Alfa Romeo Giulietta 2011 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
Page 271 of 297
Função SYSTEM RESET
Esta função permite repor todas as defini-
ções aos valores pré-definidos de fábrica. As
opções disponíveis são as seguintes:
❍NO: nenhuma intervenção de restore;
❍YES: são repostos os parâmetros de de-
fault. Durante esta operação, o visor
apresenta a indicação “Resetting”.
Quando a operação é concluída, a fon-
te não se altera e é recuperada a situa-
ção anterior.
PRÉ-INSTALAÇÃO
DO TELEFONE
Se o veículo possuir o kit de mãos-livres,
quando for recebida uma chamada telefó-
nica o fonte de áudio é comutada para a saí-
da do telemóvel. O som do telefone é repro-
duzido sempre com um volume fixo, sen-
do possível regulá-lo durante a conversação
actuando no manípulo esquerdo A(fig. 1).
O volume fixo do áudio do telefone pode ser
regulado com a função “SPEECH VOLUME”
do Menu. Durante a comutação de áudio pa-
ra a chamada telefónica, surge no display
a indicação “PHONE”.
PROTECÇÃO ANTIFURTO
O auto-rádio está equipado com um sistema
de protecção antifurto com base na troca de
informações entre o auto-rádio e a centralina
electrónica (Body Computer) do veículo.
Este sistema garante a máxima segurança
e evita a introdução do código secreto sem-
pre que se desliga a alimentação de corren-
te do auto-rádio.
Se o controlo for bem sucedido, o auto-rá-
dio começa a funcionar, ao passo que se
os códigos não corresponderem ou se a cen-
tralina electrónica (Body Computer) for subs-
tituída, o aparelho comunica ao utilizador
a necessidade de introduzir o código secre-
to de acordo com o procedimento indicado
no parágrafo seguinte.
AUTO-RÁDIO
267
Page 272 of 297
268
AUTO-RÁDIO
Introdução do código secreto
Ao ligar o auto-rádio, caso o código seja pe-
dido, no display é apresentada a indicação
“Radio code” durante cerca de 2 segundos,
seguida de quatro traços “- - - -”.
O código secreto é composto por quatro al-
garismos de 1 a 6, correspondentes a ca-
da traço.
Para introduzir o primeiro algarismo do có-
digo, prima o botão correspondente à pré-
selecção das estações (de 1 a 6). Introdu-
za da mesma forma os restantes algarismos
do código.
Se os quatro algarismos não forem intro-
duzidos no intervalo de 20 segundos, sur-
ge no visor a indicação “Enter code - - - -”.
Este evento não é considerado uma introdu-
ção errada do código.Após a introdução do quarto algarismo (no
prazo de 20 segundos), o auto-rádio come-
ça a funcionar.
Se for introduzido um código errado, o au-
to-rádio emite uma sinalização acústica e no
display é apresentada a indicação “Radio
blocked/wait “ para indicar ao utilizador a
necessidade de introduzir o código correcto.
Sempre que o utilizador introduzir um códi-
go errado, o tempo de espera aumenta pro-
gressivamente (1 min, 2 min, 4 min, 8 min,
16 min, 30 min,1h, 2h, 4h, 8h, 16h, 24h)
até ao máximo de 24 horas. O tempo de
espera é apresentado no visor através da in-
dicação “Radio blocked/wait”. Após a in-
dicação desaparecer, é possível reiniciar o
procedimento de introdução do código.
Code Card
Trata-se do documento que certifica a pro-
priedade do auto-rádio. No Code Card vem
indicado o modelo do auto-rádio, o seu nú-
mero de série e o respectivo código secreto.
AVISO Guarde cuidadosamente o Code Card
para fornecer os dados necessários às au-
toridades competentes em caso de roubo do
auto-rádio.
Page 273 of 297
269
AUTO-RÁDIO
R R
Á Á
D D
I I
O O
( (
T T
u u
n n
e e
r r
) )
INTRODUÇÃO
Quando se liga o auto-rádio, ouve-se a últi-
ma função seleccionada antes da desactiva-
ção: Rádio, CD, CD MP3, Media Player (ape-
nas com o Blue&Me™) ou AUX (apenas com
o Blue&Me™) (para versões/mercados, se
previsto).
Para seleccionar a função rádio enquanto es-
tiver a ouvir outra fonte de áudio, prima bre-
vemente os botões FM
ASou AM, de acor-
do com a banda pretendida.
Uma vez activado o modo Rádio, o display
apresenta o nome (apenas estações RDS)
e a frequência da estação de rádio selec-
cionada, a banda de frequências selecciona-
da (por exemplo, FM1); e o número do bo-
tão de pré-selecção (por exemplo, P1).
SELECCIONAR BANDA
DE FREQUÊNCIA
Com o modo rádio activo, prima breve e repe-
tidamente o botão FM
ASou AM para selec-
cionar a banda de recepção pretendida.
De cada vez que se prime o botão são se-
leccionadas ciclicamente as bandas:
❍Premindo o botão FMAS: “FM1”, “FM2”
ou “FMA”;
❍Premindo o botão AM: “MW1“, “MW2”.
Cada banda é respectivamente indicada no
display. A última estação seleccionada na
respectiva banda de frequências é sintoniza-
da.
A banda FM está dividida nas secções: FM1,
FM2 ou “FMA”; a banda de recepção FMA
está reservada para as emissoras memori-
zadas automaticamente através da função
AutoSTore.
BOTÕES DE PRÉ-SELECÇÃO
Os botões com os símbolos de 1 a 6 per-
mitem definir as seguintes pré-selecções:
❍18 na banda FM (6 em FM1, 6 em
FM2, 6 em FMT ou “FMA” (em algu-
mas versões);
❍12 na banda MW (6 em MW1, 6 em
MW2).
Para chamar uma estação pré-seleccionada,
seleccionar a banda de frequências preten-
dida e premir brevemente a respectiva o bo-
tão de pré-selecção (de 1 a 6).
Premindo o respectivo botão de pré-selec-
ção durante mais de 2 segundos, a esta-
ção sintonizada é memorizada. A fase de
memorização é confirmada por uma sinali-
zação acústica.
MEMORIZAÇÃO DA ÚLTIMA
ESTAÇÃO OUVIDA
O rádio mantém automaticamente na me-
mória a última estação ouvida para cada
banda de recepção, que é de seguida sin-
tonizada quando se liga o rádio ou se alte-
ra a banda de recepção.
Page 274 of 297
SINTONIZAÇÃO AUTOMÁTICA
Premir brevemente o botão oupara
iniciar a busca automática das frequências
que são possíveis de receber na direcção se-
leccionada.
Se o botão
oufor premido durante
mais tempo, tem início a busca rápida. Quan-
do se solta o botão, o sintonizador pára na
próxima estação que é possível receber.
Se a função TA (informações de trânsito) es-
tiver activa, o sintonizador procura apenas
as estações que transmitam blocos informa-
tivos de trânsito.
SINTONIZAÇÃO MANUAL
Permite procurar manualmente as estações
na banda pré-seleccionada.
Seleccionar a banda de frequência pretendi-
da e premir de forma breve e repetida o bo-
tão
oupara iniciar a busca na direc-
ção pretendida. Se o botão
oufor
premido continuamente, verifica-se o avan-
ço rápido da busca, que pára quando se sol-
ta o botão.
FUNÇÃO AUTOSTORE
(memorização automática
de estações)
Para activar a função AutoSTore, mantenha
premido o botão FM
ASaté ouvir o sinal acús-
tico de confirmação. Através desta função,
o rádio memoriza automaticamente as 6 es-
tações com o sinal mais forte por ordem de-
crescente na banda de frequência FMA.
Durante o processo de memorização automá-
tica no display pisca a escrita “Autostore”.
Para interromper a função Autostore, premir
novamente o botão FM
AS: o rádio volta a
sintonizar a estação ouvida antes da acti-
vação da função.
Finalizada a função AutoSTore, o rádio sin-
toniza automaticamente a primeira estação
pré-seleccionada na banda FMA memoriza-
da no lado de pré-selecção 1.
Nos botões numerados de 1 a 6, são me-
morizadas automaticamente as estações
que apresentam um sinal forte no momen-
to relativamente à banda pré-seleccionada.
Activando a função AutoSTore no interior das
bandas MW, é automaticamente selecciona-
da a banda FMA, no interior da qual é exe-
cutada a função.AVISO Por vezes, a função AutoSTore não
é capaz de encontrar 6 estações com sinal
forte. Neste caso, nos botões de pré-selec-
ção livres são repetidas as estações com um
sinal mais forte.
AVISO Activando a função AutoSTore são
apagadas as estações anteriormente memo-
rizadas na banda FMA.
AUTO-RÁDIO
270
Page 275 of 297
RECEPÇÃO DE UMA
MENSAGEM DE EMERGÊNCIA
O auto-rádio está preparado para receber, na
modalidade RDS, mensagens de emergência
de carácter excepcional ou ocorrência de even-
tos que possam representar perigo de carác-
ter geral (terramotos, inundações, etc.), sem-
pre que sejam transmitidos pela emissora sin-
tonizada.
Esta função é activada automaticamente e
não pode ser desactivada.
Durante a transmissão de um anúncio de
emergência, no display é apresentada a in-
dicação “Alarm”. Durante o anúncio, o vo-
lume do auto-rádio é alterado, tal como
acontece durante a recepção de um anún-
cio de trânsito.
FUNÇÃO EON
(Enhanced Other Network)
Em alguns Países estão activados circuitos
que agrupam mais emissoras com capacida-
de para transmitir informações de trânsito.
Neste caso, o programa da estação que se
está a ouvir é temporariamente interrompi-
do para:
❍receber informações de trânsito (apenas
com a função TA activa);
❍ouvir transmissões regionais sempre que
as mesmas sejam transmitidas por uma
das emissoras do mesmo circuito.
EMISSORAS ESTEREOFÓNICAS
Se o sinal recebido for fraco, a reprodução
comuta automaticamente de Estéreo para
Mono.
AUTO-RÁDIO
271
Page 276 of 297
L L
E E
I I
T T
O O
R R
D D
E E
C C
D D
INTRODUÇÃO
Neste capitulo são descritas apenas as va-
riações relativas ao funcionamento do leitor
de CD: no que diz respeito ao funcionamen-
to do auto-rádio, consultar o capítulo “Fun-
ções e Regulações”.
SELECCIONAR LEITOR DE CD
Para activar o leitor de CD integrado no apa-
relho, proceder do seguinte modo:
❍inserir um CD, com o aparelho ligado:
terá início a reprodução da primeira fai-
xa presente;
ou
❍caso já se encontre introduzido um CD,
ligue o auto-rádio e prima brevemente
o botão CD para seleccionar o modo de
funcionamento “CD”: tem início a repro-
dução da última faixa ouvida.
Para garantir um excelente nível de repro-
dução, é aconselhável utilizar CDs originais.
Caso se utilize CD-R/RW, é aconselhável uti-
lizar suportes de boa qualidade copiados à
velocidade mais baixa possível.
INTRODUZIR/EJECTAR UM CD
Para introduzir o CD, faça-o deslizar suave-
mente pela ranhura de modo a activar o sis-
tema de carregamento motorizado, que o
posicionará correctamente.
O CD pode ser introduzido com o auto-rá-
dio desligado e a chave de ignição na posi-
ção MAR: neste caso, o auto-rádio permane-
cerá desligado. Ao ligar o auto-rádio será ou-
vida a última fonte activa antes deste ter
sido desligado.
Introduzindo um CD no visor aparecerá o
símbolo “CD-IN” e a indicação “CD Rea-
ding”. Estes permanecerão visíveis durante
o tempo necessário para o auto-rádio ler as
faixas presentes no CD. Decorrido esse tem-
po o auto-rádio começa automaticamente a
reproduzir a primeira faixa. Prima o botão
˚, com o auto-rádio ligado,
para accionar o sistema de ejecção motori-
zada do CD. Após a ejecção, ouvir-se-á a fon-
te de áudio que foi ouvida antes da repro-
dução do CD.
Se o CD não for removido do auto-rádio, se-
rá novamente introduzido automaticamen-
te após cerca de 20 segundos, sendo repro-
duzida a fonte Tuner (Rádio).
O CD não pode ser ejectado se o auto-rá-
dio estiver desligado.
Ao introduzir o CD ejectado sem o ter re-
movido completamente da respectiva ranhu-
ra, o rádio adopta a fonte de CD.
AUTO-RÁDIO
272
Page 277 of 297
Eventuais mensagens de erro
Se o CD introduzido não for legível (por
exemplo, se for introduzido um CD-ROM, um
CD introduzido ao contrário, ou erro de lei-
tura), o visor apresenta a mensagem “CD
Disc error”.
De seguida, o CD é ejectado e volta a ser re-
produzida a fonte de áudio que estava ac-
tiva antes de se ter seleccionado o modo de
funcionamento de CD.
Com uma fonte de áudio externa activa
(“TA”, “ALARM” e “Phone”), o CD não le-
gível não é ejectado até estas funções ter-
minarem. No final, com a modalidade CD
activa, o visor mostra, durante alguns segun-
dos, a indicação “CD Disc error” e, de segui-
da, o CD é ejectado.
INDICAÇÕES NO DISPLAY
Quando o leitor de CD está a funcionar, o vi-
sor apresenta as seguintes indicações:
❍“CD Track 5”: indica o número da fai-
xa do CD;
❍“03:42”: indica o tempo decorrido des-
de o início da faixa (se a respectiva fun-
ção do Menu estiver activa).
SELECÇÃO DA FAIXA
(avançar/retroceder)
Premir brevemente o botão para repro-
duzir a faixa anterior do CD e o botão
pa-
ra reproduzir a faixa seguinte. A selecção
das faixas é realizada ciclicamente: após a
última faixa, é seleccionada a primeira e vi-
ce-versa.
Se a reprodução da faixa ocorrer passados
mais de 3 segundos, ao premir o botão
a faixa é reproduzida novamente desde o
início. Neste caso, se pretender reproduzir a
faixa anterior, prima o botão duas vezes con-
secutivas.
AVANÇO RÁPIDO/
RETROCESSO RÁPIDO DE
FAIXAS
Mantenha premido o botão para fazer
avançar a alta velocidade a faixa seleccio-
nada e premir continuamente o botão
para fazer retroceder rapidamente a faixa.
O avanço rápido/retrocesso rápido interrom-
pe-se quando se solta a tecla.
FUNÇÃO PAUSA
Para colocar o leitor de CD em pausa, pre-
mir o botão MUTE. No display aparece a in-
dicação “CD Pause”.
Para retomar a audição da faixa, premir no-
vamente a tecla MUTE.
Seleccionando outra fonte de áudio, a fun-
ção de pausa é desactivada.
AUTO-RÁDIO
273
Page 278 of 297
L L
E E
I I
T T
O O
R R
D D
E E
C C
D D
M M
P P
3 3
INTRODUÇÃO
Neste capitulo são descritas apenas as va-
riações relativas ao funcionamento do leitor
de CD: no que diz respeito ao funcionamen-
to do auto-rádio, consultar o capítulo “Fun-
ções e regulações”.
NOTA Tecnologia de descodificação áudio
MPEG Layer-3 licenciada pela Fraunhofer IIS
e Thomson multimedia.
MODO MP3
Para além de reproduzir os CD de áudio nor-
mais, o auto-rádio é também capaz de re-
produzir os CD-ROM onde foram gravados
ficheiros de áudio compactados em forma-
to MP3. O auto-rádio funciona de acordo
com as modalidades descritas no capítulo
”5” quando se introduz um CD de áudio co-
mum.
Para garantir a melhor reprodução possível,
é aconselhável utilizar discos de boa quali-
dade, gravados com a menor velocidade pos-
sível.
Os ficheiros presentes num CD MP3 estão
estruturados em pastas, criando listas se-
quenciais de todas as pastas que contenham
faixas MP3 (pastas e subpastas estão todas
ao mesmo nível); as pastas que não conte-
nham faixas MP3 não são seleccionáveis.As características e as condições de funcio-
namento para a reprodução dos ficheiros
MP3 são as seguintes:
❍os CD-ROMs utilizados devem ser copia-
dos de acordo com a norma ISO9660;
❍os ficheiros de música devem ter a ex-
tensão “.mp3”: os ficheiros com exten-
são diferente não serão reproduzidos;
❍a frequência de amostragem de reprodu-
ção é a seguinte:44,1 kHz, estéreo (de
96 a 320 kbit/s) - 22,05 kHz, mono
ou estéreo (de 32 a 80 kbit/s)
❍é possível a reprodução de faixas com
bit-rate variável.
AVISO Os nomes de faixas não devem con-
ter os seguintes caracteres: espaços, ‘ (após-
trofes), ( e ) (parênteses). Durante a cópia
de um CD MP3, certifique-se que os nomes
dos ficheiros não contenham estes caracte-
res; caso contrário, o auto-rádio não será ca-
paz de reproduzir as faixas em questão.AUTO-RÁDIO
274
Page 279 of 297
SELECÇÃO DE SESSÕES MP3
COM DISCOS HÍBRIDOS
Caso seja inserido um disco híbrido (Mixed
Mode, Enhanced, CD-Extra) contendo tam-
bém ficheiros MP3, o rádio inicia automati-
camente a reprodução da sessão de áudio.
Durante a reprodução, é possível passar à
sessão de MP3, premindo o botão MEDIA
durante mais de 2 segundos.
AVISO Ao activar esta função, o rádio pode
demorar alguns segundos antes de iniciar
a reprodução. Durante a verificação do dis-
co o display indica “CD READING”. Se não
forem identificados ficheiros MP3, o rádio
continuará a reprodução a partir do ponto
em que foi interrompida.
INDICAÇÕES NO DISPLAY
Visualização de informações
ID3-tag
O auto-rádio permite apresentar, para além
das informações relativas ao tempo decor-
rido, o nome da pasta e o nome do fichei-
ro, as informações ID3-TAG relativas a Títu-
lo da faixa, Artista e Autor.
O nome da pasta MP3 visualizado corres-
ponde ao nome com que é memorizada a
pasta no CD, seguido de um asterisco.
Exemplo de nome de uma pasta MP3 com-
pleto: BEST OF *.
Se optar por visualizar uma das informações
ID3-TAG (Título, Artista, Álbum), mas a faixa
reproduzida não possuir essas informações,
a informação visualizada é substituída pela
informação relativa ao nome do ficheiro.
SELECÇÃO DA PASTA
SEGUINTE/ANTERIOR
Premir o botão para seleccionar a pas-
ta seguinte ou o botão
para seleccionar
a anterior. O display indicará o número e o
nome da pasta (por ex. “DIR 2 XXXXXX”).
XXXXXX: nome da pasta (o display indica-
rá apenas os 12 primeiros caracteres).
A selecção das faixas é realizada ciclicamen-
te: após a última faixa, é seleccionada a pri-
meira e vice-versa.
Caso não se seleccione outra pasta/faixa
nos 2 segundos seguintes, será reproduzi-
da a primeira faixa presente na nova pasta.
Caso seja reproduzida a última faixa presen-
te na pasta actualmente seleccionada, se-
rá reproduzida a pasta seguinte.
ESTRUTURA DAS PASTAS
Auto-rádio com leitor de MP3:
❍reconhece apenas as pastas que efecti-
vamente contêm ficheiros com o forma-
to MP3
❍se os ficheiros MP3 de um CD-ROM es-
tiverem estruturados em “subpastas”,
reduz a estrutura destas para uma de ní-
vel único, ou seja transfere as “subpas-
tas” para o nível das pastas principais.
AUTO-RÁDIO
275
Page 280 of 297
276
AUTO-RÁDIO
A A
U U
X X( (
a a
p p
e e
n n
a a
s s
n n
a a
p p
r r
e e
s s
e e
n n
ç ç
a a
d d
o o
s s
i i
s s
t t
e e
m m
a a
B B
l l
u u
e e
& &
M M
e e
™ ™
) )
( (
p p
a a
r r
a a
v v
e e
r r
s s
õ õ
e e
s s
/ /
m m
e e
r
r
c c
a a
d d
o o
s s
, ,
s s
e e
p p
r r
e e
v v
i i
s s
t t
o o
) )
INTRODUÇÃO
Neste capítulo estão descritas apenas as va-
riações relativas ao funcionamento da fon-
te AUX: no que diz respeito ao funcionamen-
to do auto-rádio, consultar o capítulo “Fun-
ções e regulações”.
MODALIDADE AUX
Para activar a fonte AUX premir repetidamen-
te o botão MEDIA ou o comando no volan-
te SRC até à fonte correspondente visualiza-
da no display.
AVISOS
As funções do dispositivo ligado à tomada
AUX são geridas directamente pelo mesmo
dispositivo, não é portanto possível mudar
de faixa/pasta/playlist pelos comandos de
rádio e comandos no volante.
Não deixar ligado o cabo do vosso leitor por-
tátil à tomada AUX após a desligação, pa-
ra evitar possíveis silvos em saída dos alti-
falantes.NOTA A tomada AUX não está integrada no
auto-rádio. Para o seu posicionamento con-
sultar o Suplemento Blue&Me™ e o respec-
tivo Guida Rápido.