CITROEN JUMPER DISPATCH 2021 InstruktionsbÖcker (in Swedish)
Page 111 of 324
109
Säkerhet
5Kontrollera att bilbältet sitter rätt och är 
ordentligt sträckt.
Om bilbarnstolen har ett stödben ska du 
kontrollera att det har fast och stabil kontakt 
med golvet.
Råd
En felaktig monterad bilbarnstol 
äventyrar barnets skydd i händelse av en 
kollision.
Kontrollera att det inte är något bilbälte eller 
bälteslås under bilbarnstolen eftersom det 
kan göra den instabil.
Kom ihåg att spänna fast bilbältena eller 
bilbarnstolens sele med så lite slack som 
möjligt runt barnets kropp, även på korta 
sträckor.
När bilbarnstolen monteras med hjälp av 
bilbältet bör du kontrollera att bältet är 
ordentligt sträckt och att barnstolen hålls 
fast stadigt på bilsätet. Skjut vid behov fram 
passagerarsätet, om läget är ställbart.
Ta bort nackskyddet innan du installerar 
en bilbarnstol med ryggstöd på en 
passagerarplats.
Kontrollera att nackstödet är väl undanstoppat 
eller fastsatt för att undvika att det förvandlas 
till en projektil vid en häftig inbromsning. Sätt 
tillbaka nackstödet när bilbarnstolen har tagits 
bort.
Montering av bälteskudde
Den del av bältet som är avsedd för 
bröstkorgen skall placeras på barnets axel 
utan att röra vid halsen.
Kontrollera att bältets höftdel ligger an på rätt 
sätt över barnets lår.
Använd en bälteskudde med ryggstöd som 
har en bältesstyrning i axelhöjd.
Extra skydd
Använd barnlåset för att hindra att 
bildörrarna och rutorna i baksätet öppnas av 
misstag.
Kom ihåg att inte öppna bakrutorna mer än 
en tredjedel.
Förse bakrutorna med solskydd för att skydda 
små barn mot solsken.
Av säkerhetsskäl ska du inte lämna:
–
 
ett barn ensamt i en bil utan tillsyn,
–
 
ett barn eller ett djur i ett fordon som står i 
solen, med stängda fönsterrutor
,
–
 
nycklarna inom räckhåll för barn inne i 
bilen.
Bilbarnstol bak
Rad 2 
 
Framåtvänd eller bakåtvänd
 
 
 
 
► Flytta bilens framsäte framåt och räta 
ryggstödet så att barnet ben som sitter i 
framåtvända eller bakåtvända bilbarnstolen inte 
rör bilens framsäte.
►
 
Kontrollera att ryggstödet av framåtvända 
barnstolen är så nära som möjligt till ryggstödet 
på bilens baksäte och helst i kontakt med den.
►
 
Skjut baksätet till fullt liggande längsgående 
position med uppfällt ryggstöd.
Kontrollera att bilbältet är ordentligt 
sträckt.
Om bilbarnstolen har ett stödben ska du 
kontrollera att det har fast och stabil kontakt 
med golvet. Justera bilens framsäte om det 
behövs.  
Page 112 of 324
11 0
Säkerhet
Rad 3 
 
Om en bilbarnstol är monterad på ett 
passagerarsäte i tredje raden, flyttar du fram 
sätena på andra raden och räta ryggstöden så 
att bilbarnstolen och barnets ben inte rör sätena 
i andra raden.
Bilbarnstol fram 
 
► Justera passagerarsätet till det högsta  och 
maximalt bakåtskjutna läget, med ryggstödet 
upprätt.
”Framåtvänd” 
 
Du måste lämna frampassagerarens 
krockkudde aktiverad.
”Bakåtvänt läge” 
 
Frampassagerarens krockkudde måste 
kopplas ur när en bakåtvänd bilbarnstol 
installeras. Annars  riskerar barnet att 
skadas allvarligt eller förolyckas om 
krockkudden löser ut.
 
 
Varningsetikett - Främre passagerarens 
krockkudde
 
 
Du måste efterfölja följande instruktioner som 
erinras genom varningsetiketten på båda sidor 
av passagerarens solskydd:
Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara  inaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol  installeras på denna plats. Annars 
riskerar barnet att DÖDAS eller SKADAS  ALLVARLIGT.
Koppla bort 
frampassagerarens 
krockkudde
Med tanke på barnsäkerheten MÅSTE 
frampassagerarens krockkudde 
inaktiveras när en ”bakåtvänd bilbarnstol” 
monteras i främre passagerarsätet. Annars 
riskerar barnet att skadas allvarligt eller 
förolyckas om krockkudden löser ut.
Bilar ej utrustade med reglage för 
inaktivering/återaktivering
Installation av en bakåtvänd barnstol på 
det främre passagerarsätet/bänksätet är 
strängt förbjudet. I annat fall riskerar barnet 
att dö eller skadas allvarligt vid utlösning av 
krockkudden!
Inaktivering/aktivering av 
frampassagerarens krockkudde
I bilar anpassade för detta är reglaget placerat 
på insidan av handskfacket.
 
 
Med tändningen frånslagen:
►  Koppla bort krockkudden genom att vrida 
nyckeln till läge ” OFF”. 
►  Vrid nyckeln till läge ” ON” för att koppla in 
den igen.
När tändningen är påslagen:
Denna varningslampa tänds och fortsätter 
lysa för att bekräfta inaktivering.
Eller
Denna varningslampa tänds i cirka 1 
minut för att bekräfta aktivering.
Rekommenderade 
barnstolar
En serie bilbarnstolar som fästs med hjälp av ett 
trepunktsbälte.  
Page 113 of 324
111
Säkerhet
5Inaktivering/aktivering av 
frampassagerarens krockkudde
I bilar anpassade för detta är reglaget placerat 
på insidan av handskfacket.
 
 
Med tändningen frånslagen:
► Koppla bort   krockkudden genom att vrida 
nyckeln till läge ” OFF”. 
►
 
V
 rid nyckeln till läge ” ON” för att koppla in 
den igen.
När tändningen är påslagen:
Denna varningslampa tänds och fortsätter 
lysa för att bekräfta inaktivering.
Eller
Denna varningslampa tänds i cirka 1 
minut för att bekräfta aktivering.
Rekommenderade 
barnstolar
En serie bilbarnstolar som fästs med hjälp av ett 
trepunktsbälte.
Grupp 0+: från födseln till 13 kg 
 
L1
”RÖMER Baby-Safe Plus”
Monteras i bakåtvänt läge.
Grupp 2 och 3: från 15 till 36 kg 
 
L5
”RÖMER KIDFIX XP”
Kan sättas fast i ISOFIX-fästena i bilen. Barnet hålls fast med bilbältet.
En version med ett avtagbart ryggstöd kan 
användas för barn som väger mer än 25 kg.  Däremot skyddar det bättre att använda en  extra sits med ryggstöd för alla barn som  väger upp till 36 kg.  
Page 114 of 324
11 2
Säkerhet
Placering av bilbarnstolar som sätts fast med bilbältet
I följande tabell anges de europeiska bestämmelserna för hur go\
dkända bilbarnstolar (a) fästa med bilbälte ska monteras, beroende på barnets vikt och \
plats i bilen.
 
 
Barnets vikt /ungefärlig ålder
Säten Under 13 kg
(grupperna 0 (b)  och 0+)
Upp till cirka 1 år Från 9 till 18 kg
(grupp 1)
Från cirka 1 till 3 år Från 15 till 25 kg
(grupp 2)
Från cirka 3 till 6 år Från 22 till 36 kg
(grupp 3)
Från cirka 6 till  10 år
Hytt/första sätesraden (c) (f)
 
 
Individuellt säte,  passagerarplats U
 
 
Bänksäte, ytterplats
U
 
 
Bänksäte, mittplatsX
Rad 2 (d) (fäst bänksäte)
 
 
Baksäten U  
Page 115 of 324
11 3
Säkerhet
5Kombi 
 
Barnets vikt/ungefärlig ålder
Säten Under 13 kg
(grupperna 0 (b)  och 0+)
Upp till cirka 1 år Från 9 till 18 kg
(grupp 1)
Från cirka 1 till 3 år Från 15 till 25 kg
(grupp 2)
Från cirka 3 till 6 år Från 22 till 36 kg
(grupp 3)
Från cirka 6 till  10 år
Rad 1 (c)
 
 
Individuellt säte,  passagerarplats 
med krockkudden 
på passagerarsidan  avaktiverad ” OFF” U
Individuellt säte,  passagerarplats 
med krockkudden 
på passagerarsidan  aktiverad ”ON” X
UF
 
 
Bänksäte, mittsäte 
med krockkudden 
på passagerarsidan 
avaktiverad ” OFF” eller 
aktiverad ”ON” X  
Page 116 of 324
11 4
Säkerhet
Kombi 
 
Barnets vikt/ungefärlig ålder
Säten Under 13 kg
(grupperna 0 (b)  och 0+)
Upp till cirka 1 år Från 9 till 18 kg
(grupp 1)
Från cirka 1 till 3 år Från 15 till 25 kg
(grupp 2)
Från cirka 3 till 6 år Från 22 till 36 kg
(grupp 3)
Från cirka 6 till  10 år
 
 
Bänksäte, yttre plats med krockkudden 
på passagerarsidan  avaktiverad ” OFF” U
Bänksäte, yttre plats  med krockkudden 
på passagerarsidan  aktiverad ”ON” X
UF
Rad 2 och 3
 
 
Baksäten U  
Page 117 of 324
11 5
Säkerhet
5Business, Feel 
 
Barnets vikt/ungefärlig ålder
Säten Under 13 kg
(grupperna 0 (b)  och 0+)
Upp till cirka 1 år Från 9 till 18 kg
(grupp 1)
Från cirka 1 till 3 år Från 15 till 25 kg
(grupp 2)
Från cirka 3 till 6 år Från 22 till 36 kg
(grupp 3)
Från cirka 6 till  10 år
Rad 1 (c) 
 
 
Passagerarsäte 
(elektriska justeringar)  med krockkudden 
på passagerarsidan  inaktiverad ” OFF” U
Passagerarsäte 
(elektriska justeringar)  med krockkudden 
på passagerarsidan  aktiverad ”ON” X
UF
Passagerarsäte 
(utan höjdjustering) 
med krockkudde på  passagerarsidan 
avaktiverad ” OFF” U
Passagerarsäte 
utan höjdjustering 
med krockkudde på  passagerarsidan aktiverad ”ON” X
UF  
Page 118 of 324
11 6
Säkerhet
Business, Feel 
 
Barnets vikt/ungefärlig ålder
Säten Under 13 kg
(grupperna 0 (b)  och 0+)
Upp till cirka 1 år Från 9 till 18 kg
(grupp 1)
Från cirka 1 till 3 år Från 15 till 25 kg
(grupp 2)
Från cirka 3 till 6 år Från 22 till 36 kg
(grupp 3)
Från cirka 6 till  10 år
Rad 2 (d) och 3 (d)
 
 
Baksäten U  
Page 119 of 324
11 7
Säkerhet
5Shine, Business Lounge 
 
Barnets vikt/ungefärlig ålder
Säten Under 13 kg
(grupperna 0 (b)  och 0+)
Upp till cirka 1 år Från 9 till 18 kg
(grupp 1)
Från cirka 1 till 3 år Från 15 till 25 kg
(grupp 2)
Från cirka 3 till 6 år Från 22 till 36 kg
(grupp 3)
Från cirka 6 till  10 år
Rad 1 (c)
 
 
Passagerarsäte 
(elektriska justeringar)  med krockkudden 
på passagerarsidan  inaktiverad ” OFF” U
Passagerarsäte 
(elektriska justeringar)  med krockkudden 
på passagerarsidan  aktiverad ”ON” X
UF
Rad 2 (d) och 3 (d)
 
 
Yttre säten och  mittsäte (e) U
U: Plats som är lämplig för installation av en 
bilbarnstol som sätts fast med bilbältet 
och som är godkänd för bakåt- och/eller 
framåtvänd användning. UF:
Plats anpassad för installation av en 
bilbarnstol som sätts fast med bilbältet och 
är universellt godkänd för ”framåtvänd” 
användning. X:
Plats som inte är lämplig för installationen 
av en bilbarnstol för angiven viktgrupp.
(a) Universell bilbarnstol: bilbarnstol som kan 
monteras i alla bilar och fästs med bilbältet.  
Page 120 of 324
11 8
Säkerhet
(b)Grupp 0: från födsel till 10 kg. 
Babyskydd och ”bilsängar” kan inte 
monteras på frampassagerarsätet eller 
frampassagerarsäten eller säten i rad 3.
(c) Ta reda på vilken lagstiftning som gäller i det 
land där du kör innan du placerar ett barn på 
denna plats.
(d) För att montera en ”bakåtvänd” eller 
”framåtvänd” bilbarnstol i baksätet, flytta 
platserna framför den framåt, räta sedan 
ryggstöden så att det finns tillräckligt med 
plats för bilbarnstolen och barnets ben.
(e) Bilbarnstolen kan placeras på mittsätet men 
då kan du inte längre använda sidosätena.
(f) När en ”bakåtvänd” bilbarnstol monteras 
i främre passagerarsätet måste 
frampassagerarens krockkudde inaktiveras. 
Annars riskerar barnet att skadas allvarligt 
eller förolyckas om krockkudden löser ut.
”ISOFIX”-fästen och i-Size 
 
 
 
Kombi, Business, Feel
 
 
Shine, Business Lounge
 
 
Bilen har godkänts enligt de senaste ISOFIX- 
och i-Size-bestämmelserna.
Om de är monterade på bilen kan godkända 
ISOFIX- och i-Size-fixeringar identifieras med 
etiketten som fästs på dem.
Det finns tre öglor för varje säte:
–  
Två främre ringar 
 A sitter mellan sätets 
ryggstöd och sits och har märkningen ”ISOFIX” 
eller ”i-Size”,
–
 
Om monterad i ditt fordon, finns en bakre 
ring 
B som kallas ”Top Tether” på ryggstödets 
baksida och används för att sätta fast den övre 
remmen.
Top Tether-ringen används för att fästa den 
övre remmen på bilbarnstolar som har denna 
utrustning. Vid en frontalkrock begränsar denna 
anordning hur mycket bilbarnstolen kan tippa 
framåt.
ISOFIX-och i-Size-fästsystemet ger snabb, 
pålitlig och säker montering av en bilbarnstol i 
bilen.