CITROEN C-ELYSÉE 2014 Navodila Za Uporabo (in Slovenian)

Page 241 of 257

6
Var nost








Zaznavanje prenizkega tlaka v pnevmatikah


Sistem za zaznavanje prenizkega
tlaka v pnevmatikah ne nadomešča
pozornosti in odgovornosti voznika.
Sistem vas ne odvezuje odgovornosti
za mesečno kontrolo tlaka v
pnevmatikah (vključno s kontrolo tlaka v
rezervnem kolesu) in kontrolo tlaka pred
daljšo potjo.
Vožnja s premalo napolnjenimi
pnevmatikami poslabša oprijem
na cestišču, podaljša zavorno pot,
povzroči prezgodnjo izrabo pnevmatik,
posebej v posebnih pogojih vožnje
(velika obremenitev, večja hitrost
vožnje, daljše poti).
Predpisane vrednosti tlaka za vaše
vozilo so navedene na nalepki na vratih.
Glejte rubriko o identifikacijskih
elementih.
Kontrola tlaka se mora izvesti na
hladnih pnevmatikah (vozilo, ustavljeno
več kot eno uro ali po krajši vožnji od
10 km pri nižji hitrosti).
V nasprotnem primeru (vroče
pnevmatike) morate navedenim
vrednostim na nalepki dodati 0,3 bare.


Zaradi vožnje s premalo napolnjenimi
pnevmatikami pride tudi do večje
porabe goriva.
Sistem omogoča samodejno kontrolo tlaka v pnevmatikah med vožnjo.

Takoj, ko je vozilo v gibanju, sistem začne
spremljati tlak v vseh štirih pnevmatikah.
Primerja podatke, ki jih dobi od zaznavala
hitrosti koles z referenčnimi podatki, ki
morajo biti ponovno inicializirani po
vsakem polnjenju pnevmatike ali menjavi
kolesa
.
Takoj ko sistem zazna padec tlaka v eni ali več
pnevmatikah, sproži alarm.

Page 242 of 257

7
7
Var nost

Pred vsakim ponovnim inicializiranjem
sistema je potrebno preveriti, ali je tlak
v pnevmatikah prilagojen pogojem
uporabe vozila oz. napolnjenost ustreza
predpisani, ki je navedena na etiketi na
stebričku vrat.
Sistem za zaznavanje prenizkega tlaka
pnevmatike med ponovno inicializacijo
ne zazna, ali je napolnjenost
pnevmatike pravilna.

Zaznan padec tlaka ni vedno takoj
viden na pnevmatiki. Ne zadovoljite se
samo z vizualno kontrolo.
Opozorilo se pojavlja tako dolgo, dokler
se ponovno ne inicializira sistema.



Opozorilo za nizek tlak v
pnevmatiki

Opozorilo se pojavi z neprekinjenim
vklopom te kontrolne lučke, ki ga
spremlja zvočni signal in sporočilo na
prikazovalniku.



)
Takoj zmanjšajte hitrost, izognite se
sunkovitemu obračanju volana in ostremu
zaviranju.

)
Takoj ko prometne razmere to dopuščajo,
ustavite vozilo.



)
če razpolagate s kompresorjem, npr. s
tistim, ki je v kompletu za zasilno popravilo
pnevmatike, preverite po ohladitvi
pnevmatik tlak v vseh štirih pnevmatikah.
Če te kontrole ni potrebno izvesti
nemudoma, vozite previdno dalje,
z zmanjšano hitrostjo.
ali


)
Če je pnevmatika predr ta, uporabite
komplet za zasilno popravilo pnevmatike ali
rezer vno kolo (glede na opremo),



Ponovna inicializacija


Po vsakem uravnavanju tlaka v eni ali več
pnevmatikah in po vsaki menjavi enega ali več
koles, je potrebno sistem ponovno inicializirati.
Na to vas opozori nalepka na voznikovi strani
na osrednjem stebričku.

Page 243 of 257

8
Var nost




Zahteva za ponovno inicializacijo sistema
se izvede s pomočjo gumba v predalu za
drobnarije, ob vklopljenem kontaktu
in
zaustavljenem vozilu
.










)
Odprite predal za drobnarije.

)
Za dalj časa pritisnite na ta gumb.
Nizki zvočni signal potrdi ponovno inicializacijo.
Visok zvočni signal sporoča, da ponovna
inicializacija ni uspela.
Zvočni signal spremlja sporočilo, če je vaše
vozilo opremljeno z zaslonom.

Nove shranjene parametre za tlak sistem
shrani kot referenčne vrednosti.



Napravilnosti pri delovanju



Opozorilo o premalo napolnjeni pnevmatiki
je zanesljivo samo v primeru, da je bila
pravilno izvedena ponovna inicializacija
sistema s pravilno nastavitvijo tlaka v vseh
štirih pnevmatikah.


Snežne verige

Po namestitvi ali odstranitvi snežnih
verig sistema ni potrebno ponovno
inicializirati.


Po vsakem popravilu sistema je
potrebno preveriti tlak v vseh štirih
pnevmatikah in nato sistem ponovno
inicializirati.
Vklop opozorilne lučke za prenizek tlak
v pnevmatiki, ki spr va utripa, nato pa
neprekinjeno sveti (istočasno zasveti še
kontrolna lučka za ser vis), opozarja na napako
v delovanju sistema.
V tem primeru sistem za zaznavanje
prenizkega tlaka ne deluje.
Sistem naj preverijo v Citroenovi ser visni mreži
ali kvalificirani ser visni delavnici.

Page 244 of 257

9
8
Varnost otrok








Splošni podatki o otroških sedežih


Upoštevajte naslednja navodila za varno vožnjo:


- V skladu z evropsko zakonodajo je za
prevoz otrok do dvanajstih let starosti
ali do višine 1,5 m, obvezna uporaba
homologiranih otroških sedežev,
prilagojenih njihovi teži
, ki morajo biti
nameščeni na avtomobilskih sedežih z
varnostnimi pasovi ali z ISOFIX pritrdilnimi
elementi
*
.

- Po statističnih podatkih so za prevoz
otrok najbolj varni zadnji sedeži.


- Otroci, ki tehtajo manj kot 9 kg, morajo
biti, tako na sprednjem kot na zadnjem
sedežu, obvezno obrnjeni z naslonjalom
sedeža proti sprednjemu delu vozila.
















CITROËN
priporoča
, da prevažate
otroke na zadnjih bočnih sedežih
vozila:


-
do treh let starosti tako, da so z obrazom
obrnjeni proti zadnjemu delu vozila
,


- od treh let starosti dalje pa tako,
da so z obrazom obrnjeni v smer
vožnje.




Čeprav si CITROËN že pri zasnovi vozil prizadeva, da bi zagotovil varno vožnjo za otroke, pa je
njihova varnost odvisna tudi od vas.

*
Zakonodaja, ki ureja prevoz otrok, je odvisna
od posamezne države. Upoštevajte domačo
zakonodajo.

Page 245 of 257

10
Varnost otrok








Otroški sedež na zadnjem sedežu


"Hrbet obrnjen v smeri vožnje"


Kadar je otroški sedež nameščen na zadnjem
sopotnikovem sedežu
"s hrbtom obrnjenim
v smeri vožnje", pomaknite sedež pred njim
naprej in poravnajte naslonjalo tako, da se
otroški sedež "s hrbtom obrnjenim v smeri
vožnje" ne dotika sedeža pred njim.



"Obraz obrnjen v smeri vožnje"


Kadar je otroški sedež nameščen na zadnjem
sopotnikovem sedežu
"z obrazom obrnjenim
v smeri vožnje", premaknite sedež vozila pred
njim naprej in poravnajte naslonjalo tako, da se
otrokove noge v sedežu "z obrazom obrnjenim
v smeri vožnje" ne bodo dotikale sedeža vozila
pred njim.


Preverite, ali je varnostni pas dobro
napet. Pri otroškem sedežu z oporno
palico preverite, ali se palica pravilno
dotika tal.

Page 246 of 257

11
8
Varnost otrok








Otroški sedež na prednjem sedežu *


Sedež z naslonjalom obrnjen proti vetrobranskemu steklu

Otrok z obrazom obrnjen v smer vožnje












Prednji sopotnikov sedež nastavljen v
srednji vzdolžni položaj.




Preverite, ali je varnostni pas dobro napet.
Pri otroškem sedežu z oporno palico
se prepričajte, ali se palica pravilno
in trdno dotika tal. Če je potrebno,
naravnajte položaj sopotnikovega
sedeža.



Če je otroški sedež na prednjem
sopotnikovem sedežu
z naslonjalom obrnjen
proti vetrobranskemu steklu, nastavite sedež
vozila vzdolžno na sredino in poravnajte
naslonjalo.
Var nostna čelna blazina prednjega sopotnika
mora biti obvezno izključena. V nasprotnem
primeru, če pride do sprožitve varnostne
blazine, je otrok lahko resno ali celo smr tno
ranjen.



Če sedi otrok v otroškem sedežu na
sprednjem sopotnikovem sedežu
tako, da
je z obrazom obrnjen v smer vožnje, nastavite
sedež vzdolžno v sredinski položaj, poravnajte
naslonjalo in pustite sopotnikovo varnostno
čelno blazino vključeno.

*

Predno namestite otroški sedež na to mesto,
preverite veljavno zakonodajo v vaši državi.

Page 247 of 257

12
Varnost otrok

Izključena (OFF) sopotnikova
varnostna blazina

Izklop sopotnikove čelne varnostne blazine


Nikoli ne nameščajte otroka s hrbtom
proti vetrobranskemu steklu na sedež,
ki ima aktivirano čelno varnostno
blazino. To lahko povzroči smrt otroka
ali ga hudo poškoduje.

Več o tem, kako izključiti sopotnikovo
čelno varnostno blazino, si preberite v
rubriki o varnostnih blazinah.

Nalepka z opozorilom se nahaja na vsaki strani
senčnika na sopotnikovi strani. V skladu z
veljavno zakonodajo boste v naslednjih tabelah
to sporočilo našli v vseh potrebnih jezikih.

Ta nalepka je nameščena na srednjem
stebričku na sopotnikovi strani.

Page 248 of 257

13
8
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. То в а може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTAL AR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAG A LVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNEKAD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
Varnost otrok

Page 249 of 257

14
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med r yggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWAŻNE OBRAŻENIA
CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR AL ANMASINA sebep olabilir.
Varnost otrok

Page 250 of 257

15
8
Varnost otrok








Otroški sedeži, ki jih priporoča
CITROËN


Skupina 0+: otroci od rojstva do 13 kg






L1

RÖMER Baby-Safe Plus
Sedež namestite tako, da je z naslonjalom obrnjen proti
vetrobranskem steklu.


Skupini 2 in 3: otroci od 15 do 36 kg






L4

KLIPPAN Optima
Za otroke od 22 kg dalje (od približno šestih let naprej) uporabljajte samo
sedežni podstavek.




L5

RÖMER KIDFIX
Otroški sedež, ki ga lahko pritrdite na pritrdišča ISOFIX v vozilu.
Otrok je v njem pripet z varnostnim pasom. CITROËN nudi širok izbor priporočenih otroških sedežev, ki se jih pritrdi s tritočkovnim
varnostnim pasom
.

Page:   < prev 1-10 ... 201-210 211-220 221-230 231-240 241-250 251-260 next >