Alfa Romeo MiTo 2010 Notice d'entretien (in French)
Page 121 of 262
120CONNAISSANCE DU VÉHICULE
DIRECTION ASSISTEE ELECTRIQUE
Fonctionne exclusivement avec clé sur MAR et moteur lancé. La
direction assistée permet de personnaliser l’effort sur le volant en
fonction des conditions de conduite.
Les différents modes d’assistance peuvent être sélectionnés grâce
aux positions d,n,a du levier du “Système Alfa DNA” (voir para-
graphe “Système Alfa DNA”).
SYSTEME EOBD
(pour versions/marchés, où il est prévu)
L’objectif du système EOBD (European On Board Diagnosis) est de:
❍contrôler l’efficacité du système;
❍signaler l’augmentation des émissions;
❍signaler la nécessité de remplacer les composants détériorés.
Le système dispose aussi d’un connecteur, en interface grâce à des
instruments appropriés, permettant la lecture des codes d’erreur
mémorisés dans les centrales électroniques, et d’une série de pa-
ramètres spécifiques du diagnostic et du fonctionnement du mo-
teur. Ce contrôle peut également être effectué par les agents pré-
posés à la circulation.
ATTENTION Après avoir éliminé l’inconvénient, pour le contrôle com-
plet du système les Services Agréés Alfa Romeo doivent effectuer
le test au banc d’essai et, le cas échéant, des essais sur route qui
peuvent requérir un important kilométrage.
Toute intervention en Après Vente est strictement
interdite qui pourrait altérer la direction ou la co-
lonne de direction (par ex. montage d’un antivol):
ceci pourrait provoquer, en plus de la détérioration des
prestations du système et de la suspension de la garantie,
des graves problèmes de sécurité, ainsi que la non-confor-
mité d’homologation de la voiture.
Avant d’effectuer n’importe quelle intervention
d’entretien, couper systématiquement le moteur
et extraire la clé du dispositif de démarrage en ac-
tivant le verrouillage de la direction, notamment si les
roues de la voiture ne sont pas posées au sol.
001-130 Alfa MiTo F 2ed 23-12-2009 12:24 Pagina 120
Page 122 of 262
CONNAISSANCE DU VÉHICULE121
1INSTALLATION PREEQUIPEMENT
DE L’AUTORADIO
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Si l’option autoradio n’a pas été choisie, la voiture est dotée d’un
double compartiment vide-poches sur la planche de bord (voir
fig. 78).
L’installation de prééquipement autoradio se compose de:
❍câbles d’alimentation autoradio, haut-parleurs AV et AR et an-
tenne;
❍logement pour autoradio;
❍antenne sur le toit de la voiture.
fig. 78A0J0087m
L’autoradio doit être montée dans le logement prévu A-fig. 78, qui se-
ra extrait en exerçant une pression sur les deux languettes de main-
tien du logement: on y trouvera les câbles d’alimentation.
Pour le branchement à l’installation de prééqui-
pement autoradio, s’adresser aux Services Agréés
Alfa Romeo pour éviter tout inconvénient pouvant
nuire à la sécurité de la voiture.
001-130 Alfa MiTo F 2ed 23-12-2009 12:24 Pagina 121
Page 123 of 262
122CONNAISSANCE DU VÉHICULE
INSTALLATION DE DISPOSITIFS
ÉLECTRIQUES/ÉLECTRONIQUES
Les dispositifs électriques/électroniques installés après l’achat du
véhicule et dans le cadre du service après-vente doivent être do-
tés de la marque:
e CE.
Fiat Auto S.p.A. autorise le montage d’appareils émetteurs-récep-
teurs à condition que l’installation soit effectuée dans les règles
de l’art, en respectant les indications du constructeur, auprès d’un
centre spécialisé.
ATTENTION le montage de dispositifs qui comportent des modifi-
cations de la voiture, peuvent donner lieu au retrait de la carte
grise par les autorités compétentes et à l’éventuelle déchéance
de la garantie dans la limite des défauts causés par la modification
ou attribuables directement ou indirectement à celle-ci.
Fiat Auto S.p.A. décline toutes responsabilités pour les dommages
dérivants de l’installation d’accessoires non fournis ou recomman-
dés par Fiat Auto S.p.A. et installés dans la non-conformité des pres-
criptions fournies.
PREEQUIPEMENT INSTALLATION
SYSTEME DE NAVIGATION
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Certaines versions de cette voiture sont dotées d’un prééquipement
pour l’installation du système de Navigation, que l’on trouvera
auprès de Lineaccessori Alfa Romeo.
Introduire le système de Navigation dans le logement prévu (voir
fig. 79).
fig. 79A0J0107m
001-130 Alfa MiTo F 2ed 23-12-2009 12:24 Pagina 122
Page 124 of 262
CONNAISSANCE DU VÉHICULE123
1
EMETTEURS RADIO ET TELEPHONES PORTABLES
Les appareils radiotransmetteurs (téléphones de voiture, CB, ra-
dioamateurs et similaires) ne peuvent pas être utilisés à l'inté-
rieur de la voiture, à moins d'utiliser une antenne séparée mon-
tée à l'extérieur de la voiture.
ATTENTION L’emploi de ces dispositifs à l’intérieur de l’habitacle
(sans antenne à l’extérieur) peut provoquer, à part la possibilité
de problèmes de santé pour les passagers, des dérangements des
systèmes électroniques dont la voiture est équipée qui peuvent com-
promettre la sécurité de la voiture.
De plus, l’efficacité d’émission et de réception de ces appareils peut
être dégradée par l’effet écran de la caisse de la voiture. En ce
qui concerne l’emploi des téléphones portables (GSM, GPRS,
UMTS) dotés d’homologation officielle CE, il est recommandé de
suivre scrupuleusement les instructions fournies par le constructeur
du téléphone portable.
CAPTEURS DE STATIONNEMENT
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Ils sont intégrés au pare-chocs arrière de la voiture fig. 80 et ont
la fonction de détecter et de prévenir le conducteur avec un signal
sonore intermittent, de la présence d’obstacles dans la partie ar-
rière de la voiture.
ACTIVATION
Les capteurs s’activent lorsqu’on engage la marche arrière. A la
diminution de la distance de l’obstacle placé derrière la voiture, cor-
respond une augmentation de la fréquence du signal sonore.
fig. 80A0J0088m
001-130 Alfa MiTo F 2ed 23-12-2009 12:24 Pagina 123
Page 125 of 262
124CONNAISSANCE DU VÉHICULE
SIGNAL SONORE
Lorsqu’on engage la marche arrière, un signal sonore est auto-
matiquement activé si un obstacle est détecté dans le rayon d’ac-
tion.
Le signal sonore:
❍augmente lorsque la distance entre la voiture et l’obstacle di-
minue;
❍devient continu lorsque la distance qui sépare la voiture de l’obs-
tacle est inférieure à environ 30 cm alors qu’il s’interrompt im-
médiatement si la distance de l’obstacle augmente;
❍reste constante si la distance entre la voiture et l’obstacle res-
te invariable, alors que, si cette situation se vérifie pour les cap-
teurs latéraux, le signal est interrompu après environ 3 secondes
pour éviter, par exemple, des signalisations en cas de ma-
nœuvres le long des murs.
Distances de détection
Rayon d’action central: 140 cm
Rayon d’action latéral: 60 cm
Si les capteurs localisent plusieurs obstacles, on prend en considé-
ration seulement celui à plus courte distance.
FONCTIONNEMENT AVEC REMORQUE
Le fonctionnement des capteurs est automatiquement désactivé
dès l’introduction de la prise du câble électrique de la remorque
dans la prise du crochet d’attelage de la voiture. Les capteurs se
réactivent automatiquement en dégageant la prise du câble de la
remorque.
Pour le bon fonctionnement du système, il est pri-
mordial de toujours éliminer la boue, la saleté ou
le verglas éventuels sur les capteurs. Pendant le
nettoyage des capteurs, veiller surtout à ne pas les rayer
ou les endommager; éviter d’utiliser des chiffons secs ou
rêches. Laver les capteurs à l’eau propre, en y ajoutant
éventuellement du shampoing pour automobiles. Dans les
stations de lavage qui utilisent des machines à jet de va-
peur ou à haute pression, nettoyer rapidement les cap-
teurs en plaçant la buse à plus de 10 cm.
Pour la peinture du pare-chocs ou pour d’éven-
tuelles retouches dans la zone des capteurs,
s’adresser exclusivement aux Services Agréés Al-
fa Romeo. Si l’opération de peinture n’est pas correcte-
ment effectuée, le fonctionnement des capteurs de sta-
tionnement pourrait être compromis.
001-130 Alfa MiTo F 2ed 23-12-2009 12:24 Pagina 124
Page 126 of 262
CONNAISSANCE DU VÉHICULE125
1
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Pendant les manœuvres de stationnement faire toujours très at-
tention aux obstacles qui pourraient se trouver au dessus ou au des-
sous des capteurs.
Les objets placés à courte distance à l’arrière de la voiture peu-
vent parfois ne pas être détectés par le système et par conséquent
endommager la voiture ou en être endommagée.
Les manœuvres de stationnement ou autres ma-
nœuvres à risque relèvent en tout cas de la res-
ponsabilité exclusive du conducteur. Lorsqu’on ef-
fectue de telles manœuvres, s’assurer toujours de l’ab-
sence de personnes (enfants notamment) et d’animaux
dans l’espace en question. Bien que le capteur de parking
constitue une aide pour le conducteur, celui-ci doit toujours
prendre garde pendant les manœuvres potentiellement
dangereuses même à faible vitesse.Ci-après figurent certaines conditions pouvant compromettre le bon
fonctionnement des capteurs de stationnement:
❍une sensibilité réduite du capteur et une réduction des perfor-
mances du système d’aide au stationnement peuvent être dues
à la présence sur la surface des capteurs de: givre, neige, boue,
plusieurs couches de peinture
❍les capteurs détectent un objet qui n’existe pas (“perturbations
d’échos”) provoquées par des perturbations d’ordre mécanique,
par exemple: lavage du véhicule, pluie (conditions très ven-
teuses), grêle.
❍Les signaux transmis par les capteurs peuvent être altérés éga-
lement par la présence de systèmes à ultrasons à proximité
(ex. freins pneumatiques de poids lourds ou marteaux pi-
queurs).
❍le fonctionnement des capteurs peut aussi être influencé par
leur position. Par exemple à cause de variation d’assiette (usu-
re des amortisseurs ou des suspensions), ou lors d’un rempla-
cement de pneus, ou par une trop lourde charge du véhicule,
ou à cause de réglages spécifiques comportant l’abaissement
du véhicule;
❍la détection d’obstacles dans la partie haute de la voiture pour-
rait ne pas être garantie car le système ne relève que des obs-
tacles concernant la partie inférieure.
001-130 Alfa MiTo F 2ed 23-12-2009 12:24 Pagina 125
Page 127 of 262
126CONNAISSANCE DU VÉHICULE
SYSTEME T.P.M.S.
(Tyre Pressure Monitoring System)
(pour versions/marchés, où il est prévu)
La voiture peut être équipée d’un système de surveillance de la
pression des Pneus T.P.M.S. (Tyre Pressure Monitoring System) qui
signale au conducteur l’état de gonflage des pneus avec des mes-
sages “Contrôler la pression des pneus” ou “Pression des pneus in-
suffisante”.
Ce système se compose d’un capteur émetteur à fréquence radio
monté sur chaque roue, (sur la jante à l’intérieur du pneu), qui
envoie à la centrale de contrôle les informations relatives à la pres-
sion de chaque pneumatique.
AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISATION
DU SYSTEME T.P.M.S.
Les signaux d’anomalie ne sont pas mémorisés, par conséquent,
elle ne seront pas affichées en cas d’extinction et de redémarra-
ge du moteur. Si l’anomalie persiste, la centrale enverra au com-
biné de bord les signaux correspondants uniquement après une
courte période de roulage du véhicule.
Faire très attention lorsqu’on contrôle ou on réta-
blit la pression des pneus. Una pressione eccessiva
pregiudica la tenuta di strada, aumenta le solleci-
tazioni delle sospensioni e delle ruote oltre a favorire il
consumo anomalo dei pneumatici.
La pression des pneus doit être vérifiée sur des
pneus au repos et froids; si, pour n'importe quel-
le raison, on contrôle la pression lorsque les pneus
sont chauds, ne pas réduire la pression même si elle est
supérieure à la valeur prévue, mais répéter le contrôle
quand les pneus sont froids.
La présence du système T.P.M.S. ne dispense pas le
conducteur du contrôle systématique de la pres-
sion des pneus et de la roue galette.
Si l’on monte une ou plusieurs roues sans capteur,
le système ne sera opérationnel, ce qui sera signalé
par un message à l’écran, que lors du rétablisse-
ment des 4 roues avec capteurs.
001-130 Alfa MiTo F 2ed 23-12-2009 12:24 Pagina 126
Page 128 of 262
CONNAISSANCE DU VÉHICULE127
1Le système T.P.M.S. n’est pas censé signaler les
chutes soudaines de pression des pneus (par
exemple, une crevaison). Dans un cas pareil, ar-
rêter le véhicule en freinant doucement sans effectuer
de braquage brusque.
Le remplacement des pneumatiques normaux par
des pneus hivers et inversement nécessite une in-
tervention de mise au point du système T.P.M.S. qui
doit être effectuée uniquement auprès des Services Agréés
Alfa Romeo.
Le système T.P.M.S. nécessite l’utilisation d’équi-
pements spécifiques. Consulter les Services Agréés
Alfa Romeo pour connaître les accessoires com-
patibles avec le système (roues, enjoliveurs, etc.). L’utili-
sation d’autres accessoires pourrait compromettre le fonc-
tionnement normal du système.
Quand un pneumatique est démonté, il convient
de remplacer également le joint en caoutchouc de
la valve. S’adresser aux Services Agréés Alfa Ro-
meo. Les opérations de montage/démontage des pneus
et/ou des jantes des roues requièrent une procédure pré-
cise; pour éviter d’endommager ou de monter incorrec-
tement les capteurs, le remplacement des pneus et/ou des
jantes ne doit être confié qu’à des opérateurs spéciali-
sés. S’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
Des parasites à fréquence radio particulièrement
importants peuvent empêcher le fonctionnement
du système T.P.M.S. Une telle condition sera si-
gnalée au conducteur par l’affichage à l’écran d’un mes-
sage ad hoc. Ce signal disparaîtra automatiquement dès
que la perturbation cesse.
La pression des pneumatiques peut varier en fonc-
tion de la température externe. Le système T.P.M.S.
peut signaler temporairement une pression insuf-
fisante. Dans ce cas, contrôler la pression des pneus à froid
et si nécessaire rétablir les valeurs de gonflage.
001-130 Alfa MiTo F 2ed 23-12-2009 12:24 Pagina 127
Page 129 of 262
128CONNAISSANCE DU VÉHICULE
–
NON
NON
OUI
OUI
OUIOUI
OUI
OUI
NON
NON
NONS’adresser aux Services
Agréés Alfa Romeo
Réparer la roue
endommagée
S’adresser aux Services
Agréés Alfa Romeo
–
–
–
(*) Indiquées en remplacement sur la Notice d’Entretien figurant dans Lineaccessori Alfa Romeo.
(**) Non croisé (les pneus doivent rester sur le même côté).
Pour une utilisation correcte du système, se référer au tableau suivant en cas de changement des roues/pneus:
Opération Présence du capteur Signal d’anomalie Intervention des
services Agrées
Alfa Romeo
–
Remplacement d’une roue
par la roue galette
Remplacement des roues
par des pneus hiver
Remplacement des roues
par des pneus hiver
Remplacement des roues par d’autres
de dimension différente (*)
Inversion des roues
(avant/arrière) (**)
001-130 Alfa MiTo F 2ed 23-12-2009 12:24 Pagina 128
Page 130 of 262
CONNAISSANCE DU VÉHICULE129
1RAVITAILLEMENT DE LA VOITURE
Couper le moteur avant d’effectuer le ravitaillement en carburant.
MOTEURS À ESSENCE
Utiliser exclusivement de l’essence sans plomb. L’indice d’octane
de l’essence (R.O.N.) utilisée ne doit pas être inférieur à 95.
Pour ne pas endommager le pot catalytique éviter, même en cas
d’urgence, d’introduire ne fût qu’une petite quantité d’essence avec
plomb.
MOTEURS DIESEL
Ravitailler la voiture uniquement avec du gazole pour traction au-
tomobile conforme à la spécification européenne EN590. L’utili-
sation d’autres produits ou mélanges peut endommager le moteur
de façon irréparable avec pour conséquence la déchéance de la ga-
rantie pour dommages causés.
Fonctionnement à basse température
À basse température, le degré de fluidité du gazole peut devenir
insuffisant à cause de la formation de paraffines avec pour consé-
quence un fonctionnement anormal du circuit d’alimentation en
carburant. Pour éviter des anomalies de fonctionnement, sont nor-
malement distribués des gazoles de type été, de type hiver ou
arctique (zones de montagne/froides), selon la saison.
En cas de ravitaillement avec un gazole inadapté à la températu-
re d’utilisation, il est conseillé de mélanger le gazole avec un ad-
ditif TUTELA DIESEL ART dans les proportions indiquées sur l’em-
ballage du produit, en introduisant dans le réservoir d’abord l’an-
tigel et ensuite le gazole.Dans le cas d’une utilisation/stationnement prolongé du véhicule
(par exemple, en montagne) il est conseillé d’effectuer le ravi-
taillement avec le gazole disponible sur les lieux. De plus, dans
cette situation il est conseillé de maintenir à l’intérieur du réser-
voir une quantité de combustible supérieure à 50% de la capa-
cité utile.
BOUCHON DU RESERVOIR A CARBURANT
Ouverture
1) Ouvrir la trappe A-fig. 81 en la tirant vers l’extérieur; sans bou-
ger le bouchon B, introduire la clé de contact dans la serrure et la
tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
2) Tourner le bouchon dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre et l’extraire. Le bouchon est doté d’un dispositif de sécu-
rité C qui l’arrime à la trappe pour éviter de l’égarer. Pendant le
ravitaillement, accrocher le bouchon à la trappe D.
fig. 81A0J0327m
001-130 Alfa MiTo F 2ed 23-12-2009 12:24 Pagina 129