CITROEN DS3 CABRIO 2014 Návod na použitie (in Slovak)

Page 131 of 384

Page 132 of 384









Všeobecné informácie o detských sedačkách
Základnou snahou spoločnosti CITROËN je, už pri tvorbe koncepcie vášho vozidla, zachovanie
bezpečnosti, avšak táto závisí do značnej miery aj od vás.
CITROËNvám odporúča
prevážať deti na zadných sedadláchvášho vozidla: -„chrbtom k smeru jazdy“
do veku 3 rokov,-
„čelom k smeru jazdy“
od3 rokov.

Z dôvodu zachovania maximálne
j bezpečnosti
dodržiavajte nasledujúce odporúčania:
- v súlade s európskym nariadením musiabyť všetky deti do 12 rokov alebo detimenšie ako jeden meter päťdesiat
prepravované v homologizovanej detskej sedačke, ktorá zodpovedá
hmotnosti dieťaťa,na miestach
vybavených bezpečnostnými pásmi alebo uchytením ISOFIX * ,
- štatisticky je dokázané, že
najbezpečnejšie miesta pre vaše deti sú
na zadných sedadlách vášho vozidla,-dieťa s hmotnosťou nižšou ako 9 kgmusí byť povinne prepravované v
polohe „chrbtom k smeru jazdy“ vpreduaj vzadu.
*

Pravidlá prepravy detí sú špecifické pre každú
krajinu. Pozrite si právne predpisy platné vo
vaše
j krajine.

Page 133 of 384

131Bezpečnosť detí









Detská sedačka na zadnom sedadle


„Chrbtom k smeru jazdy“


V prípade inštalácie detskej sedačky

Page 134 of 384









Detská sedačka na prednom sedadle *
„Chrbtom k smeru jazdy“
„Čelom k smeru jazdy“
Sedadlo spolujazdca je nastavené do
najvyššej polohy a stredovej pozdĺžnejpolohy.
*
Skôr, ako svoje dieťa umiestnite na toto
sedadlo, oboznámte sa s predpismi, ktoré
platia vo vašej krajine.
Ak je detská sedačka typu

Page 135 of 384

133Bezpečnosť detí
Airbag spolujazdca OFF

Na účely zaistenia bezpečnosti v

Page 136 of 384

AR
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. То в а можеда причини СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečíSMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.jj
DABrug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DEVerwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahr trichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD canoccur
ESNO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PAR A NIÑOS DE ESPA LDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN ASIENTO
PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE O HERIRLOGRAVEMENTE.
ETÄrge kasutage kunagi lapse tur vatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib põhjustada lapseleRASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen laukeaminen voi
aiheuttaa LAPSEN KUOLEM A N t ai VA K AVA N LOUKKAANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal ACTIVÉ.Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglouzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.pjjjj
Štítok „AIRBAG“ na slnečnej clone na strane spolujazdca

Page 137 of 384

HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL
van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO. Ciòpotrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgrę

Page 138 of 384












Detské sedačky odporúčané spoločnosťou
CITROËN
Spoločnosť CITROËN vám ponúka kompletný sor timent odporúčaných detských sedačiek, ktoré sa
upevňujú pomocou trojbodového bezpečnostného pásu.
Skupina 0+: od narodenia do 13 kgSkupiny 1, 2 a 3: od 9 do 36 kg



L1
„RÖMER Baby-Safe Plus“ Inštaluje sa v smere jazdy.


L2 „KIDDY Comfor t Pro“ Používanie spony je povinné pri preprave malých detí (od 9 do 18 kg).
Skupina 2 a 3: od 15 do 36 kg



L4„KLIPPAN Optima“Od približne 6 rokov (od 22 kg) sa používa iba vyvýšená sedačka.



L5
„RÖMER KIDFIX“ Môže byť upevnená pomocou ukotvení ISOFIX vo vozidle.
Dieťa je zaistené bezpečnostnČm płsom.

Page 139 of 384

137
Bezpečnosť detí















Montáž detských sedačiek upevnených bezpečnostným pásom
V súlade s predpismi EÚ nájdete v tejto tabuľke informácie o možnosti montáže detských sedačiek, ktoré sa upevňujú bezpečnostným pásom a súýpý pýp
homologované na univerzálne použitie (a)
, v závislosti od váhy dieťaťa a miest vo vozidle:
Hmotnosť dieťaťa a približný vek
MiestoMenej než 13 kg(skupiny 0 (
b ) a 0+) Do ≈ 1 roku

Od 9 do 18 kg(skupina 1)Od 1 do ≈ 3 rokov
Od 15 do 25 kg(skupina 2)Od 3 do ≈ 6 rokov
Od 22 do 36 kg(skupina 3)
Od 6 do ≈ 10 rokov

Sedadlo predného spolujazdca ( c )s nastavením výškyU(R)U(R)U(R)U(R)
Sedadlo predného spolujazdca (c)bez nastavenia výšky UUUU

Zadné bočn

Page 140 of 384

Odporúčania pre detské sedačky


Nesprávna inštalácia detskej sedačky vo vozidle znižuje účinnosť ochrany dieťaťa v prípade dopravnej kolízie.
Nezabúdajte na zapnutie bezpečnostnČch p

Page:   < prev 1-10 ... 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 161-170 171-180 ... 390 next >