CITROEN C4 2017 InstruktionsbÖcker (in Swedish)

Page 151 of 620

149
C4-2_sv_Chap05_securite_ed02-2015
Sidokrockkuddar
När krockkuddarna löser ut
Sidokrockkudden löser ut på den sida av bilen
som utsätts för en kraftig sidokollision mot hela
eller en del av sidokrockzonen B (rätvinkligt
mot bilens längdaxel i det horisontella planet
och i riktning utifrån och in).
Sidokrockkudden blåses upp mellan höften
och axeln på personen i framsätet framför
motsvarande dörrpanel.
Zoner för kollisionsavkänning
A. Frontalkrock.
B. Sidokrock.
Krockgardiner
När krockgardinerna löser ut
Krockgardinen aktiveras samtidigt som
motsvarande sidokrockkudde om en kraftig
sidokrock inträffar mot hela eller en del av
sidokrockzonen B (rätvinkligt mot bilens
längdaxel i det horisontella planet och i riktning
utifrån och in).
Krockgardinen blåses upp mellan personen i
fram- eller baksätet och rutorna.
Skyddar föraren och frampassageraren i
händelse av en kraftig sidokollision, för att
begränsa riskerna för skador på överkroppen,
mellan höften och axeln.
Varje sidokrockkudde är integrerad i
ryggstödets stomme, på dörrsidan. Systemet som bidrar till att öka skyddet för
föraren och passagerarna (utom på mittplatsen
bak) i händelse av en kraftig sidokrock, för
att begränsa risken för skador på sidan av
huvudet.
Alla krockgardiner är inbyggda i stolparna och
den övre delen av kupén.
5
S

Page 152 of 620

150
C4-2_sv_Chap05_securite_ed02-2015
Råd
Krockkuddar fram
Håll inte i rattekrarna när du kör och lägg inte
händerna på rattnavet.
Sätt inte upp fötterna på instrumentbrädan,
på passagerarens sida.
Rök inte i bilen eftersom krockkuddarna kan
ge upphov till brännskador eller skaderisker
när de blåses upp, på grund av glöd från
cigaretter eller pipa.
Ratten får aldrig demonteras, göras hål i
eller utsättas för kraftiga slag eller stötar.
Sätt inte fast något och limma inget på
varken ratten eller instrumentbrädan,
eftersom det kan leda till skador när
krockkuddarna blåses upp.
Sidokrockkuddar
Använd endast godkända överdragsklädslar
som är kompatibla med sidokrockkuddarnas
funktion. Vänd dig till din CITROËN-handlare
för en presentation av sortimentet med
godkända överdragsklädslar till din bil.
Läs under motsvarande rubrik för mer
information om tillbehör.
Fäst ingenting och limma ingenting på
sätenas ryggstöd (häng inga kläder etc.),
detta kan förorsaka skador i bröstkorgen
eller armen då sidokrockkudden aktiveras.
Sitt inte så att överkroppen befinner sig
närmare dörren än nödvändigt.
Krockgardiner
Fäst ingenting och limma ingenting i taket,
detta skulle kunna förorsaka skador i
huvudet då krockgardinen aktiveras.
Om din bil är försedd med kurvhandtag i
taket får dessa inte demonteras. De bidrar till
att hålla fast krockgardinerna.
Ställ in sätet i normalt och upprätt läge.
Spänn fast säkerhetsbältet och ställ in det
rätt.
Ingenting får befinna sig mellan de
åkande och krockkuddarna (barn, husdjur,
föremål...). Sätt inte fast och limma ingenting
nära krockkuddarna och inte heller i området
där de blåses upp. Det kan orsaka allvarliga
skador när krockkuddarna blåses upp.
Modifiera aldrig bilens originalutförande.
Detta gäller i synnerhet delarna direkt runt
krockkuddarna.
Efter en olycka eller om bilen har stulits ska
krockkuddssystemet kontrolleras.
Ingrepp i krockkuddssystemet får enbart
utföras på en CITROËN-verkstad eller en
annan kvalificerad verkstad.
Även om alla dessa försiktighetsåtgärder
vidtas går det inte att utesluta en risk för
skador eller lättare brännsår på huvud,
överkropp eller armar när en krockkudde
löser ut. Krockkudden blåses i själva
verket upp nästan momentant (inom några
millisekunder) och töms sedan samtidigt som
den evakuerar varm gas genom hål som är
avsedda för detta.
För att krockkuddarna ska vara effektiva är det viktigt att du följer säkerhetsföreskrifterna nedan.
S

Page 153 of 620

151
C4-2_sv_Chap05_securite_ed02-2015
Allmänt om bilbarnstolar
Även om CITROËN har lagt speciell vikt vid barnens säkerhet när bilen konstruerades, beror deras
säkerhet även på dig.*

B
estämmelserna för transport av barn
är specifika för varje land. Ta reda på
lagstiftningen i ditt land.
För maximal säkerhet bör du följa dessa
anvisningar:
-

e
nligt EU:s bestämmelser måste
barn under 12
år eller under 1,50 m
transporteras i godkända bilbarnstolar
som är anpassade till deras vikt ,
på platser som är utrustade med
säkerhetsbälten eller ISOFIX-fästen * ,
-

s
tatistiskt sett är de säkraste platserna
för transpor t av barn i bilens baksäte ,
-

b
arn under 9 kg måste transpor teras i
bakåtvänt läge i fram- eller baksätet. CITROËN rekommenderar
att barn
placeras på baksätets ytterplatser :
-

S
må barn åker säkrast i
bakåtvända bilbarnstolar .
-

V
år rekommendation är att barn ska
sitta bakåtvänt till ca 4
års ålder
eller så länge det är möjligt.
5
S

Page 154 of 620

152
C4-2_sv_Chap05_securite_ed02-2015
Passagerarsätet inställt i det högsta läget
och i mittläget i längdled.
Bilbarnstol fram*
Bakåtvänt lägeFramåtvänt läge
När en bakåtvänd bilbarnstol installeras på
passagerarsätet fram ska bilsätet ställas i
mittläget i längdled och i den högsta positionen
med upprätt ryggstöd.
Den främre krockkudden på passagerarsidan
måste kopplas ur. Annars riskerar barnet
att förolyckas eller skadas allvarligt när
krockkudden blåses upp .När en framåtvänd bilbarnstol installeras på
passagerarsätet fram
ska bilsätet ställas i
mittläget i längdled, i den högsta positionen
med upprätt ryggstöd. Passagerarkrockkudden
fram ska vara inkopplad.
*

K
ontrollera den gällande lagstiftningen i ditt
land innan du installerar ditt barn på den
platsen. Kontrollera att säkerhetsbältet är
ordentligt sträckt.
Om barnstolen har ett stödben
ska du kontrollera att det är i stabil
kontakt med golvet. Justera vid behov
passagerarsätet.
S

Page 155 of 620

153
C4-2_sv_Chap05_securite_ed02-2015
Passagerarkrockkudde i OFF- läge
Urkoppling av passagerarens krockkudde fram
Denna information finns även på
varningsetiketten på vardera sidan om
solskyddet på passagerarsidan. I enlighet med
gällande bestämmelser hittar du i följande
tabeller denna varning på alla berörda språk.
Se under rubriken "Krockkuddar" om du
vill ha mer information om urkoppling av
krockkudden fram.
Installera aldrig ett bakåtvänt
fasthållningssystem för barn på ett
säte som skyddas av en aktiverad
krockkudde fram. Det kan leda till
allvarliga skador eller dödsfall.
5
S

Page 156 of 620

AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der
Fahr trichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ.
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD.
Tur vapadja avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
154
C4-2_sv_Chap05_securite_ed02-2015
S

Page 157 of 620

LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LV E N S .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla.
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN.
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ.
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
155
C4-2_sv_Chap05_securite_ed02-2015
5
S

Page 158 of 620

156
C4-2_sv_Chap05_securite_ed02-2015
Bilbarnstol bak
Bakåtvänd
När en bakåtvänd bilbarnstol installeras i
baksätet ska det främre bilsätet skjutas
framåt och ryggstödet rätas upp så att den
bakåtvända barnstolen inte är i kontakt med det
främre bilsätet.
Framåtvänd
När en framåtvänd bilbarnstol installeras i
baksätet ska det främre bilsätet skjutas framåt
och ryggstödet rätas upp så att barnet i den
framåtvända barnstolen inte vidrör det främre
bilsätet med sina ben.
Mittplatsen i baksätet
En bilbarnstol med stödben får aldrig installeras
på mittplatsen i baksätet .
Kontrollera att säkerhetsbältet är
ordentligt sträckt.
Om barnstolen har ett stödben ska du
kontrollera att det har stabil kontakt med
golvet. Justera vid behov framsätet. En felaktig montering av en bilbarnstol
i bilen innebär risker för barnet i
händelse av kollision.
S

Page 159 of 620

157
C4-2_sv_Chap05_securite_ed02-2015
Bilbarnstolar som rekommenderas av CITROËN
Grupp 0+: från födseln till 13 kg
L1
"

RÖMER Baby-Safe Plus"
Monteras i bakåtvänt läge.
Grupp 2
och grupp 3 : från 15 till 36 kg
L4

"

KLIPPAN Optima"
Från 22
kg (ca 6 år), används enbart bälteskudden.L5

"

RÖMER KIDFIX"
Kan monteras i bilens ISOFIX-fästen.
Barnet hålls fast med säkerhetsbältet.
CITROËN erbjuder en serie bilbarnstolar som installeras med ett trepunktsbälte
.
5
S

Page 160 of 620

158
C4-2_sv_Chap05_securite_ed02-2015
Placering av bilbarnstolar som sätts fast med säkerhetsbältet
PlatsBarnets vikt / ungefärlig ålder
Under 13 kg
(grupp 0 (b) och 0+)
Upp till ≈ 1
årFrån 9
till 18 kg
(grupp 1)
Från 1
till ≈ 3 årFrån 15
till 25 kg
(grupp 2)
Från 3
till ≈ 6 årFrån 22
till 36 kg
(grupp 3)
Från 6
till ≈ 10 år
Frampassagerarens säte (c)
-

f

ast U(R1)U(R1)U(R1)U(R1)
-

s

tällbar i höjdled U(R2)U(R2)U(R2)U(R2)
Ytterplatserna bak (d) UUUU
Mittplats bak (d) XXXX
I enlighet med EU:s bestämmelser visar denna tabell de olika möjligheterna för montering av bilbarnstolar som sätts fast med säkerhetsbältet och som
godkänts som universella barnstolar (a) beroende på barnets vikt och på platsen i bilen.
S

Page:   < prev 1-10 ... 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 161-170 171-180 181-190 191-200 ... 620 next >