CITROEN C-ELYSÉE 2014 Návod na použitie (in Slovak)

Page 241 of 257

6
Bezpečnosť









Detekcia podhustenia pneumatík


Systém detekcie podhustenia
nenahrádza ani opatrnosť, ani
zodpovednosť vodiča.
Tento systém vás nezbavuje povinnosti
každý mesiac a tiež pred každou dlhou
cestou skontrolovať tlak hustenia
pneumatík (vrátane tlaku hustenia
pneumatiky rezervného kolesa).
Jazdiť s podhustenými pneumatikami
znamená zhoršenie jazdy, predĺženie
brzdných vzdialeností, predčasné
opotrebenie pneumatík, a to najmä
v náročných podmienkach (veľké
zaťaženie, veľká rýchlosť, dlhá cesta).
Predpísané hodnoty tlaku hustenia pre
vaše vozidlo sú uvedené na štítku tlaku
pneumatík.
Pozrite rubriku „Identifikačné pr vky“.
Kontrola tlaku v pneumatikách sa
musí uskutočniť „za studena“ (vozidlo
je zastavené už 1 h alebo pomalou
rýchlosťou prešlo vzdialenosť kratšiu
ako 10 km).
V opačnom prípade (za tepla) pridajte k
hodnotám uvedeným na štítku 0,3 baru.


Jazdiť v stave podhustenia pneumatík
zvyšuje spotrebu paliva.
Systém na zabezpečenie automatickej kontroly tlaku hustenia pneumatík počas jazdy.

Systém kontroluje tlak vo všetkých štyroch
pneumatikách, akonáhle sa vozidlo uvedie do
pohybu.
Porovnáva údaje detekované snímačmi
rýchlosti kolies s referenčnými hodnotami,
ktoré sa musia opätovne inicializovať po
každej úprave tlaku v pneumatikách alebo
výmene kolesa
.
Systém spustí poplach hneď, ako zistí, že došlo
k poklesu tlaku hustenia niektorej pneumatiky
alebo pneumatík.

Page 242 of 257

7
7
Bezpečnosť


Pred každou reinicializáciou systému
skontrolujte, či tlak vo všetkých štyroch
pneumatikách zodpovedá podmienkam
používania vozidla a či je v súlade s
upozorneniami uvedenými na štítku s
údajmi o tlaku v pneumatikách.
Systém detekcie podhustenia
neupozorní, ak bude tlak v čase
reinicializácie systému nesprávny.

Zistený pokles tlaku nemá vždy
za následok viditeľnú deformáciu
pneumatiky. Neuspokojte sa iba s
vizuálnou kontrolou.
Výstraha sa bude opakovať až do
reinicializácie systému.



Signalizácia podhustenia


Podhustenie je signalizované
rozsvietením tejto kontrolky, ktoré je
sprevádzané zvukovým signálom a
zobrazením správy.



)
Ihneď spomaľte, pričom sa vyhnite
prudkému točeniu volantom a brzdeniu.

)
Zastavte hneď, ako to bude možné, len čo
vám to umožnia dopravné podmienky.



)
Ak máte kompresor (napr. kompresor
súpravy na dočasnú opravu pneumatíiky),
skontrolujte za studena tlak vo všetkých
štyroch pneumatikách. Ak nie je možné
vykonať kontrolu ihneď, jazdite opatrne a
pomalšie,
alebo


)
v prípade prasknutia pneumatiky použite
súpravu na dočasnú opravu pneumatiky
alebo rezer vné koleso (podľa výbavy).



Reinicializácia


Po každej úprave tlaku v pneumatike alebo
pneumatikách a po výmene kolesa alebo kolies
je nevyhnutné reinicializovať systém.
Štítok, nalepený na stredovom podstavci na
strane vodiča, vám to pripomenie.

Page 243 of 257

8
Bezpečnosť





Požiadavka na reinicializáciu systému sa
vykonáva prostredníctvom tlačidla umiestneného
v príručnej skrinke, pri zapnutom zapaľovaní
a
na zastavenom vozidle
.










)
Otvorte príručnú skrinku.

)
Dlho zatlačte na toto tlačidlo.
Hlboký zvukový signál potvrdí reinicializáciu.
Vysoký zvukový signál signalizuje, že
reinicializácia neprebehla.
Zvukový signál je doprevádzaný správou, ak je
vaše vozidlo vybavené displejom.

Systém bude považovať novo navolené
parametre tlaku za referenčné hodnoty.



Porucha činnosti



Výstraha o podhustení pneumatiky
je spoľahlivá len vtedy, ak bola
reinicializácia systému požadovaná so
správne nastaveným tlakom všetkých
štyroch pneumatík.


Snehové reťaze

Systém by sa nemal reinicializovať po
montáži alebo demontáži snehových
reťazí.


Po každom zásahu do systému je
nevyhnutné skontrolovať tlak vo
všetkých štyroch pneumatikách a
potom systém opätovne inicializovať.
Blikanie a následné rozsvietenie kontrolky
podhustenia pneumatiky, sprevádzané
rozsvietením servisnej kontrolky signalizuje
poruchu systému.
V takomto prípade už nie je kontrola
podhustenia pneumatík zabezpečená.
Nechajte si systém skontrolovať v sieti
CITROËN alebo v kvalifikovanom ser vise.

Page 244 of 257

9
8
Bezpečnosť detí









Všeobecné informácie o detských sedačkách


Z dôvodu zachovania maximálnej bezpečnosti
dodržiavajte nasledujúce odporúčania:


- v súlade s európskym nariadením musia
byť všetky deti do 12 rokov alebo deti
menšie ako jeden meter päťdesiat
prepravované v homologizovanej
detskej sedačke, ktorá zodpovedá
hmotnosti dieťaťa,
na miestach
vybavených bezpečnostnými pásmi alebo
uchytením ISOFIX * ,

- štatisticky je dokázané, že
najbezpečnejšie miesta pre vaše deti sú
na zadných sedadlách vášho vozidla,


- dieťa s hmotnosťou nižšou ako 9 kg
musí byť povinne prepravované v
polohe „chrbtom k smeru jazdy“ vpredu
aj vzadu.
















CITROËN
vám odporúča
prevážať
deti na zadných bočných sedadlách

vášho vozidla:


- „chrbtom k smeru jazdy“
do veku
3 rokov,

- „čelom k smeru jazdy“
od
3 rokov.


Základnou snahou spoločnosti CITROËN je, už pri tvorbe koncepcie vášho vozidla, zachovanie
bezpečnosti, avšak táto závisí do značnej miery aj od vás.

*
Pravidlá prepravy detí sú špecifické pre každú
krajinu. Oboznámte sa s legislatívou platnou
vo vašej krajine.

Page 245 of 257

10
Bezpečnosť detí









Detská sedačka na zadnom sedadle


"Chrbtom k smeru jazdy"


V prípade inštalácie detskej sedačky
"chrbtom k smeru jazdy" na miesto zadného
spolujazdca
posuňte predné sedadlo dopredu
a narovnajte operadlo sedadla tak, aby sa
detská sedačka "chrbtom k smeru jazdy"
nedotýkala predného sedadla vozidla.



"Čelom k smeru jazdy"


V prípade inštalácie detskej sedačky
"čelom k smeru jazdy" na miesto zadného
spolujazdca
posuňte predné sedadlo dopredu
a narovnajte operadlo sedadla tak, aby sa
nohy dieťaťa umiestneného v detskej sedačke
"čelom k smeru jazdy", nedotýkali predného
sedadla vozidla.


Ubezpečte sa, že bezpečnostný pás
je správne napnutý. V prípade detskej
sedačky s podperami skontrolujte, či
je sedačka v stabilnom kontakte so
zemou.

Page 246 of 257

11
8
Bezpečnosť detí









Detská sedačka na prednom sedadle *


„Chrbtom k smeru jazdy“
„Čelom k smeru jazdy“












Sedadlo spolujazdca je nastavené do
strednej pozdĺžnej polohy.




Skontrolujte, či je bezpečnostný pás
správne napnutý.
V prípade detskej sedačky s podperou
skontrolujte, či je táto sedačka v
stabilnom kontakte so zemou.



V prípade inštalácie detskej sedačky „chrbtom
k smeru jazdy“ na miesto predného
spolujazdca
nastavte sedadlo vozidla do
stredovej polohy v pozdĺžnom smere a do
hornej polohy s vyrovnaným operadlom.
Čelný airbag spolujazdca musí byť
bezpodmienečne deaktivovaný. V opačnom
prípade hrozí dieťaťu riziko vážneho až
smrteľného poranenia pri rozvinutí airbagu
.

V prípade inštalácie detskej sedačky „čelom
k smeru jazdy“ na miesto predného
spolujazdca
nastavte sedadlo vozidla
do stredovej polohy v pozdĺžnom smere s
vyrovnaným operadlom a ponechajte čelný
airbag spolujazdca aktívny.

*
Skôr, ako usadíte svoje dieťa na toto miesto,
oboznámte sa legislatívou platnou vo vašej
krajine.

Page 247 of 257

12
Bezpečnosť detí


Neutralizácia airbagu spolujazdca

Deaktivácia čelného airbagu spolujazdca


Nikdy neinštalujte detské sedačky do
polohy „chrbtom k smeru jazdy“ na
sedadlo, ktoré je chránené aktivovaným
čelným airbagom. Mohlo by to mať za
následok smrť alebo ťažký úraz dieťaťa.

Podrobnejšie informácie o deaktivácii
čelného airbagu nájdete v časti
"A ir bagy ".

Toto upozornenie sa nachádza na varovnom
štítku, umiestnenom na každej strane
slnečnej clony spolujazdca. V súlade s
platnými predpismi nájdete toto upozornenie
v nasledujúcich tabuľkách vo všetkých
potrebných jazykoch.

Tento štítok je umiestnený na strednej pätke,
vedľa spolujazdca.

Page 248 of 257

13
8
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. То в а може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTAL AR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAG A LVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNEKAD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
Bezpečnosť detí

Page 249 of 257

14
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med r yggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWAŻNE OBRAŻENIA
CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR AL ANMASINA sebep olabilir.
Bezpečnosť detí

Page 250 of 257

15
8
Bezpečnosť detí









Detské sedačky odporúčané spoločnosťou
CITROËN


Skupina 0+: od narodenia do 13 kg






L1


„RÖMER Baby-Safe Plus“
Inštaluje sa v smere jazdy.


Skupina 2 a 3: od 15 do 36 kg






L4


„KLIPPAN Optima“
Od 22 kg (približne 6 rokov) sa používa len vyvýšená sedačka.




L5


„RÖMER KIDFIX“
Môže byť upevnená pomocou ukotvení ISOFIX vo vozidle.
Dieťa je zaistené bezpečnostným pásom. Spoločnosť CITROËN vám ponúka sortiment odporúčaných detských sedačiek, ktoré sa upevňujú
pomocou trojbodového bezpečnostného pásu
.

Page:   < prev 1-10 ... 201-210 211-220 221-230 231-240 241-250 251-260 next >