ABS Alfa Romeo MiTo 2017 Užívateľská príručka (in Slovak)

Page 18 of 212

ZADNÉ
Na zadných sedadlách sú k dispozícii dve
opierky hlavy s možnosťou nastavenia
výšky (pokyny pre nastavenie nájdete
v predchádzajúcom odseku).
U niektorých verzií je dostupná aj opierka
pre sedadlo v strede.
Pri odstránení opierky hlavy postupujte
nasledovne:
opierku hlavy zdvihnite čo najvyššie;
stlačte tlačidlá 1 obr. 14, potom
vytiahnite opierky hlavy smerom nahor.
POZOR!
9)Opierky hlavy musia byť nastavené tak,
aby podopierali hlavu a nie krk. Len v takom
prípade plnia svoju ochrannú funkciu.
VOLANT
10) 11)
Je možné nastaviť ho po osi a zvislo.
Pri nastavení odblokujte páčku 1
obr. 15 jej potlačením dopredu (poloha A)
a nastavte volant. Po nastavení
zablokujte páčku 1 potiahnutím smerom
k volantu (poloha B).
POZNÁMKA „Rýchle" verzie a verzie
„Sport” majú k dispozícii volant so
športovou úpravou.
POZOR!
10)Pri nastavovaní musí vozidlo stáť
s vypnutým motorom.11)Je absolútne zakázané montovať
dodatočne zakúpené príslušenstvo, ktoré
má vplyv na riadenie alebo na stĺpik riadenia
(napríklad namontovanie poplašných
zariadení), ktoré by mohlo spôsobiť, okrem
poklesu výkonnosti systému a straty záruky,
aj závažné bezpečnostné problémy a zánik
homologácie vozidla.
14A0J0083C15A0J0034C
16
ZOZNÁMTE SA S VOZIDLOM

Page 52 of 212

Kontrolky na paneli Čo znamená Čo robiť
REZERVA PALIVA/OBMEDZENÝ DOJAZD
Kontrolka sa rozsvieti, keď v nádrži zostane približne
5 do 7 litrov paliva.
Keď je odhadovaný dojazd menší ako 50 km (alebo
ekvivalentná hodnota v míľach), na displeji sa pri
niektorých verziách zobrazí výstražné hlásenie.
26)
ZADNÉ HMLOVÉ SVETLO
Kontrolka sa rozsvieti pri zapnutí zadného hmlového
svetla.
PORUCHA ABS
Otočením kľúča do polohy MAR sa kontrolka rozsvieti,
ale po niekoľkých sekundách by sa mala vypnúť.
Kontrolka sa zapne, keď systém nie je funkčný. V takom
prípade si brzdové zariadenie udrží nezmenenú
výkonnosť, ale je bez možností, ktoré poskytuje ABS.
Displej zobrazí príslušné hlásenie.Pokračujte opatrne v jazde a len čo to bude možné,
obráťte sa na servisnú sieť Alfa Romeo.
VYPNUTIE SYSTÉMU START&STOP
Kontrolka sa rozsvieti pri vypnutí systému Start&Stop
(podrobnejšie informácie nájdete v odseku „Systém
Start&Stop” v kapitole „Naštartovanie a jazda”).
Pri niektorých verziách sa na displeji zobrazuje príslušné
hlásenie.
50
STRUČNÉ OBOZNÁMENIE SA S PRÍSTROJOVOU

Page 68 of 212

SYSTÉMY AKTÍVNEJ
BEZPEČNOSTI
SYSTÉM ABS
33) 34) 35) 36) 37) 38) 39)
Je to systém, ktorý je neoddeliteľnou
súčasťou brzdového systému a ktorý
predchádza zablokovaniu a následnému
šmyku jedného alebo viacerých kolies,
a to na akomkoľvek jazdnom povrchu
a pri akejkoľvek brzdnej sile, zaručujúc
tak kontrolu nad vozidlom a skrátenie
brzdnej dráhy aj pri brzdení v núdzi.
Zásah systému
Zásah ABS signalizuje mierne pulzovanie
brzdového pedálu spolu so zvukom: je to
normálne správanie sa systému vo fáze
jeho zásahu.
SYSTÉM ASR (AntiSlip Regulation)
40) 41) 42)
Je súčasťou systému ESC a zasiahne
automaticky v prípade šmýkania, straty
priľnavosti k mokrému povrchu
(aquaplaning), pri zrýchlení na klzkých,
zasnežených alebo zľadovatených
vozovkách atď. na oboch hnacích
kolesách.Zásah systému
Systém pôsobí na brzdy a výkon vozidla.
Je signalizovaný blikaním kontrolky
na
prístrojovom paneli, aby informovala
vodiča, že vozidlo je v kritických
podmienkach čo sa týka stability
a priľnavosti.
SYSTÉM BRAKE ASSIST (pomoc pri
núdzovom brzdení)
Systém nie je možné vypnúť a slúži na
rozpoznávanie núdzového brzdenia (na
základe rýchlosti stlačenia brzdového
pedálu) a umožňuje rýchlejšie spustenie
brzdného zariadenia. Brake Assist sa
vypne v prípade poruchy systému ESC.
SYSTÉM MSR (Motor Schleppmoment
Regelung)
Systém zabráni zablokovaniu hnacích
kolies, ku ktorému by mohlo dôjsť
napríklad pri náhlom uvoľnení pedálu
akcelerátora alebo prudkom preradení
rýchlostného stupňa na šmykľavých
cestách.
V takom prípade by brzdný účinok
motora mohol viesť k prekĺzavaniu
hnacích kolies, následkom čoho by mohlo
dôjsť k strate stability vozidla. Za
uvedených podmienok zasiahne systém
obnovením krútiaceho momentu motora,
čím sa zachová stabilita vozidla a zvýši
bezpečnosť.
SYSTÉM DST (Dynamic Steering
Torque)
46)
Je funkcia, ktorá integruje elektronické
riadenie Dual Pinion v závislosti od ESC.
Pri niektorých manévroch ESC riadi
volant, aby aktivoval riadiaci moment sily
tak, aby vodič zvládol daný manéver čo
najlepšie.
Fungovanie predstavuje koordinovanú
činnosť bŕzd a riadenia, tak aby sa zvýšila
úroveň zavesenia a bezpečnosť vo vnútri
vozidla. Riadenie aktivuje na volante
dodatočný moment.
SYSTÉM EBD
Systém EBD je neoddeliteľnou súčasťou
systému ESC a zasahuje počas brzdenia,
pričom optimálne rozdeľuje brzdiacu silu
medzi predné a zadné kolesá.
Takto sa zaručuje väčšia stabilita vozidla
pri brzdení a predchádza sa zablokovaniu
zadných kolies vozidla, čoho následkom
by bola nestabilita vozidla.
SYSTÉM ESC
28) 29) 30) 31) 32)
Systém ESC zlepšuje ovládanie smeru
a stabilitu vozidla za rôznych podmienok
jazdy.
Systém ESC upravuje nedostatočné
66
BEZPEÂNOSË

Page 69 of 212

alebo nadmerné zatočenie volantu
vozidla, pričom aktivuje vhodné brzdenie
kolies. Okrem toho môže redukovať
točivý moment motora tak, aby sa
zaručila kontrola nad vozidlom.
ESC zahŕňa systémy aktívnej
bezpečnosti, ako je: ABS, EBD, ASR, HILL
HOLDER, BRAKE ASSIST, MSR, CBC,
„ELECTRONIC Q2”, DST.
Systém ESC sa zapne automaticky pri
naštartovaní motora a nedá sa vypnúť.
Zásah systému
Je signalizovaný blikaním kontrolky
na
prístrojovom paneli, aby informovala
vodiča, že vozidlo je v kritických
podmienkach čo sa týka stability
a priľnavosti.
SYSTÉM CBC (Cornering Brake Control)
Systém zasahuje pri brzdení v zákrute,
optimalizuje rozdelenie brzdného tlaku
na štyri kolesá: systém zabraňuje
zablokovaniu vnútorných kolies v zákrute
(tieto kolesá sú viac zaťažené
hmotnosťou vozidla), čo zaručuje lepšiu
stabilitu a udržanie smeru vozidla.
SYSTÉM HILL HOLDER
Je súčasťou systému ESC a pôsobením na
brzdy uľahčuje štart na ceste hore
kopcom alebo dolu svahom.
UPOZORNENIE Systém Hill Holder nie je
ručná brzda, preto neopúšťajte vozidlo
bez toho, aby ste zatiahli ručnú brzdu, aby
ste vypli motor a zaradili prvý rýchlostný
stupeň, aby ostalo vozidlo pri parkovaní
v bezpečí (za týmto účelom si tiež pozrite
odsek „Zastavenie vozidla" v kapitole
„Naštartovanie a jazda".).
UPOZORNENIE Na nízkych sklonoch
(menších ako 5 %) sa môže stať, že pri
naloženom vozidle sa Hill Holder
neaktivuje, čo spôsobí mierne cúvnutie
a zvýšenie rizika kolízie s iným vozidlom
alebo predmetom. Zodpovednosť za
bezpečnosť na cestách teda vždy nesie
vodič.
SYSTÉM „ELECTRONIC Q2” („E-Q2”)
Systém „Electronic Q2" zasahuje
v prípade zrýchlenia v zákrute, pričom
zabrzdí interné hnacie koleso a zvýši tak
krútiaci moment vonkajšieho kolesa (viac
zaťaženého hmotnosťou vozidla): krútiaci
moment sa tak rozloží optimálne medzi
hnacie kolesá podľa podmienok jazdy
a stavu vozovky, čo umožňuje
mimoriadne účinnú a športovú jazdu.
POZOR!
28)Systém ESC nemôže pozmeniť fyzikálne
prírodné zákony a nemôže zvýšiť
dosiahnuteľnú priľnavosť vzhľadom na stav
vozovky.29)Systém ESC nie je schopný zabrániť
nehodám, vrátane nehôd spôsobených
nadmernou rýchlosťou v zákrute, jazdou na
povrchoch s nízkou priľnavosťou alebo
aquaplaningom.
30)Schopnosti systému ESC sa nikdy
nesmú skúšať nezodpovedným alebo
nebezpečným spôsobom, ktorý by mohol
ohroziť bezpečnosť vodiča a ostatných
účastníkov premávky.
31)Na zaistenie správneho fungovania
systému ASR je nevyhnutné, aby boli
pneumatiky na všetkých kolesách tej istej
značky a typu, v dokonalom stave
a predovšetkým predpísaného typu
a rozmerov.
32)Výkony systémov ESC a ASR nesmú
nabádať vodiča podstupovať zbytočné
a neopodstatnené riziká. Jazda musí byť
stále prispôsobená podmienkam vozovky,
viditeľnosti a premávke. Zodpovednosť za
bezpečnosť na cestách teda vždy nesie
vodič.
33)Pri zásahu ABS, keď pocítite pulzovanie
na brzdovom pedáli, nepovoľte tlak, ale
udržte pedál bez obavy dobre stlačený; tak
sa dosiahne optimálna brzdná dráha, podľa
stavu cestného povrchu.
34)Na dosiahnutie maximálnej účinnosti
brzdného systému je potrebný čas na zábeh
približne 500 km: počas tohto obdobia je
potrebné nebrzdiť prudko, opakovane a dlho.
35)Ak sa spustí ABS, je to znamenie, že sa
dosiahol limit trenia medzi pneumatikami
a vozovkou: je potrebné spomaliť pre
prispôsobenie jazdy k danej priľnavosti.
36)Systém ABS nemôže pozmeniť fyzikálne
prírodné zákony a nemôže zvýšiť
dosiahnuteľnú priľnavosť vzhľadom na stav
vozovky.
67

Page 70 of 212

37)Systém ABS nie je schopný zabrániť
nehodám, vrátane nehôd spôsobených
nadmernou rýchlosťou v zákrute, jazdou na
povrchoch s nízkou priľnavosťou alebo
aquaplaningom.
38)Schopnosti systému ABS sa nikdy
nesmú skúšať nezodpovedným alebo
nebezpečným spôsobom, ktorý by mohol
ohroziť bezpečnosť vodiča a ostatných
účastníkov premávky.
39)Na zaistenie správneho fungovania
systému ABS je nevyhnutné, aby boli
pneumatiky na všetkých kolesách tej istej
značky a typu, v dokonalom stave
a predovšetkým predpísaného typu
a rozmerov.
40)Systém ASR nemôže pozmeniť fyzikálne
prírodné zákony a nemôže zvýšiť
dosiahnuteľnú priľnavosť vzhľadom na stav
vozovky.
41)Systém ASR nie je schopný zabrániť
nehodám, vrátane nehôd spôsobených
nadmernou rýchlosťou v zákrute, jazdou na
povrchoch s nízkou priľnavosťou alebo
aquaplaningom.
42)Schopnosti systému ASR sa nikdy
nesmú skúšať nezodpovedným alebo
nebezpečným spôsobom, ktorý by mohol
ohroziť bezpečnosť vodiča a ostatných
účastníkov premávky.
43)Systém HBA nemôže pozmeniť fyzikálne
prírodné zákony a nemôže zvýšiť
dosiahnuteľnú priľnavosť vzhľadom na stav
vozovky.
44)Systém HBA nie je schopný zabrániť
nehodám, vrátane nehôd spôsobených
nadmernou rýchlosťou v zákrute, jazdou na
povrchoch s nízkou priľnavosťou alebo
aquaplaningom.45)Schopnosti systému HBA sa nikdy
nesmú skúšať nezodpovedným alebo
nebezpečným spôsobom, ktorý môže ohroziť
bezpečnosť vodiča, ostatných cestujúcich,
prítomných vo vozidle, a všetkých ostatných
účastníkov premávky.
46)Systém DST je pomocný systém pri
jazde, ktorý však nenahrádza zodpovednosť
vodiča pri riadení vozidla.SYSTÉM T.P.M.S. (Tyre Pressure
Monitoring System)
(kde je k dispozícii)
47) 48) 49) 50) 51) 52) 53) 54) 55)
OPIS
Vozidlo môže byť vybavené
monitorovacím systémom tlaku
v pneumatikách T.P.M.S. (Tyre Pressure
Monitorino System), ktorý
prostredníctvom príslušných výstražných
hlásení zobrazovaných na displeji
signalizuje vodičovi stav nahustenia
pneumatík.
Tento systém sa skladá z rádiového
vysielača namontovaného na každom
kolese (na ráfiku vnútri pneumatiky),
ktorý dokáže do riadiacej jednotky zaslať
informácie o tlaku každej pneumatiky.
UPOZORNENIA PRI POUŽÍVANÍ
SYSTÉMU T.P.M.S.
Signalizácie o poruche sa neukladajú do
pamäti a preto sa nezobrazia po vypnutí
a následnom naštartovaní motora.
Ak by porucha pretrvávala, riadiaca
jednotka zašle prístrojovej doske
príslušné signalizácie až po určitej dobe
jazdy vozidla.
68
BEZPEÂNOSË

Page 88 of 212

BOČNÉ AIRBAGY (SIDE BAG -
WINDOW BAG)
Na zvýšenie ochrany cestujúcich
v prípade bočného nárazu je vozidlo
vybavené bočnými prednými airbagmi na
ochranu panvy a hrudníka (Side Bag)
vodiča a spolujazdca a airbagmi na
ochranu hlavy cestujúcich na predných
a zadných sedadlách (Window bag).
Neaktivácia bočných air bagov pri iných
typoch nárazu (predný, zadný,
prevrátenie atď) nie je preto dôkazom
chybného fungovania systému.
PREDNÉ BOČNÉ AIRBAGY (SIDE BAG)
Tvoria ich dva vankúše umiestnené
v operadlách predných sedadiel obr. 61,
ktoré chránia oblasti panvy a hrudníka
cestujúcich v prípade bočného nárazu
strednej až veľkej sily.
BOČNÉ AIRBAGY NA OCHRANU HLAVY
(WINDOW BAG)
Tvoria ich dva vankúše v tvare „závesov”,
ktoré sú umiestnené za bočnými
čalúneniami strechy a zakryté
príslušnými krytmi obr. 62.
Ich úlohou je chrániť hlavu cestujúcich na
predných a zadných sedadlách v prípade
bočného nárazu, a to vďaka širokému
povrchu vankúšov.
V prípade slabších bočných nárazov sa
aktivácia bočných airbagov nevyžaduje.
V prípade slabého nárazu (pre ktoré
postačuje zásah pridržania vykonaný
bezpečnostnými pásmi), sa air bagy
neaktivujú. Preto je vždy potrebné
používať bezpečnostné pásy.
Najlepšiu ochranu zo strany systému
v prípade bočného nárazu dosiahnetev správnej polohe na sedadle, keď takto
umožníte správne rozvinutie okenného
airbagu.
UPOZORNENIA
82) 83) 84) 85) 86) 87) 88) 89) 90) 91) 92)
Neumývajte sedadlá vodou alebo parou
pod tlakom (ručne alebo v automatických
umývačkách sedadiel).
Aktivácia čelných a/alebo bočných
airbagov je možná, keď vozidlo zasiahne
silný náraz v oblasti podvozku (napr. silné
zrážky so schodmi, obrubníkmi, pády
vozidla vo veľkých jám alebo prepadliny
na ceste).
Ak sa aktivujú airbagy uvoľní sa malé
množstvo prachu: nie je škodlivý a nie je
horľavý. Prach môže podráždiť oči
a pokožku: umyte čistou vodou.
Všetky kontrolné zásahy, opravy
a výmeny, týkajúce sa airbagov, musíte
dať urobiť v servisnej sieti Alfa Romeo.
V prípade likvidácie vozidla je potrebné
obrátiť sa na servisnú sieť Alfa Romeo,
aby vyradili zariadenia airbagu.
O aktivácii napínačov bezpečnostných
pásov a airbagov sa rozhoduje
rozdielnym spôsobom, na základe typu
zrážky. Neaktivácia jedného z nich alebo
viacerých preto neznamená chybné
fungovanie systému.
61A0J0103C
62A0J0051C
86
BEZPEÂNOSË

Page 100 of 212

Pri klesajúcich úsekoch cesty je možné,
že sa rýchlosť vozidla oproti nastavenej
rýchlosti mierne zvýši.
Zapnutie je signalizované rozsvietením
kontrolky
a, pri niektorých verziách,
zobrazením hlásenia na na displeji.
NASTAVENIE ŽELANEJ RÝCHLOSTI
Postupujte nasledujúcim spôsobom:
otočte prstenec 1 obr. 71 na ON
a stlačte pedál akcelerátora, až kým
vozidlo nedosiahne požadovanú rýchlosť;
prepnite páčku smerom hore (+) aspoň
na 1 sekundu, potom ju uvoľnite: rýchlosť
vozidla sa uloží do pamäti a potom
môžete uvoľniť pedál akcelerátora.
V prípade potreby (napr. pri predbiehaní)
je možné zrýchliť, stlačením pedála
akcelerátora: uvoľnením pedála sa
vozidlo vráti na rýchlosť uloženú do
pamäti.
OBNOVENIE ULOŽENEJ RÝCHLOSTI
Ak ste zariadenie vypli použitím brzdy
alebo spojky, pri obnovení uloženej
rýchlosti postupujte nasledujúcim
spôsobom:
postupne zrýchľujte, až kým
nedosiahnete rýchlosť blízku uloženej
rýchlosti;
zaraďte rýchlostný stupeň, ktorý bol
zaradený v momente uloženia rýchlosti;
stlačte tlačidlo RES 2 obr. 71.
ZVÝŠENIE ULOŽENEJ RÝCHLOSTI
Stlačte plynový pedál a následne uložte
novú dosiahnutú rýchlosť alebo posuňte
páčku smerom nahor (+).
ZNÍŽENIE ULOŽENEJ RÝCHLOSTI
Vypnite zariadenie a potom uložte novú
rýchlosť alebo posuňte páku smerom
nahor (–), až kým nedosiahnete novú
rýchlosť, ktorú si zariadenie automaticky
zapamätá.
VYPNUTIE ZARIADENIA
Zariadenie vypnete:
otočením prstenca 1 obr. 71 do polohy
OFF;
alebo
vypnite motor;
alebo
stlačením brzdy, spojky alebo pedála
akcelerátora; v poslednom prípade sa
systém nevypne, ale požiadavka nazrýchlenie má prednosť pred systémom.
Zariadenie teda zostane aktívne, bez
potreby stlačiť tlačidlo RES pre návrat do
predchádzajúceho stavu po ukončení
zrýchlenia.
Automatické vypnutie
Zariadenie sa automaticky vypne
v nasledujúcich prípadoch:
v prípade zásahu systémov ABS alebo
ESC;
pri rýchlosti pod určený limit;
v prípade poruchy systému.
POZOR!
101)V priebehu jazdy so zapnutým
zariadením nedávajte riadiacu páku na
neutrál.
102)V prípade nesprávnej činnosti alebo
poruchy zariadenia sa obráťte na servisnú
sieť spoločnosti Alfa Romeo.
71A0J0065C
98
ŠTARTOVANIE A JAZDA

Page 102 of 212

UPOZORNENIE
26)Pre správne fungovanie systému je
nutné, aby boli senzory vždy očistené od
blata, nečistôt, snehu alebo ľadu. Pri čistení
senzorov dávajte maximálny pozor, aby ste
ich nepoškrabali alebo nepoškodili:
vyhýbajte sa preto použitiu suchých, drsných
alebo tvrdých látok. Senzory je potrebné
umývať čistou vodou alebo prípadne
s pridaním šampónu pre vozidlá.
V umývarkach, kde sa používajú umývacie
zariadenia na čistenie parou alebo pod
vysokým tlakom, rýchlo očistite senzory
pričom dýzu udržujte vo vzdialenosti viac ako
10 cm.
POZOR!
103)Ak je treba prelakovať nárazníky alebo
opraviť lak v blízkosti senzorov, obráťte sa
iba na servisnú sieť Alfa Romeo. Nesprávna
aplikácia laku by mohla ohroziť správnu
činnosť parkovacích senzorov.
104)Zodpovednosť za parkovanie alebo iné
nebezpečné manévre ostáva stále zverená
vodičovi. Pri vykonávaní takýchto manévrov,
sa ubezpečte, či sa v blízkosti nenachádzajú
osoby (hlavne deti) ani zvieratá. Parkovacie
senzory poskytujú vodičovi pomoc, ktorý ale
nesmie nikdy znížiť pozornosť počas
možných nebezpečných manévrov, aj keď sú
vykonávané pri nízkej rýchlosti.
ŤAHANIE PRÍVESOV
105) 106)
UPOZORNENIA
Pri ťahaní návesov musí byť vozidlo
vybavené certifikovaným vlečným okom
a vhodným elektrickým zariadením.
Inštaláciu musí vykonať špecializovaný
personál.
Špeciálne spätné zrkadlá a/alebo
doplnkové zariadenia montujte
s ohľadom na platné predpisy cestnej
premávky.
Zapamätajte si, že ťahaný príves znižuje
možnosť prejsť maximálnymi sklonmi,
zvyšuje dráhy na zastavenie a čas na
predbiehanie vo vzťahu k celkovej váhe.
Pri jazde dolu kopcom namiesto stáleho
brzdenia zaraďte nižší rýchlostný stupeň.
Hmotnosť prívesu znižuje rovnakou
hodnotou kapacitu zaťaženia automobilu.
Aby bola dodržaná maximálna prípustná
hmotnosť prívesu pre vozidlo (uvedená
v technickom preukaze), berte do úvahy
hmotnosť prívesu pri plnom naložení,
vrátane príslušenstva a osobnej batožiny.
Rešpektujte špecifické rýchlostné limity
každej krajiny pre vozidlá s prívesmi.
V žiadnom prípade neprekračujte
100 km/h.
INŠTALÁCIA VLEČNÉHO OKA
Kvôli inštalácii vlečného oka sa obráťte na
autorizované servisy Alfa Romeo.
POZOR!
105)Systém ABS, ktorým môže byť
automobil vybavený, neovláda brzdový
systém vleku. Na šmykľavých povrchoch
dávajte veľký pozor.
106)Kvôli ovládaniu brzdy prívesu nemeňte
brzdné zariadenie vozidla. Brzdové
zariadenie prívesu musí byť celkom
nezávislé od hydraulického zariadenia
vozidla.
100
ŠTARTOVANIE A JAZDA

Page 121 of 212

nahustite koleso (pozrite odsek „Kit
Fix&Go Automatic”).
POZOR!
117)Rezervné koleso vo výbave je
špecifické pre určité vozidlo: nemontujte ho
na vozidlá iných modelov, ani na danom
automobile nepoužívajte rezervné kolesá
iných modelov. Rezervné koleso sa smie
použiť iba v prípade nutnosti. Použitie musí
byť znížené na minimum a rýchlosť nesmie
prekročiť 80 km/h. Na rezervnom kolese je
nálepka oranžovej farby, na ktorej sú
zhrnuté základné upozornenia o jeho
používaní a o príslušných obmedzeniach
v používaní. Nálepka sa nesmie v žiadnom
prípade odstrániť ani zakryť. Na náhradnom
kolese nesmie byť v žiadnom prípadne
nasadená puklica.118)Signalizujte prítomnosť stojaceho
vozidla podľa platných nariadení: núdzové
svetlá, výstražný trojuholník atď. Cestujúci
by mali z vozidla vystúpiť, najmä keď je
vozidlo príliš naložené a mali by počkať, kým
sa ukončí výmena, pričom by mali dávať
pozor na nebezpečenstvá premávky.
V prípade naklonených alebo hrboľatých
ciest umiestnite pod kolesá kliny alebo iný
materiál vhodný na zablokovanie vozidla.
119)Charakteristiky riadenia vozidla sú iné,
pokiaľ je namontované rezervné koleso.
Vyhýbajte sa prudkému zrýchľovaniu
a brzdeniu, ostrým zabáčaniam a rýchlej
jazde v zákrutách. Rezervné koleso vydrží
približne 3000 km, po tejto vzdialenosti
treba pneumatiku vymeniť za inú toho istého
typu. V žiadnom prípade neinštalujte
klasickú pneumatiku na ráfik, určený na
použitie ako rezervné koleso. Vymenené
koleso nechajte opraviť a namontujte ho
späť čo najskôr. Súčasné použitie dvoch
alebo viacerých rezervných kolies nie je
povolené. Nemastite závity skrutiek pred ich
namontovaním: mohli by sa samovoľne
odskrutkovať.120)Zdvihák slúži iba na výmenu kolies na
vozidle, ku ktorému bol dodaný alebo na
vozidlách rovnakého modelu. Je absolútne
zakázané iné použite, ako napríklad dvíhanie
vozidiel iných modelov V žiadnom prípade ho
nepoužívajte na opravy pod vozidlom.
Nesprávne umiestnenie zdviháka môže
spôsobiť spadnutie zdvihnutého vozidla.
Nepoužívajte zdvihák pre väčšie hmotnosti,
ako sú tie určené na štítku. Na rezervné
koleso sa nesmú montovať snehové reťaze,
preto ak sa prepichne predná pneumatika
(hnacie koleso) a potrebujete používať
reťaze, je potrebné odmontovať normálne
koleso zo zadnej nápravy a rezervné
namontovať namiesto neho. Takto budete
mať dve normálne predné hnacie kolesá
a môžete na ne namontovať snehové reťaze.
121)Chybná montáž krytu kolesa môže
spôsobiť jeho oddelenie v priebehu jazdy
vozidla. V žiadnom prípade neupravujte
plniaci ventil pneumatiky. Nestrkajte žiadne
náradie medzi koleso a pneumatiku.
Pravidelne kontrolujte tlak v pneumatikách
a v náhradnom kolese (pozrite kapitolu
„Technické údaje").
103A0J0239C
119

Page 171 of 212

DOPĹŇANIE KVAPALÍN VOZIDLA
Turbo TwinAir 1.4 Benzín
Predpísané pohonné hmoty
a originálne mazivá
litre kg litre kg
Palivová nádrž 45 – 45 –
Bezolovnatýbenzín
95 R.O.N
a viac (Špecifikácia EN228)
vrátane rezervy 5- 7 – 5- 7 –
Chladiace zariadenie motora
(s klimatizáciou)5,4 5,3 5,2 4,6Zmes demineralizovanej vody
a kvapaliny PARAFLU
UP
v pomere 50 %(*)
Olejová vaňa motora 2,8 2,5 2,7 2,3SELENIA DIGITEK P.E. (verzie
Turbo TwinAir)
SELENIA StAR P.E. (verzie
1.4 Benzín) Olejová vaňa motora a filter 3,3 2,8 2,9 2,5
Prevodová skriňa/diferenciál 1,65 1,5 1,6 1,4TUTELA TRANSMISSION
GEARFORCE
Obvod hydraulických bŕzd so
systémom proti zablokovaniu
kolies ABS0,53 0,5 0,53 0,5 TUTELA TOP 4/S
Nádrž na kvapaliny pre
ostrekovanie čelného
skla/zadného skla/svetiel
(**)2,2 (4,5) 1,9 (4,0) 2,8 (4,6) 2,5 (4,1)Zmes vody a kvapaliny
TUTELA PROFESSIONAL SC
35
(*) Pri obzvlášť náročných klimatických podmienkach sa odporúča zmes 60 % PARAFLUUPa 40 % demineralizovanej vody.
(**) Hodnoty v zátvorkách sa týkajú verzií s umývaním svetlometov
169

Page:   1-10 11-20 next >