Citroen C4 CACTUS RHD 2015 1.G Owner's Manual

Page 141 of 326

139
In the event of a minor impact or bump on   the   side   of   the   vehicle   or   if   the  
v

ehicle   rolls   over,   the   airbags   may   not  
b

e   deployed.
In the event of a rear or front collision,
none
  of   the   lateral   airbags   is   deployed.
System
 
contributing
 
towards
 
greater
 
protection
 
f

or
 
the
 
the
 
driver
 
and
 
passengers
 
(with
 
the
 
e

xception
 
of
 
the
 
rear
 
centre
 
passenger)
 
in
 
the
 
e

vent
 
of
 
a
 
serious
 
side
 
impact
 
in
 
order
 
to
 
limit
 
t

he
 
risk
 
of
 
injury
 
to
 
the
 
side
 
of
 
the
 
head.
Each
 
curtain
 
airbag
 
is
 
built
 
into
 
the
 
pillars
 
and
 
t

he
 
upper
 
passenger
 
compartment
 
area.
Curtain airbags
Deployment
The curtain airbag is deployed at the same t
ime   as   the   corresponding   lateral   airbag   in   the  
e

vent   of   a   serious   side   impact   applied   to   all   or  
p

art   of   the   side   impact   zone   B,   perpendicular  
t

o   the   longitudinal   centreline   of   the   vehicle   on   a  
h

orizontal   plane   and   directed   from   the   outside  
t

owards   the   inside   of   the   vehicle.
The
  curtain   airbag   inflates   between   the   front   or  
r

ear   occupant   of   the   vehicle   and   the   windows.If
  this   warning   lamp   comes   on   in   the i

nstrument   panel,   accompanied   by   an
 a

udible   signal   and   a   message,   contact
 a

  CITROËN   dealer   or   a   qualified
 w

orkshop   to   have   the   system   checked.
 T

he   airbags   may   no   longer   be   deployed
 i

n   the   event   of   a   serious   impact.
Operating fault
7
Safety

Page 142 of 326

140
Sit in a normal upright position.
W ear   a   correctly   adjusted   seat   belt.
Do
  not   leave   anything   between   the  
o

ccupants   and   the   airbags   (a   child,   pet,  
o

bject...).   This   could   hamper   the   operation   of  
t

he   airbags   or   injure   the   occupants.
After
  an   accident   or   if   the   vehicle   has   been  
s

tolen   or   broken   into,   have   the   airbag  
s

ystems   checked.
All
  work   on   the   airbag   system   must   be  
c

arried   out   by   a   CITROËN   dealer   or   a  
q

ualified
 w
orkshop.
Even
  if   all   of   the   precautions   mentioned  
a

re   observed,   a   risk   of   injury   or   of   minor  
b

urns   to   the   head,   chest   or   arms   when   an  
a

irbag   is   deployed   cannot   be   ruled   out.  
T

he   bag   inflates   almost   instantly   (within  
a

  few milliseconds)   then   deflates   within  
t

he   same   time   discharging   the   hot   gas   via  
o

penings   provided   for   this   purpose.Front airbags
Do not drive holding the steering wheel by its spokes   or   resting   your   hands   on   the   centre  
p

art   of   the   wheel.
Passengers
  must   not   place   their   feet   on   the  
das

hboard.
Do
  not   smoke   as   deployment   of   the   airbags  
c

an   cause   burns   or   the   risk   of   injury   from   a  
c

igarette   or   pipe.
Never
 

remove
 
or
 
pierce
 
the
 
steering
 
wheel
 
or
 h

it   it   violently.
Do
  not   fit   or   attach   anything   to   the   steering  
w

heel   or   dashboard,   this   could   cause  
i

njuries   with   deployment   of   the   airbags.
For the airbags to be fully effective, observe the following safety rules: Lateral airbags
Use only approved covers on the seats, compatible   with   the   deployment   the   lateral  
a

irbags.   For   information   on   the   range   of   seat  
c

overs suitable for your vehicle, you can
contact
  a   CITROËN dealer.
Refer
  to   the   "Accessories"   section.
Do
  not   fix   or   attach   anything   to   the   seat  
b

acks   (clothing...).   This   could   cause   injury  
t

o   the   chest   or   arms   if   the   lateral   airbag   is  
d

eployed.
Do
  not   sit   with   the   upper   part   of   the   body   any  
n

earer   to   the   door   than   necessary.
Curtain airbags
Do not fix or attach anything to the roof. This could   cause   injury   to   the   head   if   the   curtain  
a

irbag   is   deployed.
If
  fitted   on   your   vehicle,   do   not   remove   the  
g

rab   handles   installed   on   the   roof,   they   play  
a

  part   in   securing   the   curtain   airbags.
Safety

Page 143 of 326

141
General points relating to child seats
CITROËN recommends that   children  s
hould   travel   on   the   rear seats of your
vehicle:
-
 
r
earward facing
 

up   to   the   age   of   3,
-
 
fo
rward facing
 

over   the   age   of   3.
Although
 
one
 
of
 
CITROËN
 
main
 
criteria
 
when
 
designing
 
your   vehicle,   the   safety   of   your   children  
a

lso
 
depends
 
on
 
you.
For
 
maximum
 
safety,
 
please
 
observe
 
the
 f
ollowing r
ecommendations:
-
 
i

n
 
accordance
 
with
 
European
 
regulations,
 
a

ll children under the age of 12 or less
than one and a half metres tall must
travel in approved child seats suited to
their weight ,
 
on
 
seats
 
fitted
 
with
 
a
 
seat
 
b

elt
 
or
 
ISOFIX
 
mountings*,
-
 
s

tatistically, the safest seats in your
vehicle for carr ying children are the
rear seats,
-
 
a c

hild weighing less than 9 kg must
travel in the rear ward facing position
both in the front and in the rear.
*
  
T
he   regulations   on   carrying   children   are  
s

pecific   to   each   country.   Refer   to   the  
l

egislation   in   force   in   your   country.
8
Child safety

Page 144 of 326

142
Child seat at the rear
Rearward facing
When a rear ward facing child seat is installed on a rear passenger seat ,
  move   the   vehicle's  
f

ront   seat   for wards   and   straighten   the   backrest  
s

o   that   the   rear ward   facing   child   seat   does   not  
t

ouch   the   vehicle's   front   seat.
Forward facing
When a for ward facing child seat is installed on a rear passenger seat ,
  move   the   vehicle's  
f

ront   seat   for wards   and   straighten   the   backrest  
s

o   that   the   legs   of   the   child   in   the   for ward  
f

acing   child   seat   do   not   touch   the   vehicle's   front  
sea

t.Ensure
  that   the   seat   belt   is   correctly  
t

ensioned.
For
  child   seats   with   a   support   leg,  
e

nsure   that   this   is   in   firm   contact   with  
t

he   floor.   If   necessary,   adjust   the   front  
s

eat   of   the   vehicle.
Centre rear seat
A child seat with a support leg must never be installed   on   the   centre rear passenger seat .
Child safety

Page 145 of 326

143
Child seat in the front*
Rearward facingForward facing
Passenger seat adjusted to the intermediate
longitudinal position.
Ensure
 
that
 
the
 
seat
 
belt
 
is
 
correctly
 
t

ensioned.
For
 
child
 
seats
 
with
 
a
 
support
 
leg,
 
e

nsure
 
that
 
the
 
support
 
leg
 
is
 
in
 
stable
 
c

ontact
 
with
 
the
 
floor.
 
If
 
necessary,
 
a

djust
 t

he
 p

assenger
 sea

t.
When
 
a
 
rear ward
 
facing
 
child
 
seat
 
is
 
installed
 o
n the front passenger seat ,
 a
djust
 t
he
 s
eat
 t
o
 
t

he
 
intermediate
 
longitudinal
 
position,
 
with
 
the
 
b

ackrest
 st

raightened.
The
 
passenger's
 
front
 
airbag
 
must
 
be
 
d

eactivated.
 O

therwise,
 t

he child would
risk being seriously injured or killed if the
airbag were to inflate . When
 
a
 
for ward
 
facing
 
child
 
seat
 
is
 
installed
 
on
 t
he front passenger seat ,
 
adjust
 
the
 
vehicle's
 
s

eat
 
to
 
the
 
intermediate
 
longitudinal
 
position
 
w

ith
 
seat
 
backrest
 
straightened
 
and
 
leave
 
the
 
p

assenger's
 
front
 
airbag
 
activated.
*
  
R

efer
 
to
 
the
 
current
 
legislation
 
in
 
your
 
country
 
b

efore
 
installing
 
your
 
child
 
on
 
the
 
front
 
seat.
8
Child safety

Page 146 of 326

144
Passenger airbag OFF
The warning label present on both sides of the passenger's   sun   visor   repeats   this   advice.   In  
l

ine   with   current   legislation,   the   following   tables  
c

ontain   this   warning   in   all   of   the   languages  
r

equired.
Never
 
install
 
a
 
rear ward
 
facing
 
child
 
r

estraint
 
system
 
on
 
a
 
seat
 
protected
 
by
 
a

n
 
active
 
front
 
airbag.
 
This
 
could
 
cause
 
t

he
 
death
 
of
 
the
 
child
 
or
 
serious
 
injury.
For
  information   on   deactivating   the  
p

assenger's   front   airbag,   refer   to   the  
"

Airbags"   section.
Deactivating the passenger's front airbag
This label is located on the middle door pillar, passenger s ide.
Child safety

Page 147 of 326

145
aR
b
G
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини С МЪРТ   или   СЕРИОЗНО   НАРАНЯВАНЕ   на   детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí   SMRTI   DÍTĚTE   nebo   VÁ ŽNÉHO   ZR ANĚNÍ.
daBrug ALDRIG  en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT KVÆSTET   eller   DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung, das   Kind   könnte   schwere   oder   sogar   tödliche   Verletzungen   erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ   αερόσακο   που   είναι   ΕΝΕΡΓΟΣ.   Αυτό   μπορεί   να   έχει   σαν   συνέπεια   το   ΘΑΝΑΤΟ   ή   το   ΣΟΒΑΡΟ   ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ   του   ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILd can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG   frontal   ACTIVADO,   ya   que   podría   causar   lesiones   GR AVES   o   incluso   la   MUERTE   del   niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja avanemine   võib   last   TÕSISELT   või   ELUOHTLIKULT   vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen laukeaminen   voi   aiheuttaa   LAPSEN   KUOLEMAN   tai   VAK AVAN   LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal   ACTIVÉ.
Cela
  peut   provoquer   la   MORT   de   l’ENFANT   ou   le   BLESSER   GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi moglo   uzrokovati   SMRT   ili   TEŠKU   OZLJEDU   djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a gyermek   HALÁLÁT   vagy   SÚLYOS   SÉRÜLÉSÉT   okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO.   Ciò   potrebbe   provocare   la   MORTE   o   FERITE   GR AVI   al   bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS.   Išsiskleidus   oro   pagalvei   vaikas   gali   būti   MIRTINAI   arba   SUNKIAI   TR AUMUOTAS.
8
Child safety

Page 148 of 326

146
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA SP I LV E N S .
Tas
  var   izraisīt   BĒRNA   NĀVI   vai   radīt   NOPIETNUS   IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
nLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag   kan   het   KIND   LEVENSGEVA ARLIJK   GEWOND   R AKEN
noInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET   risikerer   å   bli   DREPT   eller   HARDT   SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ POWIETR ZNĄ   w   stanie   AKT Y WNYM.   Może   to   doprowadzić   do   ŚMIERCI   DZIECK A   lub   spowodować   u   niego   POWA ŻNE   OBR A ŻENIA  
CI

AŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
E sta   instalação   poderá   provocar   FERIMENTOS   GR AVES   ou   a   MORTE   da   CRIANÇA.
RoNu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG frontal   ACTIVAT.   Aceasta   ar   putea   provoca   MOARTEA   COPILULUI   sau   R ANIREA   lui   GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном  ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ   ПОДУШКОЙ   БЕЗОПАСНОСТИ,   установленной   перед   этим  сиденьем.  
Э

то   может   привести   к
 
ГИБЕЛИ   РЕБЕНК А   или   НАНЕСЕНИЮ   ЕМУ   СЕРЬЕЗНЫХ   ТЕЛЕСНЫХ   ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SkNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo   by   dôjsť   k   SMRTEĽNÉMU   alebo   VÁ ŽNEMU   POR ANENIU   DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem AKTIVIR ANA.   Takšna   namestitev   lahko   povzroči   SMRT   OTROK A   ali   HUDE   POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu   nastupiti   SMRT   ili   OZBILJNA   POVREDA   DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att DÖDAS   eller   SK ADAS   ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK   AĞIR   YAR ALANMASINA   sebep   olabilir.
Child safety

Page 149 of 326

147
Child seats recommended by CITROËN
Group 0+: from bir th to 13 kgL1
"RÖMER
  Baby-Safe   Plus"  
I

nstalled   in   the   rear ward   facing   position.
Groups 2 and 3: from 15 to 36 kg L4
"KLIPPAN
  Optima"
From
 
22   kg   (approximately   6   years),   the   booster   is   used   on   its   own.
L5
"RÖMER
 KIDF

IX"
Can
  be   fitted   to   the   vehicle's   ISOFIX   mountings.
The
  child   is   restrained   by   the   seat   belt.
CITROËN
 
offers
 
a
 
range
 
of
 
recommended   child   seats   which   are   secured   using   a   three point seat
belt .
8
Child safety

Page 150 of 326

148
Installation of child seats secured using the seat belt
In accordance with European regulations, this table indicates the options for installing child seats secured using the seat belt and universally approved ( a)
  in   relation   to   the   weight   of   the   child   and   the   seat   in   the   vehicle.
Seat Weight of the child /
 

indicative   age
Groups 0 (b) and 0+ Bir th to 13 kg
Up
  to   about   1   yearGroup 1
From 9 to 18 kg
From
  1   to   about   3   yearsGroup 2
From 15 to 25 kg
From
  3   to   about   6   yearsGroup 3
From 22 to 36 kg
From 6 to about 10 years
1st row Front   passenger   seat   (
c )   without  h
eight   adjustment   (d ) U
UUU
2
nd row Outer   rear   seats   (
e ) UUUU
Centre   rear   seat   (e ) U (f) U (f) U U
Child safety

Page:   < prev 1-10 ... 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 161-170 171-180 181-190 ... 330 next >