alarm Alfa Romeo Giulietta 2012 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)

Page 17 of 297

13
CONOCIMIENTO
DEL COCHE
SEGURIDAD
PUESTA EN MARCHA
Y CONDUCCIÓN
EN CASO
DE EMERGENCIA
MANTENIMIENTO
Y CUIDADOS
DATOS TÉCNICOS
INDICE
Avería del sistema Alfa Romeo
CODE/Avería alarma (amarillo)
(para versiones/países donde esté previsto)
El testigo (o el símbolo en la pantalla) se enciende (en
algunas versiones también se muestra un mensaje en la panta-
lla) para indicar la avería del sistema Alfa Romeo CODE o de la alar-
ma (para versiones/países donde esté previsto): en ese caso, acu-
da lo antes posible a los Servicios Autorizados Alfa Romeo.
Intento de robo
El destello del testigo o, en algunas versiones el encendido del sím-
bolo en la pantalla (junto con la visualización de un mensaje) in-
dica un intento de robo. Acuda lo antes posible a los Servicios Au-
torizados Alfa Romeo.
Y
Precalentamiento de las bujías
(versiones Diesel) (amarillo)
Girando la llave a la posición MAR el testigo se en-
ciende; se apaga cuando los precalentadores han al-
canzado la temperatura establecida. Cuando se haya apagado el
testigo, ponga inmediatamente en marcha el motor.
ADVERTENCIA Si la temperatura ambiente es suave o elevada, el
encendido del testigo tiene una duración casi imperceptible.
Avería precalentamientode las bujías
(versiones Diesel)
El destello del testigo (en algunas versiones también se visualiza un
mensaje en la pantalla) indica una anomalía en el sistema de pre-
calentamiento de las bujías. Acuda lo antes posible a los Servicios
Autorizados Alfa Romeo para eliminar la anomalía.
m
Presencia de agua en el filtro de
gasóleo
(versiones Diesel)
(amarillo)
El testigo se enciende con luz fija durante la marcha (tam-
bién se visualiza un mensaje en la pantalla) para indicar la pre-
sencia de agua en el filtro de gasóleo.
c
La presencia de agua en el circuito de alimenta-
ción puede ocasionar daños serios al sistema de in-
yección y causar irregularidades en el funciona-
miento del motor. Si el testigo
cse enciende en el tablero
de instrumentos (también se visualiza un mensaje en la
pantalla) acuda lo antes posible a los Servicios Autoriza-
dos Alfa Romeo para la operación de purga. En caso de
que volviera a aparecer la misma indicación inmediata-
mente después del repostado, es posible que haya en-
trado agua en el depósito: en ese caso, apague el motor
inmediatamente y póngase en contacto con los Servicios
Autorizados Alfa Romeo.

Page 51 of 297

47
CONOCIMIENTO
DEL COCHE
SEGURIDAD
PUESTA EN MARCHA
Y CONDUCCIÓN
EN CASO
DE EMERGENCIA
MANTENIMIENTO
Y CUIDADOS
DATOS TÉCNICOS
INDICE
ALARMA(para versiones/países donde esté previsto)
ACTIVACIÓN DE LA ALARMA
La alarma interviene en los siguientes casos:
❍apertura ilícita de puertas/capó/maletero (protección peri-
métrica);
❍accionamiento ilícito del dispositivo de arranque (rotación de
la llave a MAR);
❍corte de los cables de la batería;
❍presencia de cuerpos en movimiento en el interior del habitá-
culo (protección volumétrica);
❍levantamiento o inclinación anómala del coche (para versio-
nes/mercados donde esté previsto).
La alarma se activa con una señalización acústica y visual (deste-
llo de los intermitentes durante unos segundos). Las modalida-
des de activación pueden cambiar según el mercado. Se ha pre-
visto un número máximo de ciclos acústicos/visuales, tras su con-
clusión el sistema retoma su funcionamiento normal.
ADVERTENCIA La función de bloqueo del motor está garantizada
por el Alfa Romeo CODE, que se activa automáticamente retiran-
do la llave del dispositivo de arranque.
ADVERTENCIA La alarma se adapta en fábrica a las normas de los
diferentes países.
CONEXIÓN DE LA ALARMA
Con puertas y capó cerrados, llave de contacto girada a la posición
STOP o retirada, apunte con la llave con el mando a distancia ha-
cia el coche, luego pulse y suelte el botón
Á. Excepto en algunos
mercados, el sistema emite una señal visual y acústica, y activa
el bloqueo de las puertas.
La conexión de la alarma está precedida por una fase de auto-
diagnosis: en caso de anomalía, el sistema emite otra señal acús-
tica y/o visual mediante el LED del salpicadero.
Si después de conectar la alarma se emite una segunda señal acús-
tica y/o visual mediante el LED del salpicadero, unos 4 segundos
después de la conexión, desconecte la alarma pulsando el botón
Ë,
compruebe que las puertas, el capó y el maletero estén bien ce-
rrados y luego vuelva a conectar el sistema pulsando el botón
Á.
Si la alarma emite una señal acústica aunque las puertas, el capó
y el maletero estén bien cerrados, significa que hay una anoma-
lía de funcionamiento en el sistema: en ese caso, acuda a los Ser-
vicios Autorizados Alfa Romeo.
AUTOACTIVACIÓN DE LA ALARMA
(para versiones/países donde esté previsto)
Si la alarma no se ha activado con el mando a distancia, 30 se-
gundos después de girar la llave de contacto a la posición STOP y
de abrir y cerrar por última vez una de las puertas o el portón del
maletero, la alarma se activa automáticamente. Esta condición
se indica con la iluminación intermitente del LED situado en la te-
cla A-fig. 20 y con las indicaciones de activación descritas ante-
riormente. Para desactivar la alarma pulsar el botón
Ëen el man-
do a distancia. La autoactivación de la alarma se produce cuando
se cierran las puertas girando la pieza metálica de la llave en el
bombín de la puerta del lado conductor. En la condición de siste-
ma autoactivado las puertas no se bloquean.

Page 52 of 297

48
CONOCIMIENTO
DEL COCHE
SEGURIDAD
PUESTA EN MARCHA
Y CONDUCCIÓN
EN CASO
DE EMERGENCIA
MANTENIMIENTO
Y CUIDADOS
DATOS TÉCNICOS
INDICE
DESCONEXIÓN DE LA ALARMA
Pulse el botón Ë. Se realizan las siguientes acciones (excepto en
algunos países):
❍dos breves destellos de los intermitentes;
❍dos breves señales acústicas;
❍desbloqueo de las puertas.
ADVERTENCIA Accionando la apertura centralizada con la pieza me-
tálica de la llave la alarma no se desactiva.
PROTECCIÓN VOLUMÉTRICA/
ANTILEVANTAMIENTO
Para garantizar el correcto funcionamiento de la protección cierre
completamente las ventanillas y el techo practicable (para versio-
nes/países donde esté previsto).
Para excluir la función pulse el botón A-fig.20 antes de conectar
la alarma. La desactivación de la función se indica mediante el des-
tello, durante unos segundos, del LED situado en el botón A.
La posible exclusión de la protección volumétrica/antilevantamiento
debe repetirse siempre que se apaga el tablero de instrumentos.
EXCLUSIÓN DE LA ALARMA
Para desconectar completamente la alarma (por ejemplo en caso
de inactividad prolongada del coche) cierre el coche girando la pie-
za metálica de la llave con el mando a distancia en la cerradura.
ADVERTENCIA Si se descargan las pilas de la llave del mando a dis-
tancia, o en caso de avería del sistema, para desconectar la alar-
ma, introduzca la llave en el dispositivo de arranque y gírela a la
posición MAR.
fig. 20A0K0130m

Page 53 of 297

49
CONOCIMIENTO
DEL COCHE
SEGURIDAD
PUESTA EN MARCHA
Y CONDUCCIÓN
EN CASO
DE EMERGENCIA
MANTENIMIENTO
Y CUIDADOS
DATOS TÉCNICOS
INDICE
DISPOSITIVO DE ARRANQUE
La llave puede girar en tres posiciones distintas fig. 21:
❍STOP: motor apagado, llave extraíble, bloqueo de la dirección.
Algunos dispositivos eléctricos (por ejemplo, la autorradio, el
cierre centralizado de las puertas, alarma, etc.) pueden fun-
cionar;
❍MAR: posición de marcha. Todos los dispositivos eléctricos pue-
den funcionar;
❍AVV: puesta en marcha del motor.
El dispositivo de arranque está provisto de un mecanismo de se-
guridad que obliga, cuando el motor no se ponga en marcha, a
girar de nuevo la llave a la posición STOP antes de repetir la ma-
niobra de arranque.
fig. 21A0K0063m
En caso de manipulación del dispositivo de arranque
(por ejemplo, por un intento de robo), es necesario
hacer controlar su funcionamiento en los Servicios
Autorizados Alfa Romeo antes de reanudar la marcha.
Al descender del coche retire siempre la llave, pa-
ra evitar que alguien accione sin querer los man-
dos. Recuerde tirar del freno de mano. Si el co-
che está estacionado en una pendiente en subida, meta
la 1
amarcha, mientras que si está estacionado en una pen-
diente en descenso, meta la marcha atrás. Nunca deje
niños solos en el interior del vehículo.
BLOQUEO DE LA DIRECCIÓN
Activación
Con el dispositivo en posición STOP, saque la llave y gire el volan-
te hasta que se bloquee.
Desactivación
Mueva levemente el volante y gire la llave a la posición MAR.
Queda terminantemente prohibido realizar cual-
quier intervención después de la venta del coche,
tal como manipular el volante o la columna de di-
rección (por ejemplo, en caso de que se monte un siste-
ma de alarma) ya que podría causar, además de la dis-
minución de las prestaciones del sistema y la anulación de
la garantía, graves problemas de seguridad, así como la
disconformidad de la homologación del coche.
No saque la llave cuando el coche está en movi-
miento. El volante se bloquearía automáticamen-
te en el primer viraje. Esto es válido siempre, aún
en caso de que el coche sea remolcado.

Page 125 of 297

121
CONOCIMIENTO
DEL COCHE
SEGURIDAD
PUESTA EN MARCHA
Y CONDUCCIÓN
EN CASO
DE EMERGENCIA
MANTENIMIENTO
Y CUIDADOS
DATOS TÉCNICOS
INDICE
SISTEMA EOBD
(European On Board Diagnosis)
(para las versiones/países donde esté previsto)
El objetivo del sistema EOBD (European On Board Diagnosis) es
el de:
❍mantener bajo control la eficacia del sistema;
❍señalar un aumento de las emisiones;
❍indicar la necesidad de sustituir los componentes deteriora-
dos.
El coche dispone de un conector que se puede acoplar a un equi-
po adecuado y que permite leer los códigos de error memoriza-
dos en las centralitas electrónicas, junto con una serie de pará-
metros característicos de la diagnosis y del funcionamiento del mo-
tor. Esta comprobación también puede ser realizada por los agen-
tes destinados al control del tráfico.
ADVERTENCIA Después de eliminar la anomalía, los Servicios Au-
torizados Alfa Romeo deberán efectuar las pruebas de banco y si
fuera necesario, probar el coche en carretera incluso en trayectos
largos para realizar un control completo del sistema.
DIRECCIÓN ASISTIDA DUAL PINION
Sólo funciona con llave girada a la posición MAR y motor en mar-
cha. La dirección permite personalizar el esfuerzo en el volante
en función de las condiciones de marcha. Las diferentes modali-
dades de servoasistencia se seleccionan mediante las posiciones d,
n, a de la palanca del "Sistema DNA" (véase apartado “Sistema
Alfa DNA”).
ADVERTENCIA Después de una desconexión de la batería la direc-
ción debe reiniciarse, operación que se indica con el encendido del
testigo. Para realizar este procedimiento, gire el volante de un ex-
tremo a otro o siga en dirección recta durante unos cien metros.
Queda terminantemente prohibido realizar cual-
quier intervención después de la venta del coche,
tal como manipular el volante o la columna de di-
rección (por ejemplo, en caso de que se monte un siste-
ma de alarma) ya que podrían causar, además de la dis-
minución de las prestaciones del sistema y la anulación de
la garantía, graves problemas de seguridad, así como la
disconformidad de la homologación del coche.

Page 219 of 297

215
CONOCIMIENTO
DEL COCHE
SEGURIDAD
PUESTA EN MARCHA
Y CONDUCCIÓN
EN CASO
DE EMERGENCIA
MANTENIMIENTO
Y CUIDADOS
DATOS TÉCNICOS
INDICE
ADVERTENCIA La batería mantenida durante largo tiempo en es-
tado de carga inferior al 50 % se daña por sulfatación, reducien-
do su capacidad y su capacidad para el arranque.
Además, presenta mayor riesgo de congelación (que ahora pue-
de producirse a los −10ºC). En caso de parada prolongada, con-
sulte el apartado “Inactividad del vehículo durante un periodo pro-
longado”, en el capítulo “Puesta en marcha y conducción”.
Si desea instalar accesorios eléctricos tras la compra del coche
que requieran alimentación eléctrica permanente (alarma, etc.) o
accesorios que afecten al balance eléctrico, acuda a los Servicios
Autorizados Alfa Romeo, personal cualificado valorará el consu-
mo eléctrico global.
El líquido presente en la batería es tóxico y corro-
sivo. Evite el contacto con la piel o los ojos. No se
acerque a la batería con llamas libres o posibles
fuentes de chispas:peligro de explosión e incendio.
El funcionamiento con el nivel del líquido dema-
siado bajo daña irreversiblemente la batería y pue-
de provocar una explosión.
Un montaje incorrecto de los accesorios eléctricos y
electrónicos puede causar daños serios al coche. Si
desea instalar accesorios (antirrobos, radioteléfo-
no, etc.) después de comprar el coche, acuda a los Servi-
cios Autorizados Alfa Romeo, que le sugerirán los disposi-
tivos más adecuados y, sobre todo, le aconsejarán sobre la
necesidad de utilizar una batería con mayor capacidad.
Las baterías contienen sustancias muy peligrosas
para el medio ambiente. Para sustituir la batería,
acuda a los Servicios Autorizados Alfa Romeo.
Si el coche debe permanecer estacionado durante
bastante tiempo en condiciones de frío intenso, des-
monte la batería y guárdela en un lugar cálido, de
lo contrario se corre el riesgo de que se congele.
Cuando tenga que trabajar en la batería o cerca
de ella, protéjase los ojos con gafas especiales.

Page 251 of 297

A A
U U
T T
O O
R R
R R
A A
D D
I I
O O(donde esté prevista)
RADIO (TUNER)....................... 269
Introducción ................................. 269
Selección de la banda
de frecuencia ............................... 269
Botones de preselección ................ 269
Memorización de la última
emisora sintonizada...................... 269
Sintonización automática............... 270
Sintonización manual .................... 270
Función AutoSTore ........................ 270
Recepción de alarmas
de emergencia............................. 271
Función EON................................ 271
Emisoras estereofónicas................. 271
REPRODUCTOR DE CD ........... 272
Introducción ................................. 272
Selección del reproductor de CD ...... 272
Introducción/expulsión del CD ........ 272
Indicaciones de la pantalla ............. 273
Selección del tema ........................ 273
Avance rápido/retroceso
rápido de los temas ...................... 273
Función Pausa............................. 273REPRODUCTOR DE CD MP3.. 274
Introducción ................................. 274
Modalidad MP3........................... 274
Selección de sesión MP3
con discos híbridos ........................ 275
Indicaciones pantalla ..................... 275
Selección de la carpeta
anterior/siguiente ........................ 275
Estructura de las carpetas ............... 275
AUX (sólo en presencia
del sistema Blue&Me™)
(para versiones/paises,
donde esté previsto) ...................... 276
Introducción ................................. 276
Modalidad AUX ............................ 276
DIAGNOSIS DE
LOS INCONVENIENTES........... 277
General ....................................... 277
Reproductor de CD ........................ 277
Reproducción de archivos MP3 ........ 277 PRESENTACIÓN....................... 248
Recomendaciones......................... 248
Características técnicas .................. 250
GUÍA RÁPIDA.......................... 251
Mandos en el volante .................... 254
Información general ...................... 256
FUNCIONES Y AJUSTES ......... 257
Encendido de la autorradio ............. 257
Apagado de la autorradio ............... 257
Selección de las funciones
de la radio................................... 257
Selección de la función de CD .......... 257
Función de memoria de la fuente
de audio ..................................... 257
Ajuste del volumen....................... 257
Función Mute/Pausa.................... 258
Ajustes de audio ........................... 258
Ajuste de los tonos ....................... 259
Ajuste del balance ........................ 259
Ajuste de Fader............................ 259
Función Loudness......................... 260
Menú .......................................... 261
Preinstalación para teléfono ........... 267
Protección antirrobo....................... 267
AUTORRADIO
247

Page 260 of 297

INFORMACIÓN GENERAL
La autorradio cuenta con las siguientes fun-
ciones:
Sección Radio
❍Sintonía PLL con bandas de frecuencia
FM/AM/MW
❍RDS (Radio Data System) con función TA
(información del tráfico), TP (programas
sobre el tráfico), EON (Enhanced Other
Network), REG (programas regionales)
❍AF: selección de la búsqueda de frecuen-
cias alternativas en la modalidad RDS
❍Preinstalación para alarma de emergen-
cia
❍Sintonización de emisoras automática/
manual
❍FM Multipath detector
❍Memorización manual de 30 emisoras:
18 en la banda FM (6 en FM1, 6 en
FM2, 6 en FMT), 12 en la banda MW
(6 en MW1, 6 en MW2)
❍Memorización automática (función AU-
TOSTORE) de 6 emisoras en la banda
FM específica
❍Función SPEED VOLUME (excepto en
versiones con equipo HI-FI Bose): regu-
lación automática del volumen en fun-
ción de la velocidad del coche
❍Selección automática de sonido Ste-
reo/Mono
Sección CD
❍Selección directa del disco
❍Selección de tema (avance/retroceso)
❍Avance rápido (adelante/atrás) de los
temas
❍Función CD Display: visualización del
nombre del disco/tiempo transcurrido
desde el comienzo del tema
❍Reproducción de CD de audio, CD-R y
CD-RW
❍Función MP3 Display: visualización del
nombre de la carpeta, de información
ID3-TAG, del tiempo transcurrido desde el
inicio del tema y del nombre del archivo
❍Reproducción de CD de audio o datos,
CD-R y CD-RW
Sección Audio
❍Función Mute/Pausa
❍Función Soft Mute
❍Función Loudness (excepto en versiones
con equipo HI-FI Bose)
❍Ecualizador gráfico de 7 bandas (excep-
to en versiones con equipo HI-FI Bose)
❍Ajuste separado de tonos graves/
agudos
❍Balance de canales derecho/izquierdo
Sección Media Player
(sólo con Blue&Me™)
Para obtener información sobre el funciona-
miento del Media Player, consulte el Suple-
mento de Blue&Me
™.
Sección AUX
(sólo con Blue&Me™)
(para versiones/paises, donde esté previsto)
❍Selección fuente AUX;
❍Función AUX Offset: ajuste del volumen
del dispositivo portátil con el de otras
fuentes;
❍Lectura reproductor portátil.
Los CD multimedia contienen
pistas de datos, además de
las pistas de audio. La reproducción
de estos CD a cierto volumen puede
producir zumbidos que afecten la se-
guridad vial, así como provocar da-
ños en las partes finales y en los al-
tavoces.
Sección CD MP3
❍Función MP3-Info (ID3-TAG)
❍Selección de carpeta (anterior/siguiente)
❍Selección de tema (avance/retroceso)
❍Avance rápido (adelante/atrás) de los
temas
AUTORRADIO
256

Page 262 of 297

AJUSTES DE AUDIO
Las funciones propuestas por el menú de au-
dio son distintas según el contexto activa-
do: AM/FM/CD/Reproductor multimedia
(sólo con Blue&Me
™)/AUX (sólo con
Blue&Me
™) (para versiones/paises, don-
de esté previsto).
Para modificar las funciones de audio, pul-
se brevemente el botón
O. Tras pulsar el
botón
Opor primera vez, en la pantalla se
mostrará el valor del nivel de graves de la
fuente activa en ese momento (por ejemplo,
si se encuentra en modalidad FM, la panta-
lla mostrará el mensaje “FM Bass + 2”).
Para moverse por las funciones del menú,
utilice los botones
o. Para cambiar la
configuración de la función seleccionada, uti-
lice los botones
o.
En la pantalla se muestra el estado actual
de la función seleccionada.Las funciones que se gestionan mediante el
menú son:
❍BASS (regulación de los graves)
❍TREBLE (regulación de los agudos)
❍BALANCE (ajuste del balance dere-
cha/izquierda)
❍FADER (ajuste del balance delan-
te/detrás)
❍LOUDNESS (excepto en versiones con
equipo HI-FI Bose) (activación/desacti-
vación de la función LOUDNESS)
❍EQUALIZER (excepto en versiones con
equipo HI-FI Bose) (activación y selec-
ción de las ecualizaciones de serie)
❍USER EQUALISER (excepto en versiones
con equipo HI-FI Bose) (ajuste de la
ecualización personalizada)
FUNCIÓN MUTE/PAUSA
(puesta a cero del volumen)
Para activar la función Mute, pulse breve-
mente el botón MUTE. El volumen disminui-
rá progresivamente y la pantalla mostrará
el mensaje “RADIO Mute” (en modalidad
Radio) o “PAUSE” (en modalidad CD).
Para activar la función Mute, pulse breve-
mente el botón MUTE. El volumen aumen-
tará progresivamente y volverá al valor con-
figurado anteriormente.
Si se modifica el nivel del volumen con los
mandos específicos, la función Mute se de-
sactiva y el volumen se ajusta en el nuevo
nivel seleccionado.
Si la función Mute está activada, se ignora
cuando llega un boletín de tráfico (si la fun-
ción TA está activada) o se recibe una alarma
de emergencia. Una vez que termina el bo-
letín, la función se reactiva.
AUTORRADIO
258

Page 275 of 297

RECEPCIÓN DE ALARMAS
DE EMERGENCIA
La autorradio está preparada para recibir avi-
sos de emergencia en la modalidad RDS en
circunstancias excepcionales o en situacio-
nes en las que se podría ocasionar un peli-
gro de carácter general (terremotos, inun-
daciones, etc.) si se transmiten por la emi-
sora sintonizada.
Esta función se activa automáticamente y
no puede desactivarse.
Durante la transmisión de un aviso de emer-
gencia, en la pantalla aparece el mensaje
“Alarm”. Durante este aviso cambia el vo-
lumen de la autorradio, tal y como sucede
durante la recepción de un boletín de tráfico.
FUNCIÓN EON
(Enhanced Other Network)
En algunos países hay circuitos activos que
agrupan varias emisoras habilitadas para
transmitir información de tráfico. En este ca-
so, el programa de la emisora que se está
escuchando se interrumpirá temporalmen-
te para:
❍Recibir información del tráfico (solamen-
te con la función TA activa)
❍Escuchar transmisiones regionales cada
vez que éstas se transmitan por una de
las emisoras del mismo circuito
EMISORAS ESTEREOFÓNICAS
Si la señal que llega es débil, la reproduc-
ción cambia automáticamente de Stereo a
Mono.
AUTORRADIO
271

Page:   1-10 11-20 next >