child restraint Citroen BERLINGO MULTISPACE RHD 2014.5 2.G Owner's Manual

Page 8 of 276

6
Berlingo_2_VP_en_Chap01_vue-ensemble_ed02-2014
Rear view mirror 104
Front   courtesy   lamp  96
Changing courtesy

lamp
  bulbs  
170 Front, lateral ,


curtain
  airbags  
1
16-119
d

eactivating the passenger's front
  airbag  
1
19,   123
Battery, charging, starting
 
157o

pening the bonnet

140
Rear windows


104
Front

 
seats,
 
adjustments,
 

head
 
restraint
 
69-70
Seat belts


100, 1

13-115
Accessories
 
137-138
IntErIOr
Rear bench seat 71-73
Rear seats
(5-seat
  version)  
74-76,
  84
Seat
  configuration,  
benches
84-85
Rear
  courtesy   lamp  
96
Changing

  courtesy   lamp  
bulbs
 
170
Rear

  fittings  
89
-

 
floor
  boxes,
-

side blinds,
-


aircraft style table,
Modutop

  roof  
90-91
Scented

  air   freshener  
92-93Load space cover (5-seat version) 97
Load space cover (7-seat
 
version)
 
101-102 Child

  seats  
120-129,
  133
ISOFIX   mountings  
130-132
Parking
  brake,  
handbrake  
106
Rear seats

(7-seat   version)  77-83,   85
Fittings   (7-seat   version)  99-100
- stowing rings,
-

cup holder
,
-
 
12
  V   socket,
-
 
storage
  flap.
Towing,
  llifting  
178
T

owable   loads  
184-187
Spare

 
wheel,
 
jack,
 

changing a wheel,
tools
 
160-165
Location

Page 9 of 276

7
Berlingo_2_VP_en_Chap01_vue-ensemble_ed02-2014
Rear view mirror 104
Front   interior   lamp  96
Changing
  interior   lamp  
bulbs
 
170
a

irbags, front, lateral, curtain
 
1
16-119
d

eactivating the passenger's front
  airbag  
1
19,   123
Battery,
  charging,   starting  
157o

pening the bonnet

140
Rear windows


104
Front

 
seats,
 
adjustment,
 

head
 
restraints
 
69-70
Seat belts


100, 1

13-115 Accessories
 137-138
IntErIOr
Bench rear seat 71-73
Rear   seats   (5-seat)  74-76,   84
Seat
  configurations  
84-85
Rear

  interior   lamp  
96
Changing interior


lamp
  bulbs  
170
Interior

  fittings  
89
-

 
floor
  wells,
-

side blinds,
-

 
aircraft
  tables.
Modutop
  roof  
90-91
Scented

  air   freshenere  
92-93
Luggage

  cover   (5-seat)  
97
Luggage

  cover   (7-seat)  
101-102
Child

  seats  
120-129,
  133
ISOFIX   mountings  
130-132
Parking
  brake,   handbrake  
106
Rear
  seats(7-seat)  
77-83,
  85
Fittings
  (7-seat)  
99-100
-


towing eye,
-


cup holder
,
-
 
12
  V   socket,
-
 
storage
  flaps.
Towing,
  lifting  
178
T

owed   loads  
184-187
Spare

  wheel,   jack,  
changing
  a   wheel,   tools  
160-165
1
oVERVIEW
Location

Page 125 of 276

123
Berlingo_2_VP_en_Chap05_Securite_ed02-2014
dEActIVAtI n G t HE
P

ASSE n GE r' S
F
r O nt AI r BAG
never install a rearward facing
child   restraint   system   on   a   seat  
protected

 
by
 
an
 
active
 
front
 
airbag.
 
This could cause the death of the child
or

 
serious   injury.
The warning label present on both
sides of the passenger's sun visor
repeats
  this   advice.   In   line   with   current  
legislation, the following tables contain
this warning in all of the languages
required.
For information on deactivating the passenger's front airbag, refer to
the  "Airbags"   section   in   chapter   5.
Child safety
SaFETY
5

Page 126 of 276

aR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да  причини  С
МЪРТ   или   СЕРИОЗНО   НАРАНЯВАНЕ   на   детето.
CSNIKDY neumisťujte   dětské   zádržné   zařízení   orientované   směrem   dozadu   na   sedadlo   chráněné  AKTIVOV ANÝM   čelním  AIRBAGEM.   Hrozí  nebezpečí
  SMRTI   DÍTĚTE   nebo   VÁŽNÉHO   ZRANĚNÍ.
daBrug ALDRIG   en   bagudvendt   barnestol   på   et   sæde,   der   er   beskyttet   af   en  AKTIV  AIRBAG.   BARNET  risikerer   at   blive  AL VORLIGT  KVÆSTET eller
  DRÆBT.
dEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIER TEM   Front-Airbag   NIEMALS   einen   Kindersitz   oder   eine   Babyschale   entgegen   der   Fahrtrichtung,   das  Kind
  könnte   schwere   oder   sogar   tödliche   Verletzungen   erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ   αερόσακο   που   είναι   ΕΝΕΡΓΟΣ.  Αυτό   μπορεί   να   έχει   σαν   συνέπεια   το   ΘΑΝΑΤΟ   ή   το   ΣΟΒΑΡΟ  ΤΡ ΑΥΜΑΤΙΣΜΟ   του   ΠΑΙΔΙΟΥ
EnnEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an aCTIVE a IRB a G in front of it, d E aTH or SERI o US I n JURY to the
CHIL d can occur
ESNO INSTALAR NUNCA  un   sistema   de   retención   para   niños   de   espaldas   al   sentido   de   la   marcha   en   un   asiento   protegido   mediante   un  AIRBAG  frontal
 ACTIV ADO,   ya   que   podría   causar   lesiones   GRAVES   o   incluso   la   MUERTE   del   niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD.  T urvapadja  avanemine
  võib   last  TÕSISEL T  või   ELUOHTLIKULT  vigastada.
FIÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TUR VATYYNY.   Sen  laukeaminen
  voi   aiheuttaa   LAPSEN   KUOLEMAN   tai   VAKAVAN   LOUKKAANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal ACTIVÉ.
Cela
  peut   provoquer   la   MORT
 
de   l’ENFANT
 
ou   le   BLESSER   GRAVEMENT
HRNIKADA ne postavljati  dječju  sjedalicu  leđima  u  smjeru  vožnje  na  sjedalo  zaštićeno  UKLJUČENIM  prednjim  ZRAČNIM  JASTUKOM.  T o  bi  moglo  uzrokovati
  SMRT  ili  TEŠKU   OZLJEDU   djeteta.
HUSOHA ne   használjon   menetiránynak   háttal   beszerelt   gyermekülést  AKTIVÁL T  (BEKAPCSOLT)   FRONTLÉGZSÁKKAL  védett   ülésen.   Ez   a  gyermek
  HALÁLÁT  vagy   SÚLYOS   SÉRÜLÉSÉT  okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG   frontale  A
TTIVATO.   Ciò   potrebbe   provocare   la   MORTE   o   FERITE   GRAVI   al   bambino.
LTNIEKADA neįrenkite   vaiko   prilaikymo   priemonės   su   atgal   atgręžtu   vaiku   ant   sėdynės,   kuri   saugoma   VEIKIANČIOS   priekinės   ORO   PAGALVĖS.  Išsiskleidus
  oro   pagalvei   vaikas   gali   būti   MIRTINAI   arba   SUNKIAI  TRAUMUOT AS.
124
Berlingo_2_VP_en_Chap05_Securite_ed02-2014
Child safety

Page 131 of 276

 129
Berlingo_2_VP_en_Chap05_Securite_ed02-2014
(a) Universal  child   seat:   child   seat  that can be installed in any vehicle
using
  the   seat   belt.
(b)
  Group   0:   from   birth   to   10   kg.
(c)

Refer to the legislation in force in
your country before installin

g your
child
  on   this   seat.
(d)

When a "rearward facing" child seat
is installed on a

front passenger
seat, the passenger's front airbag
must
  be   deactivated.   Otherwise,  
the child would risk being
seriously injured or killed if the
airbag is deployed

.
When a "forward facing" child seat
is installed on a

front passenger
seat, the passenger's front airbag
must
  remain   active. Remove
  and   stow   the   heads  restraint, before installin
g a child
seat
  with   backrest   on   a   passenger  
seat.
Refit

  the   head   restraint   once   the   child  
seat

  has   been   removed.
(e)
When a child seat is installed at
the rear
, forward facing or rearward
facing,
  move   the   vehicle's   seats  
in the row in front forwards and
straighten

  their   backrests   to   leave  
enough space for the child seat or
the

  child's   legs.
(f)
 
Put
  the   backrests   of   the   outer   and  
centre seats in row 2, located in
front of seat occupied by a child
seat, in the table position, or if this
is

  not   sufficient,   remove   the   seats  
in row 2, so that the child seat or
the child's legs do not touch the
seats

  in   row   2.
(g)

if the seats in row 3 are occupied,
do not leave a child seat installed
on the foldable row 2 seat, to allow
easy

  access   to   row   3.
Child safety
SaFETY
5

Page 132 of 276

130
Berlingo_2_VP_en_Chap05_Securite_ed02-2014
"ISOFIX" MOuntInGS
Your vehicle has been approved in
accordance with the latest ISo FIX
regulation.
The
  mountings   comprise   three   rings   for  
each

  seat:
-

two front rings
A, located between
the
  vehicle   seat   backrest   and  
cushion,

  indicated   by   a   marking-
a rear ring B,   located   on   the   back  of
  the   vehicle's   seat   backrest,   for  
securing the upper strap referred to
as

  the  
T
op  
T
ether.
The Top Tether is used to secure the
upper strap of child seats that have
one.
 
This
  arrangement   limits   the  
forward tipping of the child seat in the
event

  of   a   frontal   impact.
This
  ISOFIX   mounting   system  
guarantees you fast, reliable and safe
fitting

  of   the   child   seat   in   your   vehicle.
The
  ISOFIX   child   seats   are   fitted   with  
two latches which are secured on the
two front rings

A.
Some
  also   have   an   upper   strap   which  
is attached to the rear ring

B.Follow strictly the instructions for
fitting
  child   seats   contained   in   the  
manufacturer's

  installation   guide.
To secure the child seat to the Top
Tether:
-
 
remove
  and   stow   the   head   restraint  
before installin

g the child seat in
this   seating   position   (refit   it   once  
the

  child   seat   has   been   removed),
-
pass the upper strap of the child
seat over the top of the seat
backrest,

  between   the   apertures   for  
the head restraint rods,
-
 secure   the   hook   on   the   upper   strap  to the rear ring,
-
 
tighten
  the   upper   strap.
The incorrect installation of a child
seat
  in   a   vehicle   compromises   the  
protection of the child in the event
of

  an   accident.
Refer
  to   the   table   for   information   on  
the installation of IS

o FIX child seats in
your
  vehicle.
Child safety

Page 134 of 276

132
Berlingo_2_VP_en_Chap05_Securite_ed02-2014
LOcAtIO n S FO r t HE I n S tALLAt IO n OF ISOFIX c HIL d SEAt S
*  In  the   7   seat   version,   all   three seats
in   row   2   must   be   present   when   child  
seats

  are   installed.
**
  

child   seat   with   support   leg   must  
never be installed on an outer
passenger

  seat   in   row   2.
In accordance with European regulations, this table indicates the option\
s for the installation of IS
o FIX child seats on the
vehicle   seats   fitted   with   ISOFIX   mountings.
In   the   case   of   the   universal   and   semi-universal   ISOFIX   child   seats,   the   child   seat's   ISOFIX   size   category,   determined   by   a  
letter

  from   A to G,   is   indicated   on   the   child   seat   next   to   the   ISOFIX   logo.
Weight of the child   /   indicative   age
Less than 10 kg
(group 0)
Up   to   6   months  
approx
Less than 10 kg

(group 0)
Less than 13 kg (group 0+)
Up to 1 year approx From 9 to 18 kg
(group 1)
From   1   to   3   years   approx
type of ISOFIX child seat Infant car seat "rearward facing"
"rearward
facing" "forward facing"
ISOFIX size category F G
cdEcdA B B1
r
ow 2
(5   and   7*   seats)
o
uter
seats** IL-S u
IL-S
u
IL-S
u
I
u F, IL-S u
Centre seatn

ot ISOFIX
r

ow 3
(7   seats)
a
ll seats
n
ot ISOFIX
IL-S u : seat suitable for the installation
of a IS o FIX Semi- u niversal child seat,
either.
-
 
"rearward
  facing"   equipped   with   an  
upper strap or a support leg,
-

 
"forward
  facing"   equipped   with   a  
support leg,
-

 
a
  cot   equipped   with   an   upper   strap  
or

  a   support   leg.Remove
  and   stow   the   head  
restraint before installin

g a
child
  seat   with   a   backrest   on   a  
passenger

  seat.
Refit
  the   head   restraint   once   the   child  
seat

  has   been   removed.
I
u F: seat suitable for the installation
of an IS
o FIX u niversal child seat,
"Forward facing" and secured with an
upper
  strap. To attach the upper strap, refer to
chapter
  5,   "ISOFIX   mountings   section".
Child safety

Page 135 of 276

133
Berlingo_2_VP_en_Chap05_Securite_ed02-2014
AdVIcE On cHILd SEAtS
At the rear, always leave sufficient space
  between   the   front   seat   and:
-

a "rearward facing" child seat,
-


the feet of a child seated in a
"forward

  facing"   child   seat.
For
  this,   move   the   front   seat   forward  
and, if necessary

, straighten its
backrest
  as   well.
The incorrect installation of a child seat
in
  a   vehicle   compromises   the   child's  
protection

  in   the   event   of   an   accident.
Check   that   there   is   no   seat   belt   or   seat  
belt

  buckle   under   the   child   seat,   as   this  
could

  destabilise   the   seat.
Remember   to   fasten   the   seat   belts   or  
the child seat harnesses

keeping the
slack relative to the child's body to a
minimum,   even   for   short   journeys.
For the installation of a child seat using
the seat belt, ensure that the seat belt
is well tensioned on the child seat
and that it is holding the child seat
firmly   against   the   vehicle's   seat.   If   the  
passenger

  seat   is   adjustable,   move   it  
forward

  if   necessary. For   the   optimum   installation   of   a  
"forward facing" child seat, ensure that
the

  back   of   the   child   seat   is   as   close   as  
possible

  to   the   backrest   of   the   vehicle's  
seat,

  or   in   contact   if   possible.
The   head   restraint   must   be   removed  
before installin

g a child seat with a
backrest   on   the   passenger   seat.
Ensure that the head restraint is
stowed or attached securely so that it
is not thrown around the vehicle in the
event   of   sharp   braking.
Refit   the   head   restraint   as   soon   as   the  
child

  seat   is   removed.children at the front
The legislation on carrying a child on
the
  front   passenger   seat   is   specific   to  
each

  country.   Refer   to   the   legislation   in  
force

  in   your   country.
d

eactivate the passenger's airbag
when a "rearward facing" child seat is
installed
  on   the   front   seat.
Otherwise,
  the   child   would   risk   being  
seriously

  injured   or   killed   if   the   airbag  
were

  deployed.
Installing a booster seat
The chest part of the seat belt must be positioned on the child's shoulder
without   touching   the   neck.
Ensure that the lap part of the seat belt
passes
  correctly   over   the   child's   thighs.
CITROËN
  recommends   the   use   of   a  
booster

  seat   which   has   a   back,   fitted  
with

  a   seat   belt   guide   at   shoulder   level.
As
  a   safety   precaution,   never   leave:
-
 
one
  or   more   children   alone   and  
unsupervised in a vehicle,
-

 
a
  child   or   an   animal   in   a   vehicle  
which is exposed to the sun, with
the windows closed,
-

 
the
  keys   within   reach   of   children  
inside

  the   vehicle.
To prevent accidental opening of the
doors,
  use   the   "Child   Lock".
Take
 
care
 
not
 
to
 
open
 
the
 
rear
 
windows
 
by

  more   than   one   third.
To
  protect   young   children   from   the   rays  
of

  the   sun,   fit   side   blinds   to   the   rear  
windows.
For an installation in row 3, put the
backrests

 
of
 
the
 
outer
 
and
 
centre
 seats in row 2 in the table position, or
remove
 
these
 
seats
 
in
 
row
 
2,
 
so
 
that
 
the child seat or the child's legs do not
touch

 
the
 
seats
 
in
 
row
 
2.
Child safety
SaFETY
5