ECU CITROEN DS4 2017 Instrukcja obsługi (in Polish)
Page 169 of 468
167
DS4_pl_Chap05_securite_ed01-2016
DS4_pl_Chap05_securite_ed01-2016
Fotelik dziecięcy z przodu*
"Tyłem do kierunku jazdy""Przodem do kierunku jazdy"
Siedzenie pasażera ustawione
w najw yższym położeniu i
w środkow ym
położeniu w
kierunku wzdłużnym.
W przypadku fotelika dziecięcego
zainstalowanego na
przednim siedzeniu
pasażera w
położeniu "tyłem do kierunku
jazdy" ustawić fotel w
położeniu środkowym
w kierunku wzdłużnym, podnieść maksymalnie
i
wyprostować oparcie.
Należy obowiązkowo wyłączyć czołową
poduszkę powietrzną pasażera. W przeciwnym
razie dziecko narażone jest na obrażenia
ciała lub śmierć w
momencie uwolnienia
poduszki.
*
P
rzed umieszczeniem fotelika dziecięcego na
tym miejscu należy zapoznać się
z przepisami obowiązującymi w
Państwa
kraju.
W przypadku fotelika dziecięcego
zainstalowanego na
przednim siedzeniu
pasażera w
położeniu "przodem do kierunku
jazdy" ustawić fotel samochodu w
położeniu
środkowym w
kierunku wzdłużnym, podnieść
maksymalnie, wyprostować oparcie i
pozostawić
czołową poduszkę pasażera włączoną.
Upewnić się, że pas bezpieczeństwa
jest dobrze naprężony.
W przypadku fotelików dziecięcych
z podpórką upewnić się, że podpórka
styka się stabilnie z
podłogą. W razie
potrzeby wyregulować fotel pasażera.
05
Bezpieczeństwo
Page 171 of 468
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDy neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der
Fahr trichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURy to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD.
Tur vapadja avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATy yNy. S en
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLyO S SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
169
DS4_pl_Chap05_securite_ed01-2016 DS4_pl_Chap05_securite_ed01-2016
05
Bezpieczeństwo
Page 173 of 468
171
DS4_pl_Chap05_securite_ed01-2016
DS4_pl_Chap05_securite_ed01-2016
Fotelik dziecięcy z tyłu
"Tyłem do kierunku jazdy"
Kiedy fotelik dziecięcy "tyłem do kierunku
jazdy" montuje się na miejscu pasażera
z tyłu, przesunąć przednie siedzenie
samochodu i
wyprostować oparcie w taki
sposób, aby fotelik dziecięcy "tyłem do
kierunku jazdy" nie dotykał przedniego
siedzenia samochodu.
"Przodem do kierunku jazdy"
Kiedy fotelik dziecięcy "przodem do kierunku
jazdy" montuje się na miejscu pasażera
z tyłu , przesunąć przednie siedzenie
samochodu i
wyprostować oparcie w taki
sposób, aby nogi dziecka siedzącego w
foteliku
dziecięcym "przodem do kierunku jazdy" nie
dotykały przedniego siedzenia samochodu.
Tylne środkowe siedzenie
Nigdy nie montować fotelika dziecięcego
z podpórką na tylnym środkow ym miejscu
pasażera .
Nieprawidłowe zamontowanie fotelika
dziecięcego zagraża bezpieczeństwu
dziecka w
razie wypadku.
Należy sprawdzić, czy pas bezpieczeństwa
jest dobrze napięty.
W przypadku fotelików dziecięcych
z podpórką należy sprawdzić, czy podpórka
stabilnie opiera się o
podłogę. Jeżeli jest
to konieczne, należy odpowiednio ustawić
przedni fotel w
samochodzie.
05
Bezpieczeństwo
Page 175 of 468
173
DS4_pl_Chap05_securite_ed01-2016
DS4_pl_Chap05_securite_ed01-2016
Instalacja fotelików dziecięcych mocowanych za pomocą pasa
bezpieczeństwa
Zgodnie z ustawodawstwem europejskim poniższa tabela przedstawia możliwości instalacji fotelików dziecięcych mocowanych za pomocą pasa
b ezpieczeństwa, homologowanych jako uniwersalne (a) w zależności od wagi dziecka i miejsca w samochodzie.
Miejsce Waga dziecka / orientacyjny wiek
Poniżej 13 kg
(grupa 0 (b) i
0+)
Do ≈ 1 roku Od 9 do 18 kg
(grupa 1)
Od 1 do ≈ 3 lat Od 15 do 25 kg
(grupa 2)
Od 3 do ≈ 6 lat Od 22 do 36 kg
(grupa 3)
Od 6 do ≈ 10 lat
Siedzenie przednie pasażera (c)
-
s
tałe U(R1)U(R1)U(R1)U(R1)
-
z r
egulowaną wysokością U(R2)U(R2)U(R2)U(R2)
Siedzenia tylne boczne (d) UUUU
Siedzenie tylne środkowe (d) XXXX
05
Bezpieczeństwo
Page 177 of 468
175
DS4_pl_Chap05_securite_ed01-2016
DS4_pl_Chap05_securite_ed01-2016
Samochód posiada homologację według
najnowszych przepisów ISOFIX.
Siedzenia wymienione poniżej są wyposażone
w
odpowiednie mocowania ISOFIX.
Mocowania "ISOFIX"
Dotyczy to trzech zaczepów dla każdego siedzenia:
- jednego zaczepu B , znajdującego się za
fotelem i oznaczonego znakiem, zwanego
Top Tether , do mocowania górnego paska.
System mocowania ISOFIX zapewnia
niezawodny, solidny i
szybki montaż fotelika
dziecięcego w
samochodzie.
Foteliki dziecięce ISOFIX wyposażone są
w
dwa zamki, które mocowane są na dwóch
zaczepach A.
Niektóre posiadają również górny pasek ,
który łączy się z
zaczepem B. Nieprawidłowa instalacja fotelika
dziecięcego w
samochodzie nie
zapewnia bezpieczeństwa dziecka
w przypadku kolizji.
Należy ściśle przestrzegać zaleceń
dotyczących montażu podanych w
instrukcji
instalacji dostarczonej z
fotelikiem dziecięcym.
Aby zapoznać się z
możliwościami
zamontowania fotelików ISOFIX w
Państwa
samochodzie, należy odwołać się do tabeli
podsumowującej. Przy montażu fotelika dziecięcego
ISOFIX na lewym tylnym miejscu
kanapy, przed zamocowaniem fotelika
odsunąć najpier w środkowy pas
bezpieczeństwa z
tyłu ku środkowi
pojazdu, tak aby nie przeszkadzać
w działaniu pasa.
-
p
rzełożyć taśmę fotelika dziecięcego za
oparcie siedzenia, centrując ją pomiędzy
otworami prowadnic zagłówka,
-
p
rzymocować zaczep górnej taśmy do
pierścienia B,
-
n
aprężyć górną taśmę.
Aby zamocować fotelik dziecięcy do zaczepu TOP TETHER
:- wyjąć i bezpiecznie schować zagłówek
przed zainstalowaniem fotelika dziecięcego
na tym miejscu (zamontować ponownie
zagłówek po zdjęciu fotelika dziecięcego),
-
d
wóch zaczepów A , umieszczonych
między oparciem a
siedziskiem fotela
samochodu, oznaczonych znakiem,
05
Bezpieczeństwo
Page 179 of 468
177
DS4_pl_Chap05_securite_ed01-2016
DS4_pl_Chap05_securite_ed01-2016
"RÖMER Duo Plus ISOFIX" (rozmiar: B1)
Grupa 1: od 9 do 18 kg
Instaluje się wyłącznie przodem do kierunku jazdy.
Mocowany jest do pierścieni A , jak również
do pierścienia B, zwanego TOP TETHER, za
pomocą górnego pasa.
Trzy pozycje pochylenia kadłuba: siedząca,
półleżąca i
leżąca.
Ten fotelik dziecięcy może być również
instalowany na siedzeniach niewyposażonych
w
mocowania ISOFIX. W takim wypadku należy
go bezwzględnie przymocować do siedzenia
trzypunktowym pasem bezpieczeństwa. Ustawić
przedni fotel pojazdu w
taki sposób, aby stopy
dziecka nie dotykały oparcia.
"Baby P2C Midi" i jego podstawa ISOFIX
( rozmiar: D, C, A, B, B1 )
Grupa 1: od 9 do 18 kg
Montuje się "tyłem do kierunku jazdy" za
pomocą podstawy ISOFIX mocowanej do
zaczepów A .
Podstawa ma podpórkę z
regulacją
wysokości, która spoczywa na podłodze
samochodu.
Tego fotelika dziecięcego można także
używać w
pozycji "przodem do kierunku
ja zdy ".
Tego fotelika dziecięcego nie można
mocować za pomocą pasa bezpieczeństwa.
Zalecamy używanie fotelika w
pozycji "tyłem
do kierunku jazdy" do wieku 3 lat.
05
Bezpieczeństwo
Page 181 of 468
179
DS4_pl_Chap05_securite_ed01-2016
DS4_pl_Chap05_securite_ed01-2016
Rady
Nieprawidłowa instalacja fotelika
dziecięcego w samochodzie nie gwarantuje
bezpieczeństwa dziecka w
przypadku
kolizji.
Sprawdzić, czy pas bezpieczeństwa
ani zaczep pasa nie znajdują się pod
fotelikiem, ponieważ w
takiej sytuacji nie
byłby on stabilny.
Należy zapiąć pasy bezpieczeństwa lub
pasy fotelika dziecięcego, ograniczając
maksymalnie luz względem ciała dziecka,
nawet w
przypadku krótkich przejazdów.
Aby zainstalować fotelik dziecięcy za
pomocą pasa bezpieczeństwa, należy
sprawdzić, czy opina on prawidłowo fotelik
dziecięcy oraz czy mocno przytrzymuje
fotelik na siedzeniu samochodu. Jeżeli
fotel pasażera jest regulowany, w
razie
konieczności przesunąć go do przodu. Aby prawidłowo zainstalować fotelik
dziecięcy "przodem do kierunku jazdy",
sprawdzić, czy oparcie fotelika znajduje się
możliwie najbliżej oparcia fotela, a
nawet
do niego przylega, jeżeli to możliwe.
Zdjąć zagłówek przed zainstalowaniem
fotelika dziecięcego z
oparciem na miejscu
pasażera.
Upewnić się, że zagłówek jest dobrze
schowany lub przymocowany, aby
w sytuacji nagłego hamowania nie stwarzał
zagrożenia. Zamontować zagłówek zaraz
po zdemontowaniu fotelika. Ze względów bezpieczeństwa należy
pamiętać, aby nie zostawiać:
-
d
ziecka/dzieci bez opieki
w samochodzie,
-
d
ziecka lub zwierzęcia w samochodzie
na słońcu, przy zamkniętych szybach,
-
k
luczy w zasięgu dzieci wewnątrz
samochodu.
Aby uniknąć przypadkowego otwarcia
drzwi i
tylnych szyb, należy włączyć funkcję
"Bezpieczeństwo dzieci".
Należy zwracać uwagę, by nie otwierać
tylnych szyb bardziej niż o
1/3.
Aby chronić młodsze dzieci przed
promieniami słonecznymi, należy
wyposażyć szyby w
żaluzje boczne.
Na tylnych siedzeniach zawsze
pozostawiać dostateczną ilość miejsca
między przednim fotelem i:
-
f
otelikiem dziecięcym w położeniu
"tyłem do kierunku jazdy",
-
s
topami dziecka siedzącego w foteliku
w
położeniu "przodem do kierunku jazdy".
W tym celu przesunąć do przodu przedni
fotel i
w razie potrzeby wyprostować oparcie.
Dzieci z przodu
Przepisy dotyczące przewożenia dzieci
na przednim fotelu pasażera różnią się
w poszczególnych krajach. Należy zapoznać
się z
przepisami obowiązującymi w danym
kraju.
Należy wyłączyć czołową poduszkę powietrzną
pasażera w
momencie instalacji fotelika
dziecięcego na przednim siedzeniu pasażera
w położeniu "tyłem do kierunku jazdy".
W przeciwnym razie dziecko narażone
będzie na poważne obrażenia ciała lub
śmierć w
momencie rozwinięcia się poduszki
powietrznej.
Instalacja podstawki
podwyższającej
Część piersiowa pasa bezpieczeństwa
powinna spoczywać na ramionach dziecka,
nie dotykając szyi.
Należy upewnić się, że część brzuszna
pasa bezpieczeństwa spoczywa na udach
dziecka.
CITROËN zaleca stosowanie podwyższeń
wraz z
oparciem, wyposażonych
w prowadnicę pasa na poziomie ramion.
05
Bezpieczeństwo
Page 183 of 468
181
DS4_pl_Chap05_securite_ed01-2016
DS4_pl_Chap05_securite_ed01-2016
Bezpieczeństwo dzieci - blokada elektrycznaSystem sterowania uniemożliwiający otworzenie drzwi tylnych za pomocą wewnętrznych klamek.
Przycisk znajduje się na desce rozdzielczej, po stronie kierowcy.F
N
acisnąć ten przycisk.
Kontrolka przycisku zapali się, a
na
ekranie pojawi się komunikat.
Inny stan kontrolki sygnalizuje
usterkę systemu bezpieczeństwa
dzieci. Sprawdzić system w
ASO
sieci CITROËN lub w
warsztacie
specjalistycznym. System ten jest niezależny i
w żadnym
wypadku nie zastępuje przycisku
centralnego zamka.
Po każdym włączeniu zapłonu,
należy sprawdzić stan blokady
bezpieczeństwa dzieci.
Opuszczając samochód, nawet na
chwilę, należy wyjąć kluczyk ze
stacyjki.
W razie silnego zderzenia,
bezpieczeństwo dzieci wyłącza się
automatycznie w
celu umożliwienia
wydostania się pasażerów jadących
z
tyłu.
Wyłączenie Włączenie
Kontrolka pozostaje zapalona, jeżeli
bezpieczeństwo dzieci jest włączone.F
P
onownie nacisnąć ten przycisk.
Kontrolka przycisku zgaśnie, a
na
ekranie pojawi się komunikat.
Kontrolka jest zgaszona, jeżeli bezpieczeństwo
dzieci jest wyłączone.
05
Bezpieczeństwo