato MP3.
❍Si los archivos MP3 de un CD-ROM es-
tán estructurados en varias “subcarpe-
tas”, la estructura de éstas se incorpora
a una estructura de un solo nivel; es de-
cir, las “subcarpetas” se colocan en el ni-
vel de las carpetas principales.
AUTORRADIO
275

Page 280 of 297

276
AUTORRADIO
A A
U U
X X( (
s s
ó ó
l l
o o
e e
n n
p p
r r
e e
s s
e e
n n
c c
i i
a a
d d
e e
l l
s s
i i
s s
t t
e e
m m
a a
B B
l l
u u
e e
& &
M M
e e
™ ™
) )
( (
p p
a a
r r
a a
v v
e e
r r
s s
i i
o o
n n
e e
s s
/ /
p
p
a a
i i
s s
e e
s s
, ,
d d
o o
n n
d d
e e
e e
s s
t t
é é
p p
r r
e e
v v
i i
s s
t t
o o
) )
INTRODUCCIÓN
En este capítulo se describen únicamente las
variantes del funcionamiento de la fuente
AUX: en lo referente al funcionamiento de
la autorradio consultar el capítulo “Funcio-
nes y ajustes”.
MODALIDAD MP3
Para activar la fuente AUX pulsar repetida-
mente el botón MEDIA o el mando en el vo-
lante SRC hasta que la fuente correspondien-
te aparezca en la pantalla.
ADVERTENCIAS
Las funciones del dispositivo conectado a
la toma AUX se controlan directamente des-
de el dispositivo, por lo tanto, no se puede
cambiar de canción/carpeta/lista de repro-
ducción desde los mandos de la radio y los
mandos del volante.
No dejar conectado el cable de su reproduc-
tor portátil a la toma AUX tras la descone-
xión para evitar que los altavoces emitan
zumbidos.NOTA La toma AUX no forma parte de la au-
torradio. Para su posición, consultar el Su-
plemento Blue&Me™ y la Guía Rápida co-
rrespondiente.

Page:   < prev 1-10 ... 231-240 241-250 251-260 261-270 271-280 281-290 291-300 next >