child seat Citroen JUMPY MULTISPACE 2013 2.G User Guide
Page 111 of 260
AR
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. То в а можеда причини СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí
SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DA Brug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DE Verwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahrtrichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE
VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε
μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ
αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can
occur
ES NO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PARA NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN ASIENTO
PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE O HERIRLO
GRAVEMENTE.
ET Ärge kasutage kunagi lapse turvatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib põhjustada
lapsele RASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FI ÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen laukeaminen
voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal
ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HR NIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglo
uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL
van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO.
Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LT NIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS.
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LV NAV PIE
ĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
109
Child safety
SAFETY
4
Page 113 of 260
111
Child safety
SAFETY
4
"ISOFIX" MOUNTINGS
The mountings comprise three rings for each
seat:
- two front rings, located between the
vehicle seat back and cushion, indicated
by a label,
- a rear ring, for securing the upper
strap referred to as the TOP TETHER,
indicated by another label.
Your vehicle has been approved in
accordance with the new ISOFIX regulation.
If fitted on your vehicle, the regulation
ISOFIX mountings are located by labels. This ISOFIX mounting system provides fast,
reliable and safe fitting of the child seat in
your vehicle.
The ISOFIX child seats are fitted with two
latches which are secured easily on the two
front rings.
Some also have an upper strap which is
attached to the rear ring.
To attach this strap, raise the vehicle seat's
head restraint then pass the hook between
its rods. Then fix the hook on the rear ring
and tighten the upper strap.
The incorrect installation of a child seat in a
vehicle compromises the child's protection in
the event of an accident.
For information regarding the ISOFIX child
seats which can be installed in your vehicle,
consult the summary table for the location of
the ISOFIX child seats.
Page 114 of 260
11 2
Child safety
ISOFIX
RÖMER Duo Plus
(size category B1
)
Group 1: from 9 to 18 kg
Installed in the forward facing position.
Fitted with an upper strap to be secured on the ISOFIX upper ring,
referred to as the TOP TETHER.
Three seat body angles: sitting, reclining, lying.
This child seat can also be used on seats which are not fitted with ISOFIX mountings.
In this case, it must be attached to the vehicle seat using the three point seat belt.
Follow the instructions for fitting the child seat given in the seat manufacturer's installation guide.
ISOFIX CHILD SEAT RECOMMENDED BY CITROËN AND APPROVED FOR YOUR VEHICLE
Page 115 of 260
11 3
Child safety
SAFETY
4
IUF:
Seat suitable for the installation of an
ISOFIX child seat of the universal category.
"Forward facing" ISOFIX child seat fitted
with an upper strap secured to the upper
ring of the vehicle seats equipped with
ISOFIX mountings.
LOCATIONS FOR ISOFIX CHILD SEATS
This table indicates the options for the installation of ISOFIX child seats on the vehicle seats fitted with ISOFIX mountings.
In the case of the universal and semi-universal ISOFIX child seats, the child seat's ISOFIX size category, determined by a letter from A
to G
,
is indicated on the child seat next to the ISOFIX logo.
IL-SU:
Seat suitable for the installation of a
semi-universal ISOFIX child seat. "Forward
facing" ISOFIX child seat fitted with a stay.
"Rear facing" ISOFIX child seat or infant car
seat, fitted with an upper strap or a stay.
X:
No restraining system for children.
Weight of the child
/ indicative age
Less than
10 kg
(group 0)
Up to 6 months
approx
Less than 10 kg
(group 0)
Less than 13 kg
(group 0+)
Up to 1 year approx
From 9 to 18 kg
(group 1)
From 1 to 3 years approx
Type of ISOFIX child seat
Infant car
seat
"rear facing"
"rear facing"
"forward facing"
ISOFIX size category
F
G
C
D
E
C
D
A
B
B1
Row 2 outer rear seats
with individual seats in Row 1
IL-SU
IL-SU
IL-SU
IUF, IL-SU
Row 2 outer rear seats
with 2-seat bench in Row 1
IL-SU
X
IL-SU
X
IL-SU
IUF, IL-SU
Rear seats in Row 3
IL-SU
X
IL-SU
X
IL-SU
IUF, IL-SU
Infant car seat:
this is fixed to the lower
rings of a seat equipped with ISOFIX
mountings and occupies two rear seats.
Page 116 of 260
Child safety
CHILD SEATS RECOMMENDED BY CITROËN
CITROËN offers a complete range of recommended child seats which are secured using a three point seat belt
:
Group 0+: from birth to 13 kg
L1
"ROMER Baby-Safe Plus"
Installed in the rear-facing position
Groups 2 and 3: from 15 to 36 kg
L4
"KLIPPAN Optima"
From the age of 6 years (approximately 22 kg), the booster is used on its own.
L5
"RÖMER KIDFIX"
Can be fixed on the vehicle's ISOFIX mountings.
The child is restrained by the seat belt.
Page 117 of 260
11 5
Child safety
SAFETY
4
Row 2
Outer seats
U
U
U
U
Centre seat
U
U
U
U
Row 3
Outer seats
U
U
U
U
Centre seat
U
U
U
U
(a): Group 0: from birth to 13 kg. Infant car seats and "car cots" cannot be installed on the front passenger seat.
(b): consult the legislation in force in your country before installing your child on this seat.
U: seat suitable for the installation of a child seat secured using a seat belt and universally approved, "rear facing" and/or "forward facing".
This table indicates the options for installing child seats secured using a seat belt and universally approved in accordance with the weight of
the child and the seat in the vehicle.
Seat
Weight of the child and indicative age
Under 13 kg
(groups 0 (a)
and 0+)
Up to approx 1 year
From 9 to 18 kg
(group 1)
1 to 3 years approx
From 15 to 25 kg
(group 2)
3 to 6 years approx
From 22 to 36 kg
(group 3)
6 to 10 years
approx
Row 1 (b)
Individual seat
U
U
U
U
Bench,
outer seat
U
U
U
U
Bench,
centre seat
L1
-
L4, L5
L4, L5
Page 118 of 260
11 6
Child safety
Deactivate the passenger's airbag when a
"rear facing" child seat is installed on the
front seat.
Otherwise, the child would risk being
seriously injured or killed if the airbag were
to inflate.
Installing a booster seat
The chest part of the seat belt must be
positioned on the child's shoulder without
touching the neck.
Ensure that the lap part of the seat belt
passes correctly over the child's thighs.
CITROËN recommends the use of a booster
seat which has a back, fitted with a seat belt
guide at shoulder level.
ADVICE ON CHILD SEATS
The incorrect installation of a child seat in a
vehicle compromises the child's protection in
the event of an accident.
Remember to fasten the seat belts or the
child seat harnesses keeping the slack
in
relation to the child's body to a minimum
,
even for short journeys.
For optimum installation of the "forward
facing" child seat, ensure that the back of
the child seat is in contact with the back of
the vehicle's seat and that the head restraint
does not cause any discomfort.
If the head restraint has to be removed,
ensure that it is stored or attached securely
to prevent it from being thrown around the
vehicle in the event of sharp braking.
Children under the age of 10 must not travel
in the "forward facing" position on the front
passenger seat, unless the rear seats are
already occupied by other children, cannot
be used or are absent.
As a safety precaution, do not leave:
- one or more children alone and
unsupervised in a vehicle,
- a child or an animal in a vehicle which
is exposed to the sun, with the windows
closed,
- the keys within reach of children inside
the vehicle.
To prevent accidental opening of the doors,
use the "Child Lock".
Take care not to open the rear windows by
more than one third.
To protect young children from the rays of
the sun, fit side blinds to the rear windows.
Page 249 of 260
16
3
Instruments and controls
VISUAL SEARCH
10
Screens, display Section 9
Setting the time in
the screen Section 9
Rear view mirror 92
Toll cards, car park tickets 85
Child surveillance mirror 92
Courtesy lamps 84, 143
Warning lamp in overhead storage unit 2 8
Heated seats 70
Rear ventilation 65-67
Dashboard fuses,
right-hand side 147
Passenger's airbag deactivation 106
Controls
- central locking 24-25
- alarm 23-24
- electric child lock 26
- parking sensors 95
- ASR, DSC 97
Technology on board Section 9
- Emergency or assistance call
- eMyWay
- Audio system
Gearbox 40-44
Hazard warning lamps 94
Heating, ventilation
- manual ventilation 57-58
- air conditioning A/C 57
- air recirculation 58
Air conditioning with separate
adjustments 59-61
Demisting/defrosting 63-64
Additional heating 66-67
Cab fittings 81-83
- glove box,
- overhead storage,
- ashtray,
- sun visor,
- 12 volt socket,
- ticket holder,
- storage compartment.
Page 250 of 260
164
Interior
Seating area fittings 85-87
- stowing rings,
- load space cover,
- coat hook and net fixing,
- bench net,
- grab handle,
- cup holder,
- 12 volt socket,
- storage compartment.
Temporary puncture repair kit 133
Spare wheel, jack,
changing a wheel, tools 135-139
Rear suspension 88-90
Front, side, curtain airbags 103-106
Passenger's airbag deactivation 106
Parking brake, handbrake 94
Opening the bonnet 120
Battery, charging, starting 131
Passenger compartment fuses 148
Front seats, adjustments,
head restraint 69-70
2-seat front bench 71-72
Seat belts 100-101
Rear ventilation 65
Child seats 107-116
ISOFIXmountings 111-113
Rear side windows 92
INTERIOR
Rear seats, rear benches 73-79
Configuration of seats and
benches 80
Rear courtesy lamp 84
Changing courtesy lamp bulbs 143
Accessories 119
Rear view mirror 92
Toll cards, car park tickets 85
Front courtesy lamp 84
Changing courtesy lamp bulbs 143