airbag CITROEN C-ELYSÉE 2017 Handbook (in English)
Page 4 of 306
2
.
.
Instrument panel 11
Warning lights 1 2
Service indicator
2
5
Distance recorders
3
0
Date and time adjustment
3
1
Trip computer
3
3Remote control
3
6
Alarm
39
D o o r s
41
Boo
t
43
Electric Windows
4
5
Front seats
4
6
Rear bench seat
4
8
Steering wheel adjustment 5 0
Mirrors 50
Heating
52
Manual air conditioning (without display screen)
52
Electronic air conditioning (with display screen)
5
4
Front demist - defrost
5
7
Rear screen demist - defrost
5
8
Fittings
60
Mats
6
3Lighting control
6
4
Headlight beam height adjustment
6
7
Wiper control stalk
6
8
Courtesy lights
6
9
General safety recommendations
7
0
Direction indicators
7
1
Hazard warning lamps 7 1
Audible warning 7 1
Emergency or assistance
7
2
Under-inflation detection
7
4
Electronic stability programme (ESC)
7
7
Seat belts
8
0
Air bags
8
3
Child seats
87
D
eactivating the front passenger airbag
9
0
ISOFIX mountings
9
7
Child lock
1
00
Driving recommendations
1
01
Eco-driving
9
Eco-driving
Instruments Access
Over view
Ergonomics and comfortLighting and visibility
Security and safety
Contents
Page 7 of 306
5
Interior
1
Boot fittings
6
3
-
s
torage box
Tank AdBlue
® 132-13 5
2
Rear seat
4
8- 49
3
Front seats
4
6 - 48
4
Airbags
8
3-85
5
Interior fittings
6
0-62
-
s
un visor
-
g
love box
-
f
ront armrest
-
U
SB port
-
1
2 V accessory socket / cigarette lighter
-
ashtray
Deactivating the passenger's front airbag
9
0
6
Safety belts
8
0-82
7
Child seats
87
-96
ISOFIX child seats
9
7-100
Mechanical child lock
1
00
.
Over view
Page 20 of 306
18
Warning / indicator lampStateCause Action / Observations
Airbags Temporarily on. This warning light comes on for
a few seconds when you turn on
the ignition, then goes off.
This warning light should go off when the engine is started.
If it does not go off, contact a CITROËN dealer or a
qualified workshop.
Continuous. One of the airbag or seat belt
pretensioner systems has a fault. Have it checked by a CITROËN dealer or a qualified
workshop.
Passenger's
airbag system Continuous.
The control switch, located in
the glove box, is set to the " OFF"
position.
The passenger's front airbag is
deactivated.
You can install a "rearward"
facing child seat, unless there is
a fault with the airbags (airbag
warning light on). To activate the passenger front airbag, turn the
control to the "
ON" position.
In this case, do not fit a child seat in the "rear ward"
facing position.
Dynamic
stability control
(DSC/ASR) Continuous.
The button, located at the
bottom left of the dashboard, is
pressed. Its indicator light is on.
The DSC/ASR is deactivated.
DSC: dynamic stability control.
ASR: anti-slip regulation. Press the button to activate the DSC/ASR. Its
indicator light goes off.
The DSC/ASR system is activated automatically when
the vehicle is started.
If the system is deactivated, it is reactivated
automatically once a speed of around 30 mph
(50
km/h) is reached.
Instruments
Page 84 of 306
82
Advice
In order to be effective, a seat belt:
- M ust be tightened as close to the body
as possible,
-
M
ust be pulled in front of you with a
smooth movement, ensuring that it is not
twisted,
-
M
ust only be used to secure one person,
-
M
ust not show signs of tear or fraying.
-
M
ust not be changed or modified, in
order to avoid affecting its per formance.
In accordance with current safety
regulations, for all repairs on your vehicle's
seat belts, go to a qualified workshop
provider with the skills and equipment
needed, which a
CITROËN network is able to
provide.
Have your seat belts checked regularly by
the network
CITROËN or someone qualified
workshop, particularly if the straps show
signs of damage.
Clean the seat belt straps with soapy
water or a textile cleaning product, sold by
CITROËN dealers.
After folding or moving a seat or rear bench
seat, ensure that the seat belt is positioned
and reeled in correctly. Recommendations for children
Use a suitable child seat if the passenger is
less than 12 years old or shorter than one
and a half metres.
Never use the same seat belt to secure more
than one person.
Never allow a child to travel on your lap.
For more information on Child seats
, refer to
the corresponding section.
In the event of an impact
Depending on the nature and seriousness
of the impacts , the pyrotechnic device
may trigger before and independently of
airbag deployment. Deployment of the
pretensioners is accompanied by a slight
discharge of harmless smoke and a noise,
due to the activation of the pyrotechnic
cartridge incorporated in the system.
In all cases, the airbag warning light is on.
After an impact, get the seat belt system
checked and if necessary have it replaced
by the network
CITROËN or by qualified
workshop.
The driver must ensure that passengers use
the seat belts correctly and that they are all
fastened before setting off.
Wherever you are seated in the vehicle,
always fasten your seat belt, even for short
journeys.
Do not interchange the seat belt buckles as
they will not completely fulfil their role.
The safety belts are equipped with an
inertia reel which allows the strap length to
automatically adjust to your shape. The seat
belt returns to its storage automatically when
it is not used.
Before and after use, ensure that the seat
belt is reeled in correctly.
The lower part of the strap must be
positioned as low as possible on the pelvis.
The upper part must be positioned in the
hollow of the shoulder.
The inertia reels are fitted with a device
which automatically locks the strap in the
event of a collision or emergency braking or
if the vehicle rolls over. You can release the
device by pulling the strap firmly and then
releasing it so that it reels in slightly.
Safety
Page 85 of 306
83
Air bags
Designed to contribute to the safety of the
occupants in case of violent collisions The
airbags supplement the action of the force-
limiting seat belts.
If a collision occurs, the electronic detectors
record and analyse the front and side impacts
sustained in the impact detection zones:
-
I
n the event of violent impact, the air
bags are deployed instantly and help
better protect occupants of the vehicle;
immediately after the impact, the air
bags deflate rapidly in order not to hinder
the visibility nor the possible exit of the
occupants.
-
I
n the event of a non violent impact, impact
on the back and under certain conditions of
a rollover, the air bags may not deploy; only
the seat belt helps to protect you in these
situations.
The air bags do not operate when the
ignition is switched off.Impact detection zones Front air bags
This equipment will only deploy once. If a
second impact occurs (during the same or
a subsequent accident), the airbag will not
be deployed again. The deployment of an air bag is
accompanied by a slight emission of
smoke and a noise, due to the detonation
of the pyrotechnic charge incorporated in
the system.
This smoke is not harmful, but sensitive
individuals may experience slight irritation.
The detonation noise associated with the
deployment of an air bag may result in a
slight loss of hearing for a short time.
A
Front impact zone.
B Side impact zone. System which protects the driver and front
passenger in the event of a serious front impact
in order to limit the risk of injury to the head and
thorax.
The driver's air bag is fitted in the centre of the
steering wheel; the front passenger's air bag is
fitted in the dashboard above the glove box.
5
Safety
Page 91 of 306
89
Child seat in the front
(Refer to the current legislation in your country before installing your child on the front seat.)
Rearward facingForward facing
Passenger seat adjusted to the intermediate
longitudinal position.
When a rear ward facing child seat is installed
on the front passenger seat , adjust the seat to
the intermediate longitudinal position, with the
backrest straightened.
The passenger's front airbag must be
deactivated. Otherwise, the child would
risk being seriously injured or killed if the
airbag were deployed . When a for ward facing child seat is installed on
the front passenger seat
, adjust the vehicle's
seat to the intermediate longitudinal position
with seat backrest straightened and leave the
passenger's front airbag activated.
Ensure that the seat belt is correctly
tensioned.
For child seats with a support leg, ensure
that this is in firm contact with the floor. If
necessary adjust the passenger seat.
5
Safety
Page 92 of 306
90
Deactivating the front passenger airbag
Passenger airbag OFFNever install a “rearwards-facing” child
restraining system on a protected seat
with an activated front airbag. This can
cause death or serious injury to the child.The warning label, located on each site of the
passenger sun visor repeats this order.
In accordance with current regulations, you will
find this warning in all the required languages
in the following tables.
This label is located on the middle door pillar,
passenger side. For more information on the Airbags
,
particularly on neutralising the front
passenger airbag, please refer to the
corresponding column.
Safety
Page 93 of 306
91
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET
e l l e r D R Æ B T.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Turvapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LT NIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
5
Safety
Page 94 of 306
92
LVNEK AD NE uzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS. Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к ГИБЕЛИ
РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SK NIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo
by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
Safety
Page 98 of 306
96
Advice
The incorrect installation of a child seat in a
vehicle compromises the child's protection in
the event of an accident.
Ensure that there is no seat belt or seat belt
buckle under the child seat, as this could
destabilise it.
Remember to fasten the seat belts or the
child seat harnesses keeping the slack
relative to the child's body to a minimum,
even for short journeys.
When installing a child seat using the seat
belt, ensure that the seat belt is tightened
correctly on the child seat and that it secures
the child seat firmly on the seat of your
vehicle. If your passenger seat is adjustable,
move it for wards if necessary.
At rear seating positions, always leave
sufficient space between the front seat and:
-
a r
ear ward facing child seat,
-
t
he child's feet for a child seat fitted
forward facing.
To do this, move the front seat for wards
and, if necessary, move its backrest into the
upright position.
For optimal installation of the forward-facing
child seat, verify that its backrest is as close
as possible to the backrest of the vehicle seat, or if possible in contact with it.
The head restraint must be removed before
installing a child seat with a backrest on the
passenger seat.
Ensure that the headrest is stowed or
attached securely so that it is not thrown
around the vehicle in the event of sharp
braking. Refit the head restraint once the
child seat has been removed.
Children in front
The legislation on carrying children on the
front passenger seat is specific to each
country. Consult the legislation in force in
your country.
Deactivate the passenger's front airbag
when a rear ward facing child seat is installed
on the front passenger seat.
Otherwise, the child risks being seriously
injured or killed if the airbag is deployed.
Installing a booster seat
The chest part of the seat belt must be
positioned on the child's shoulder without
touching the neck.
Ensure that the lap part of the seat belt
passes correctly over the child's thighs.
CITROËN We recommend using a booster
seat with a backrest equipped with a belt
guide at shoulder level. As a safety precaution, do not leave:
-
a c
hild or children alone and
unsupervised in a vehicle,
-
a c
hild or an animal in a vehicle which
is exposed to the sun, with the windows
closed,
-
t
he keys within reach of children inside
the vehicle.
To prevent accidental opening of the doors
and rear windows, use the child lock.
Take care not to open the rear windows by
more than one third.
To protect young children from the rays of
the sun, fit side blinds on the rear windows.
Safety