CITROEN C5 2014 Lietošanas Instrukcija (in Latvian)

Page 111 of 333

VII
109
BĒRNU DROŠĪBA
"ISOFIX" STIPRINĀJUMI

Jūsu automašīna ir atzīta par atbilstošu
jaunākajām
ISOFIX normām
.

Aizmugurējās sānu vietas ir aprīko-
tas ar ISOFIX normām atbilstošiem
stiprinājumiem.


Aizmugurē
Šī sistēma nodrošina drošu, izturī-
gu un ātru bērna sēdeklīša uzstā-
dīšanu jūsu automašīnā.

ISOFIX bērnu sēdeklīšiem
ir divi
integrēti aizvari, kas viegli ievie-
tojas šajos divos stiprinājumos A
,

pēc vadotņu uzstādīšanas (kom-
plektā ar sēdekli).
Atsevišķi sēdekļi ir aprīkoti ar aug-
šējo siksnu
, ko var nostiprināt uz
stiprinājuma B
vai C.
Lai nostiprinātu šo siksnu aizmu-
gurējās vietās, noņemiet auto-
mašīnas sē
dekļa galvas balstu.
Paceliet vāciņu uz aizmugurējā
plauktiņa (Sedanam) vai korpusa
(Tourer). Pēc tam nofi ksējiet āķi
aiz aizvara B
vai C
, tad augšējo
siksnu nostiepiet.
Nepareiza bērna sēdeklīša uzstā-
dīšana automašīnā sadursmes
gadījumā var mazināt bērna aiz-
sardzību pret triecieniem.
Lai uzzinātu, kā pareizi jūsu auto-
mašīnā uzstādāmi ISOFIX bērnu
sēdeklīši, iepazīstieties ar tabulu
par ISOFIX bērnu sēdeklīšu uzstā-
dīšanu jūsu automaš
īnā.
Sedans
Katrai aizmugurējai vietai ir trīs stip-
rinājumi :


- divi apakšējie aizvari A
, kas no-
vietoti starp automašīnas atzvelt-
ni un sēdekļa spilvenu, apzīmēti
ar uzlīmi,

- viens augšējais aizvars B
nofi k-
sēts pie aizmugurējā plauktiņa
aiz galvas balsta un noslēpts zem
vāciņa ar logo TOP TETHER.


Tourer


- divi apakšējie aizvari A
, kas no-
vietoti starp automašīnas atzvelt-
ni un sēdekļa spilvenu, apzīmēti
ar uzlīmi,

- viens augšējais aizvars C
nofi k-
sēts pie korpusa bagā
žas no-
dalījuma pusē un noslēpts zem
vāciņa ar logo TOP TETHER.

Page 112 of 333

VII
110
BĒRNU DROŠĪBA

PADOMI PAR BĒRNU SĒDEKLĪŠIEM


Pamatnes uzstādīšana
Drošības jostas krūšu daļa jānovieto
pāri bērna pleca daļai, neaizskarot
kaklu.
Pārbaudiet, vai drošības jostas viduk-
ļa daļa ir novietota pāri bērna gurnu
daļai.
CITROËN iesaka izmantot pamatni
ar atzveltni, kura plecu daļā būtu ap-
rīkota ar drošības jostas regulētāju.
Drošības apsvērumu dēļ, neatstāt :


- vienu vai vairākus bērnus auto-
mašīnā vienus pašus un bez uz-
raudzības,

- bērnu vai dzīvnieku automašīnā
ar aizvērtiem logiem, ja automa-
šīna novietota saulē,

- atslēgas automašīnas salonā,
bērniem viegli pieejamā vietā.
Lai izvairītos no nejaušas durvju at-
vēršanas, izmantojiet iekārtu "Bērnu
drošība".
Neatveriet aizmugures logus vairāk
par vienu trešdaļu.
Lai aizsargātu jūsu bērnus no saules
stariem, aprīkojiet aizmugures logus
ar saulsargiem.



Nepareiza bērna sēdeklīša uzstādīšana
automašīnas salonā sadursmes gadīju-
mā mazina bērna aizsardzību.
Nostiprinot bērnu sēdeklīti ar drošības
jostu, pārbaudiet, lai tā uz sēdeklīša būtu
nostiepta un labi piespiestu sēdeklīti klāt
jūsu automašīnas sēdeklim.
Neaizmirstiet nofi ksēt drošības jostas vai
bērnu sēdeklīša drošības jostas, maksi-
māli ierobežojot to kustības brīvību

attiecībā pret bērna ķermeni. Tas attie-
cas arī uz ī
siem pārbraucieniem.
Lai optimāli uzstādītu bērna sēdeklīti "ar
seju braukšanas virzienā", pārbaudiet,
vai tā muguras daļa ir kārtīgi piespiesta
pie automašīnas sēdekļa atzveltnes un
galvas balsts netraucē.
Ja galvas balsts ir jānoņem, pārliecinie-
ties, vai tas ir kārtīgi novietots un nostipri-
nāts, lai straujas bremzēšanas gadījumā
tas nepārvietotos ar lielu ātrumu un ne-
savainotu pasažierus un vadītāju.
Bērnus, kas jaunāki par 10 gadiem,
nedrīkst pārvadāt priekšējā pasažie-
ra sēdeklī pozīcijā "ar seju braukšanas
virzienā
", izņemot gadījumus, ja aizmu-
gures sēdekļos jau atrodas citi bērni vai
aizmugurējie sēdekļi ir demontēti vai nav
izmantojami.
Atslēdziet pasažiera drošības spilvenu * ,
ja priekšējā sēdeklī tiek uzstādīts bērnu
sēdeklītis pozīcijā "ar muguru braukša-
nas virzienā". Pretējā gadījumā bērns,
piepūšoties drošības spilvenam, var tikt
smagi ievainots vai nogalināts.


* Atkarībā no tirdzniecības valsts un jūsu
valstī spēkā esošās likumdošanas.

Page 113 of 333

VII
111
BĒRNU DROŠĪBA
CITROËN IETEIKTIE UN JŪSU AUTOMAŠĪNAI PIEMĒROTIE ISOFIX BĒRNU SĒDEKLĪŠI

Šos bērnu sēdeklīšus var izmantot arī vietās, kas nav aprīkotas ar ISOFIX stiprinājumiem. Šādā gadījumā tas noteikti
jānostiprina pie automašīnas sēdekļa ar trīspunktu drošības jostu.

Sekojiet norādēm par bērna sēdeklīša uzstādīšanu, kas aprakstītas sēdeklīša ražotāja lietošanas instrukcijā.


RÖMER BabySafe Plus
ISOFIX
sēdeklītis ( E
izmēra klase)


Grupa 0+ : līdz 13 kg





Izmantojot ISOFIX pamatni, kas pievienojama stiprinājumiem A
,
tas ievietojams automašīnā ar muguru pret ceļu.
ISOFIX pamatnes balsts noregulējams augstum
ā tā,
lai tas balstītos pret automašīnas grīdu.


RÖMER Duo Plus ISOFIX
( B1
izmēra klase)


Grupa 1 : no 9 līdz 18 kg





Tiek uzstādīts pozīcijā "ar seju braukšanas virzienā".
Tas ir aprīkots ar augšējo siksnu, ko var piestiprināt pie augšējā B
vai C

stiprinājuma, jeb TOP TETHER siksnu.
Trīs iespējamās sēdekļa uzstādīšanas pozīcijas :
sēdus pozīcija, atpūtas pozīcija un guļus pozīcija.

Page 114 of 333

VII
112
BĒRNU DROŠĪBA
APKOPOJOŠA TABULA PAR ISOFIX BĒRNU SĒDEKLĪŠU IZVIETOJUMU

Saskaņā ar Eiropas reglamentējošiem aktiem (ECE 16) šajā tabulā apkopotas ISOFIX bērnu sēdeklīšu nostiprināšanas
iespējas automašīnas sēdvietās, kas aprīkotas ar ISOFIX stiprinājumiem.
Uz universālajiem un daļēji universālajiem bērnu sēdeklīšiem ISOFIX atbilstošā ISOFIX klase tiek norādīta ar burtu no A

līdz G
pēc ražotāja logo ISOFIX.

IUF :

vieta, kas piemērota universālo ISOFIX bērnu sēdeklīšu ievietošanai pozīcijā "Ar skatu pret ceļu", nostiprinot ar augšējo siksnu.


IL-SU :
vieta, kas piemērota daļēji universālo ISOFIX bērnu sēdeklīšu nostiprināšanai vai :


- "ar muguru pret ceļu", aprīkojumā ar augšējo siksnu vai statīvu,

- "ar seju pret ceļu", aprīkojumā ar statīvu,

- šūpulītis, kas aprīkots ar augšējo siksnu vai statīvu.
Lai piesprādzētu augšējo siksnu, skatiet sadaļu "ISOFIX fi ksācijas".

X :
sēdvieta nav piemērota norādītās izmēru klases ISOFIX sēdeklīša nostiprināšanai.







Bērna svars/
vecums


Līdz 10 kg
(grupa 0)

Apmēram līdz
6 mēnešiem

Līdz 10 kg
(grupa 0)


Līdz 13 kg
(grupa 0+)

Apmēram līdz
1 gadam

No 9 līdz 18 kg (grupa 1)

Apmēram no 1 līdz 6 gadiem


Bērnu sēdeklīša ISOFIX tips



Šūpulītis





"Pretēji braukšanas virzienam"


"Pretēji braukšanas virzienam"




"Braukšanas virzienā"




ISOFIX klases



F



G



C



D



E



C



D



A



B



B1




Universāli un daļēji universālie
ISOFIX bērnu sēdeklīši, kurus
var nostiprināt :


-
Priekšējā pasažiera sēdvieta






X



IL-SU



IL-SU



IUF/IL-SU





-

Aizmugurējās sānu sēdvietas





IL-SU


*



IL-SU



IL-SU



IUF/IL-SU





- Aizmugurējā centrālā vieta



Sēdvieta bez ISOFIX



* ISOFIX šūpulītis, kas ISOFIX vietā nostiprināts ar apakšējiem riņķiem, aizņem divas aizmugurējās vietas.

Page 115 of 333

VII
11 3
BĒRNU DROŠĪBA
ELEKTRISKI VADĀMA BĒRNU DROŠĪBAS FUNKCIJA


Sistēmas aktivizēšana


)
Piespiediet slēdzi A
.
Slēdža A
signāllampiņa iedegas
kopā ar paziņojumu mērinstrumentu
paneļa ekrānā. Attālinātas vadības sistēma, lai no-
bloķētu aizmugurējo durvju un logu
pacēlāju atvēršanu no automašīnas
salona.
Sistēmas atslēgšana


)
Vēlreiz piespiediet slēdzi A
.
Slēdža A
diode nodziest kopā ar
paziņojumu mērinstrumentu paneļa
ekrānā.
Ja bērnu drošības slēdzis ir izslēgts,
diode nedeg.
Šī sistēma ir neatkarīga un nekādā
gadījumā neaizvieto centrālās slē-
dzenes funkcijas.
Katru reizi ieslēdzot aizdedzi, pār-
baudiet bērnu drošības aizslēga
darbu.
Pat ja atstājat automašīnu uz īsu
brīdi, vienmēr izņemiet atslēgu no
aizdedzes.
Spēcīga trieciena gadījumā elek-
triskā bērnu drošība atslē
dzas, lai
ļautu aizmugurējo vietu pasažie-
riem izkļūt no automašīnas.




Jebkurā citā diodes degšanas gadīju-
mā tā norāda uz elektriskā bērnu dro-
šības slēdža darbības traucējumiem.
Pārbaudiet to CITROËN pārstāvniecī-
bā vai kvalifi cētā remontdarbnīcā.
Slēdzis novietots uz vadītāja durvīm,
ar logu pacēlāju komandpogām.

Page 116 of 333

VIII
114
DROŠĪBA
PAGRIEZIENA RĀDĪTĀJI



)
Kreisā puse : nolaidiet apgais-
mojuma komandslēdzi, pārejot
pretestības punktu.

)
Labā puse : paceliet apgaismo-
juma komandslēdzi, pārejot pre-
testības punktu.







"Autoceļa" funkcija



)
Ar vieglu impulsu pārvietojiet to
uz augšu vai leju, nepārkāpjot
apgaismojuma komandslēdža
pretestības punktu ; pagrieziena
rādītāji mirgos trīs reizes.

AVĀRIJAS SIGNĀLS

Vizuāla brīdinājuma sistēma, iedegoties
pagrieziena lukturiem, lai gadījumā, ja
automašīna ir bojāta, to velk cita automa-
šīna vai automašīna cietusi avārijā, brīdi-
nātu pārējos ceļu satiksmes dalībniekus.













Avārijas signāllukturu
automātiska ieslēgšanās

Ārkārtas bremzēšanas gadījumā,
strauji pazeminoties braukšanas
ātrumam, automātiski iedegas avārijas
signāllukturi.
Ātrumam atkal palielinoties, tie auto-
mātiski izslēgsies.


)
Tāpat jūs varat tos izslēgt, nospie-
žot slēdzi.



Skaņas brīdinājuma sistēma, lai brī-
dinātu pārējos satiksmes dalībniekus
par draudošām briesmām. Iekārta, lai izvēlētos kreisās vai labās
puses pagriezienu, kas paziņo par
automašīnas virziena maiņu.


)
Nospiediet šo pogu. Sāks mirgot
visi pagriezienu lukturi.
Signāls darbojas arī tad, ja aizdedze
ir izslēgta.

)
Piespiediet stūres ar centrā fi k-
sētām komandpogām labo vai
kreiso daļu.
Izmantojiet skaņas signālu ar ap-
domu un tikai šādos gadījumos :


- tūlītējas briesmas,


- apdzenot riteņbraucēju vai gājēju,


- tuvojoties slikti pārredzamai
vietai.

Šī ierīce ļauj veikt avārijas vai palīdzī-
bas izsaukumu attiecīgajos dienestos
vai tam paredzētajās CITROËN no-
daļās.
Papildu informāciju par šī aprīkojuma
lietošanu meklējiet nodaļā "Audio un
telemātika".
AVĀRIJAS VAI PALĪDZĪBASIZSAUKUMS

Page 117 of 333

VIII
11 5
DROŠĪBA
RIEPU GAISA SPIEDIENA DETEKTORS

Sistēma nodrošina automātisku riepu
spiediena kontroli braucot.

Labā stāvoklī esošu riepu
attēlojums

Noteikšanas izvēle

Šī funkcija jūs brīdina gadījumā, ja
riepā ir nepietiekams spiediens vai
tā ir bojāta.

Automātiska noteikšana
Sensori kontrolē gaisa spiedienu
riepās.

Neatbilstības gadījumā uz mērinstrumentu
paneļa ekrāna parādās paziņojums.


Noteikšana pēc vadītāja
pieprasījuma
Jebkurā brīdī jūs varat pārbaudīt
spiedienu riepās.


)

Nospiediet komandpogu A
(CHECK) ;
informācija parādās mērinstrumentu
paneļa ekrānā.





)
Nospiediet komandpogu A
(CHECK).

Sistēma informē, vai jūsu mašīnas
riepās ir pietiekams spiediens.
Šī informācija ir pieejama tikai pēc
vadītāja pieprasījuma.


Tukša riepa


automātiska noteikšana


noteikšana pēc pieprasījuma


Automātiska noteikšana :
Paziņojums jūs informē, kurā riepā ir
nepietiekams spiediens.

Noteikšana pēc vadītāja
pieprasījuma :
Siluets lokalizē riepu(-s) zem spie-
diena.
Paziņojumu papildina signāllampiņas
SERVICE
iedegšanās un skaņas sig-
nāls.


)
Cik ātri iespējams, pārbaudiet
gaisa spiedienu riepās.

Page 118 of 333

VIII
116
DROŠĪBA


Bojāta riepa


automātiska noteikšana


noteikšana pēc pieprasījuma


Automātiska noteikšana :
Paziņojums jūs brīdina, ka riepa ir
bojāta.

Noteikšana pēc vadītāja
pieprasījuma :
Siluets lokalizē bojāto(-ās) riepu(-s).
Paziņojumu papildina signāllampi-
ņas STOP
iedegšanās un skaņas
signāls.



Nekontrolēta riepa


automātiska noteikšana


noteikšana pēc pieprasījuma


Automātiska noteikšana :
Paziņojums jūs brīdina, ka riepa ne-
tiek kontrolēta.

Noteikšana pēc vadītāja
pieprasījuma :
Siluets lokalizē nekontrolēto(-ās)
riepu(-s).


)
Paziņojums papildina signāllam-
piņas SERVICE
iedegšanos un
skaņas signālu. Konsultējieties
CITROËN pārstāvniecībā vai
kvalifi cētā remontdarbnīcā. Sistēma gaisa izplūšanas noteik-
šanai ir braukšanas palīgrīks, bet
tā neatbrī
vo vadītāju no pienāku-
ma saglabāt modrību un atbildību.
Sistēma neatbrīvo no nepiecie-
šamības regulāri pārbaudīt gaisa
spiedienu riepās (skatīt "Informācija
par automašīnu"), pārliecināties,
ka automašīna darbojas pareizi,
un izvairīties no priekšlaicīga riepu
nodiluma, ko rada braukšana pā-
rāk lielā ātrumā.
Neaizmirstiet pārbaudīt gaisa spie-
dienu arī rezerves ritenim.
Ar sensoru aprīkota riteņa laboša-
nas darbus vai maiņu drīkst veikt
tikai CITROËN pārstāvniecībā vai
kvalifi cētā remontdarbnīc
ā.
Iespējami īslaicīgi sistēmas trau-
cējumi, ko izraisa radio raidīšana
blakus frekvencēs.



)
Ja uzliekat riteņus, kam nav rie-
pu gaisa spiediena detektoru
(ziemas riepas), konsultējieties
CITROËN pārstāvniecībā vai
kvalifi cētā remontdarbnīcā.

Page 119 of 333

VIII
11 7
DROŠĪBA
PALĪDZĪBAS SISTĒMAS
BREMZĒŠANAI

Papildu sistēmu komplekts, lai ār-
kārtas situācijās palīdzētu jums
bremzēt drošāk un optimālāk :


- riteņu pretbloķēšanas sistēma
(ABS),

- elektroniskais bremzēšanas spē-
ka sadalītājs (REF),

- palīdzība ārkārtas bremzēšanā
(AFU).


Riteņu pretbloķēšanas sistēma
un bremzēšanas spēka
elektroniskā vadības sistēma

Riteņu pretbloķēšanas sistēma kopā ar
bremzēšanas spēka elektronisko vadī-
bas sistēmu palielina jūsu automašīnas
stabilitāti un manevrētspēju bremzējot,
īpaši uz slidena un nelīdzena ceļa.


Aktivizēšana
Pretbloķēšanas sistēma iedarbojas
automātiski, ja pastāv risks, ka riteņi
tiks bloķēti.
Katru reizi, kad ABS sistēma tiek
aktivizēta, jūs varat sajust bremzes
pedāļa pulsējošas kustības.
Bojājums sistēmu darbībā
Ārkārtas bremzēšanas gadījumā
spiediet pedāli nepārtraukti, to ne-
atlaižot. Šī indikatora iedegšanās
reizē ar skaņas signālu un
paziņojumu mērinstrumen-
tu paneļa ekrānā norāda uz
bojājumu pretbloķēšanas sistēmā.
Tas nozī
mē, ka bremzējot jūs varat
zaudēt kontroli pār mašīnas vadību.
Šī indikatora iedegšanās
reizē ar STOP
un ABS
in-
dikatoru, skaņas signālu un
paziņojumu mērinstrumentu
paneļa ekrānā, norāda, ka bojāta
bremzēšanas spēka elektroniskā
vadības sistēma. Tas nozīmē, ka
bremzējot jūs varat zaudēt kontroli
pār automašīnas vadību.

Ievērojot drošību, obligāti apturiet
automašīnu.
Abos gadījumos vērsieties CITROËN

rstāvniecībā vai kvalifi cētā re-
montdarbnīcā.
Ja tiek mainīti riteņi (riepas un diski),
pārliecinieties, vai tie atbilst ražotāja
rekomendācijām.











Bremžu pastiprināšanas
atbalsta sistēma

Sistēma kritiskos apstākļos palīdz ātrāk sas-
niegt optimālo bremžu spiedienu, šādi sama-
zinot automašīnas bremzēšanas ceļu.


Aktivizēšana
Sistēma sāk darbu, konstatējot
strauju bremžu pedāļa nospiešanu.
Tā samazina pedāļa pretestību un
palielina bremžu efektivitāti.
Ārkārtas bremzēšanas gadījumā
spēcīgi nospiediet bremzes pedāli,
to nelaižot vaļā.

Page 120 of 333

VIII
118
DROŠĪBA
TRAJEKTORIJAS
KONTROLES SISTĒMAS

Riteņu pretslīdes sistēma
(ASR) un dinamiskā stabilitātes
kontroles sistēma (ESP)


Aktivizēšana
Šīs sistēmas automātiski aktivizējas
katru reizi, iedarbinot automašīnu.
Ja novērojamas saķeres problēmas
vai trajektorijas ievērošanas problē-
mas, šīs sistēmas sāk darbu.
Par to liecina šī signāla mir-
gošana mēraparātu panelī.


Sistēmas atslēgšana

Īpašos apstākļos (iedarbinot automašī-
nu, kas iestigusi, apstājusies neizbrau-
camā vietā, uz sniegota ceļa seguma,
uz nestabila ceļa seguma...) var būt
lietderīgi atslēgt ASR un ESP sistēmas,
lai neierobežotu automašīnas riteņu
slīdēšanu un atjaunotu saķeri.



)
Piespiediet slēdzi "ESP OFF"
,
kas novietots priekšējā paneļa
vidusdaļā.
Šīs signāllampiņas iedegša-
nās mērinstrumentu panelī
un slēdža diodes iedegša-
nās norāda, ka ASR un ESP
sistēmas ir atslēgtas. Jūsu automašīna ir aprīkota ar pa-
līgsistēmu vilktspējas nodrošināša-
nai sniegā : inteliģento vilcējspēka
kontroles sistēmu.
Šī funkcija atpazīst situācijas ar vāju
saķeri, kādās ir apgrūtināta automa-
šīnas kust
ības uzsākšana dziļā vai
sablīvētā sniegā.
Šādās situācijās inteliģentā vilcēj-
spēka kontroles sistēma izlīdzina
riteņu slīdēšanu, lai uzlabotu auto-
mašīnas vilktspēju un pareizu tra-
jektorijas izvēli.
Riteņu pretslīdes sistēma optimizē
piedziņu, novēršot riteņa izslīdēša-
nu, un iedarbojas uz piedziņas rite-
ņa bremzēm un motoru.

Ja automašīna novirzās no vēlamās
trajektorijas, dinamiskā stabilitātes kon-
troles sistēma automātiski bremzē vie-
nu vai vairākus riteņus vai motoru, lai
virzītu automašīnu pa vadītāja izvēlēto
trajektoriju saskaņā ar fi zikas likumiem.








Inteliģentā vilcējspēka kontroles
sistēma ("Snow motion") Automašīnām, kas aprīkotas ar
Hydractive III + balstiekārtām, klī-
rensa manuālā uzstādīšana vidējā
pozīcijā jums ļauj vēl vairāk uzlabot
automašīnas progresiju dziļā sniegā
(skatīt attiecīgo sadaļu).
Uz ceļiem ar vāju saķeri ļoti iesakām
lietot sniega riepas.
Tiklīdz vien iespējams, iesakām šo
sistēmu darbību atjaunot.

Page:   < prev 1-10 ... 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 ... 340 next >