CITROEN DS5 HYBRID 2012 Eksploatavimo vadovas (in Lithuanian)

Page 171 of 358

169Vaikų saugumas
Grupė 0+: nuo gimimo iki 13 kg




L1"RÖMER Baby-Safe Plus" Ji įrengiama atgręžta atgal.
Grupė 2 ir 3: nuo 15 iki 36 kg




L3"RECARO Start"



L4"KLIPPAN Optima"
Nuo 6 metų amžiaus(maždaug nuo 22 kg)
naudojamas tik paaukštinimas.




L5
"RÖMER KIDFIX" Šios sėdynės gali būti tvir tinamos prie automobilio ISOFIX laikiklių.
Vaikas yra prilaikomas saugos diržo.








CITROËN rekomenduojamos vaikų sėdynės

CITROËN jums siūlo visą spektrą reglamentuotų saugos diržais trijuose taškuose
tvirtinamų vaikų sėdynių:

Page 172 of 358















Vaikų sėdynių tvirtinimo saugos
diržu lentelė
Pagal Europos Sąjungos reglamentą šioje lentelėje nurodoma galimybė vienoje ar kitoje jūsų automobilio vietoje įrengti universaliai pritaikytą (a)
vienaiar kelioms svorio kategorijoms vaiko sėdynę, tvirtinamą saugos diržu:
Vaiko svoris ir atitinkamas amžius
Vieta< 13 kg(grupės 0 (
b ) ir 0+)
Iki ≈ 1 metų

9 - 18 kg(grupė 1)
Nuo 1 iki ≈ 3 metų

15 - 25 kg
(grupė 2)Nuo 3 iki ≈ 6 metų

22 - 36 kg(grupė 3)
Nuo 6 iki ≈ 10 metų

Priekinė keleivio sėd
ynė (c) ,
reguliuojamo aukščio
U (R)U (R)U (R)U (R)
Galinės šoninės vietos
UUUU
Galinė vidurinė vieta
XXXX
a:

šią universalią vaiko sėdynę galima įtaisyti visuose automobiliuose saugos diržu. b:
grupė 0, nuo gimimo iki 10 kg. Lopšio arba automobilinės lovelės negalima įtaisyti ant priekinės keleivio sėdynės.c:prieš įtaisydami šioje vietoje vaiko sėdynę sužinokite apie šalyje galiojančias vaikų vežimo taisykles.U:
vieta, pritaikyta įrengti universaliai priderintą ir tvirtinamą saugos diržais vaiko sėdynę, atsuktą atgal arba atsuktą į priekį.
U (R):taip pat U
, su keleivio sėdyne, kuri turi būti nustatyta į aukščiausią padėtį ir maksimaliai atitrauktą atgal išilginę padėtį. X:
ši vieta nepritaikyta įrengti nurodytos svorio grupės vaiko sėdynę.

Page 173 of 358

171Vaikų saugumas

Netinkamai įrengus vaiko sėdynę
automobilyje ji neapsaugos vaiko avarijos atveju.
Nepamirškite prisegti saugos diržų arbavaiko sėdynės dirželių ir kiek galima labiausumažinti tarpą tarp jų ir vaiko kūno, netgi važiuodami trumpą atstumą.
Įrengdami vaiko sėdynę ir tvir tindami ją saugos dir

Page 174 of 358

Jūsų automobilis pritaikytas pagal ISOFIXnaujausią reglamentą.ą

Page 175 of 358

173Vaikų saugumas













CITROËN rekomenduojama ir pritaikyta jūsų automobiliui vaiko
sėdynė "ISOFIX"

Ši vaikų sėdynė gali būti tvirtinama ir neturinčiose laikiklių ISOFIX vietose. Tokiu atveju ji būtinai turi būti pritvirtinta prie automobilio sėdynės trijų tvirtinimo taškų saugos diržu. Laikykitės vaiko sėdynės gamintojo instrukcijoje išdėstytų nurodymų dėl sėdynės montavimo.
"RÖMER Duo Plus ISOFIX" (ūgio kategorija B1 )

Grupė 1: nuo 9 iki 18 kg




Įrengiama tik atgręžta pirmyn.
Turinti viršutinio tvirtinimo diržą, vadinamąjį TOP TETHER, skir tą tvirtinti prie viršutinio žiedo B.Trys rėmo palinkimo padėtys: sėdimoji, atlošta ir gulimoji. )Nustatykite priekinę automobilio sėdynę taip, kad vaiko kojos nesiektų jos atlošo.

Page 176 of 358













Vaikų sėdynių "ISOFIX" išdėstymo automobilyje lentelė

Laikantis Europos Sąjungos reglamento šioje lentelėje jums nurodomos vaikų sėdynių ISOFIX išdėstymo automobilio vietose, turinčiose
laikiklius IS
OFIX, galimybės.
Universalių ir pusiau universalių vaikų sėdynių ISOFIX ūgio klasė, ženklinama raidėmis nuo Aiki G
, yra nurodoma ant vaiko sėdynės, šalia logotipo ISOFIX.




Vaiko svoris/atitinkamas amžius
Mažiau kaip 10 kg (grupė 0)Maždaug iki
6 mėnesi ų


Mažiau kaip 10 kg(grupė 0)Ma

Page 177 of 358

175
Vaikų saugumas






Elektrinis vaikų apsaugos įtaisas

Nuotoliniu valdymu veikianti sistema, neleidžianti atidaryti galinių durų ir galinių vietų stiklų vidiniais jungikliais.

Įjungimas Išjungimas


Bet koks kitoks lemputės režimas rodoelektrinės vaikų apsaugos gedimą.
Atlikite patikrinimą CITROËN tinklo atstovybėje arba kvalifikuotoje remontodirbtuvėje.


Ši sistema yra nepriklausoma ir jokiubūdu nepakeičia centrinio užrakto
jungiklio.
Kiekvieną kartą įjungę uždegimokontaktą patikrinkite vaikų apsaugos jungiklį.
Visuomet palikdami automobilį, net trumpam, ištraukite raktą iš uždegimo kontakto.
Po stipraus automobilio susidūrimo elektrinė vaikų apsauga išsijungia automatiškai, kad nekliudytų galimam galinių keleivių išlipimui.
)
Įjungę kontaktą paspauskite šį
mygtuką.)
Įjungę kontaktą vėl paspauskite šį mygtuką.
U
žsidega mygtuko lemputė, kar tu pasirodo įjungimą patvirtinantis pranešimas.
Ši lemputė lieka degti, kol būna įjungta vaikų
apsauga.
Lieka galimybė atidaryti duris iš išorės,
o galinių stiklų elektriniais kėlikliais naudotis iš
vairuotojo vietos. Mygtuko lemputė u
žgęsta, kar tu pasirodoišjungimą patvirtinantis pranešimas.
Ši lemputė nedega, kol vaikų apsauga būna išjungta.

Page 178 of 358

007
Saugumas

Page 179 of 358

Page 180 of 358














Posūkių rodikliai
)Kai atliekate manevrą į kairę, apšvietimo jungiklį nuspauskite iki galo žemyn. )Kai atliekate manevrą į dešinę, apšvietimo
jungiklį paspauskite iki galo aukštyn.
Funkcija "automagistralė"
Trumpai spustelėkite aukštyn arba žemyn,neįveikdami jungiklio pasipriešinimo ribos; atitinkamos pusės posūkių rodikliai sumirksės
tris kartus.
Pamiršus išjungti posūkių rodiklį ilgiau nei dvidešimt sekundžių įsijungs garsinis signalizatorius, kai važiuojama didesniu kaip 60 km/h greičiu.





Avarinė signalizacija

Paspauskite mygtuką ir visi posūkiÐ rodiklių žibintai ims mirksėti.
Ji gali veikti i

Page:   < prev 1-10 ... 131-140 141-150 151-160 161-170 171-180 181-190 191-200 201-210 211-220 ... 360 next >