FIAT DUCATO 2011 Notice d'entretien (in French)
Page 91 of 287
87
SICUREZZA
AVVIAMENTO
E GUIDA
SPIE E
MESSAGGI
IN EMERGENZA
MANUTENZIONE
E CURA
DATI TECNICI
INDICE
CLOISON ARRIÈRE fig. 94
Le véhicule peut être équipé d’une cloison AR invisible
ou équipée d’une vitre coulissante.
Pour ouvrir/fermer la vitre de la cloison coulissante
actionner le pommeau A.
Sur des versions spécifiques, une grille de protection est
prévue. Elle est positionnée sur la fenêtre de la cloison
à l’intérieur du compartiment de chargement.
F0N0218mfig. 94
PORTE GOBELETS – PORTE CANETTES fig. 95
L’empreinte porte-gobelets/porte-canettes est située sur
la planche de bord centrale.
CONNAISSANCE
DU VÉHICULE
SÉCURITÉ
DÉMARRAGE
ET CONDUITE
TÉMOINS
ET MESSAGES
SITUATIONS
D’URGENCE
ENTRETIEN
DU VÉHICULE
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
TABLE
DES MATIÈRES
F0N0054mfig. 95
Page 92 of 287
F0N0146mfig. 9788
SICUREZZA
AVVIAMENTO
E GUIDA
SPIE E
MESSAGGI
IN EMERGENZA
MANUTENZIONE
E CURA
DATI TECNICI
INDICE
F0N0055mfig. 96
CENDRIER fig. 97
Il est constitué d’un boîtier en plastique extractible, qui
peut être placé dans les empreintes porte-
gobelets/porte canettes présentes sur la planche de
bord centrale.
AVERTISSEMENT Ne pas utiliser le cendrier comme
corbeille à papier : il pourrait s’enflammer au contact des
bouts de cigarettes. ALLUME-CIGARES fig. 96
Il est situé sur la planche de bord centrale.
Pour actionner l’allume-cigares, appuyer sur ce dernier
lorsque la clé de contact est sur la position MAR.
Après environ 15 secondes, le bouton revient
automatiquement sur la position initiale et l’allume-
cigares est prêt à l’emploi.
AVERTISSEMENT Vérifier toujours le débranchement
de l’allume-cigares.
CONNAISSANCE
DU VÉHICULE
SÉCURITÉ
DÉMARRAGE
ET CONDUITE
TÉMOINS
ET MESSAGES
SITUATIONS
D’URGENCE
ENTRETIEN
DU VÉHICULE
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
TABLE
DES MATIÈRES
L’allume-cigares atteint des
températures élevées. Le manipuler avec
précaution et éviter qu’il soit utilisé par les
enfants : danger d’incendie et/ou de brûlure.
ATTENTION
Page 93 of 287
89
SICUREZZA
AVVIAMENTO
E GUIDA
SPIE E
MESSAGGI
IN EMERGENZA
MANUTENZIONE
E CURA
DATI TECNICI
INDICE
F0N0057mfig. 99F0N0056mfig. 98
PARE-SOLEIL fig. 98
Ils se trouvent de part et d’autres du rétroviseur
d’habitacle.
Ils peuvent être orientés frontalement ou latéralement.
Sur toutes les versions, l’ailette côté passager est dotée
d’un miroir de courtoisie.
CONNAISSANCE
DU VÉHICULE
SÉCURITÉ
DÉMARRAGE
ET CONDUITE
TÉMOINS
ET MESSAGES
SITUATIONS
D’URGENCE
ENTRETIEN
DU VÉHICULE
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
TABLE
DES MATIÈRES
PRISE DE COURANT fig. 99
(pour les versions/marchés où cela est prévu)
La prise de courant se trouve sur la planche centrale, à
côté de l’allume-cigares.
Pour l’utiliser, soulever le couvercle A.
Page 94 of 287
90
CONNAISSANCE
DU VÉHICULE
SÉCURITÉ
DÉMARRAGE
ET CONDUITE
TÉMOINS
ET MESSAGES
SITUATIONS
D’URGENCE
ENTRETIEN
DU VÉHICULE
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
TABLE
DES MATIÈRES
TABLETTE/PUPITRE fig. 100
(pour les versions/marchés où cela est prévu)
Au centre du tableau de bord, au dessus du
compartiment de l’autoradio, se trouve une tablette A.
Sur certaines versions, cette tablette peut être utilisée
comme pupitre, en soulevant sa partie arrière et en
l’appuyant sur la planche de bord comme l’indique
l’illustration.
Sur les versions munies d’un airbag côté passager, la
tablette est fixe.
Ne pas utiliser l’écritoire en position
verticale quand le véhicule roule.
ATTENTION
COMPARTIMENT DE RANGEMENT AU-
DESSUS DE LA CABINE fig. 101
(pour les versions/marchés où cela est prévu)
Il est situé au-dessus de la cabine et a été conçu pour
entreposer des objets légers.
Charge maximum admissible :
– localisée ........................................................................ 10 kg
– répartie sur toute la surface du compartiment ... 20 kg
F0N0058mfig. 100F0N0190mfig. 101
Page 95 of 287
91
CONNAISSANCE
DU VÉHICULE
SÉCURITÉ
DÉMARRAGE
ET CONDUITE
TÉMOINS
ET MESSAGES
SITUATIONS
D’URGENCE
ENTRETIEN
DU VÉHICULE
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
TABLE
DES MATIÈRES
COMPARTIMENT VIDE-POCHES CABINE
(CAPUCINE) fig. 102
(pour les versions/marché où cela est prévu)
Le compartiment vide-poches est monté au-dessus des pare-
soleil et il est conçu pour permettre de déposer rapidement
des objets légers (ex. documents, atlas routier, etc.).
TABLETTE RABATTABLE SUR LA
BANQUETTE fig. 103
(pour les versions/marchés où cela est prévu)
Pour l’utiliser, tirer la languette A et abaisser la tablette.
La tablette rabattable est équipée de deux empreintes
porte-gobelets et d’un plan d’appui avec un clip pour
documents.
PRISE PRE-EQUIPEMENT NAVIGATEUR
PORTABLE fig. 104
(pour les versions/marchés où il est prévu)
Située sur la planche de bord à l’endroit indiqué par le
schéma pour le branchement du navigateur portable.
F0N0191mfig. 102F0N0512mfig. 104
F0N0149mfig. 103
Les navigateurs portables à insérer dans
le logement (voir figure 104) sont équipés
d'un dispositif de décrochage mécanique,
qui peut être actionné en appuyant sur les deux
boutons latéraux sur la tige. Si le décrochage ne
se produit pas, le logement du navigateur
pourrait s’endommager.
Page 96 of 287
F0N0217mfig. 105F0N0214mfig. 106
L’écran de visualisation arrière est réglé en mode
rétroviseur (« mirror »). Lorsqu’il n’est pas utilisé, il doit
être refermé dans la console vide-poches supérieure.
ACTIVATION
Le système se déclenche quand la clé et la marche AR
sont insérées ou au moyen du bouton ad hoc. Si le
véhicule roule pour effectuer une manœuvre de marche
AR, le système fonctionne jusqu’à une vitesse d’environ
15 km/h et se désactive dès qu’on franchit les 18 km/h.
Lorsque la marche AR est désactivée, l’image reste
affichée à l’écran pendant environ 5 secondes.
92
SICUREZZA
AVVIAMENTO
E GUIDA
SPIE E
MESSAGGI
IN EMERGENZA
MANUTENZIONE
E CURA
DATI TECNICI
INDICE
SYSTÈME DE CAMÉRA ET ÉCRAN POUR
LA VISIBILITÉ ARRIÈRE
(pour les versions/marchés où cela est prévu)
Le système de caméra de parking fig. 105 permet au
conducteur de visualiser l’espace derrière le véhicule sur
un écran A-fig. 106 situé dans l’habitacle.
Le système se compose d’une caméra installée dans un
boîtier plastique situé sur la traverse AR du toit qui
abrite également le troisième feu de stop et d’un écran
inséré dans un boîtier plastique et situé dans la console
vide-poches supérieure.
L’écran est muni de touches (On/Off, luminosité, rétro
éclairage). Pour l’utiliser, actionner le bouton de
décrochage et le mettre en position ouverte.
CONNAISSANCE
DU VÉHICULE
SÉCURITÉ
DÉMARRAGE
ET CONDUITE
TÉMOINS
ET MESSAGES
SITUATIONS
D’URGENCE
ENTRETIEN
DU VÉHICULE
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
TABLE
DES MATIÈRES
Page 97 of 287
93
SICUREZZA
AVVIAMENTO
E GUIDA
SPIE E
MESSAGGI
IN EMERGENZA
MANUTENZIONE
E CURA
DATI TECNICI
INDICE
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
Zone de visibilité
La zone de visibilité peut varier selon la position du
véhicule (condition de pleine charge incluse), selon les
caractéristiques du véhicule et les conditions
météorologiques (temps clair, pluie, neige et brouillard).
Si la luminosité est mauvaise ou à pleine charge, la
visibilité risque d’être réduite.
Le champ de couverture de la caméra est d’environ 3 m
de longueur sur 5,5 m de largeur maximum fig. 107.
CONNAISSANCE
DU VÉHICULE
SÉCURITÉ
DÉMARRAGE
ET CONDUITE
TÉMOINS
ET MESSAGES
SITUATIONS
D’URGENCE
ENTRETIEN
DU VÉHICULE
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
TABLE
DES MATIÈRES
F0N0215mfig. 107
Mise en garde
Pour nettoyer la caméra, il est conseillé d’utiliser un
chiffon non abrasif lorsque la vitre de protection est sale
ou givrée (à l’extérieur). Il faut proscrire tous les outils
pour le nettoyage, car ils pourraient rayer le verre.
De même, pour nettoyer l’écran il est conseillé d’utiliser
un chiffon sec non abrasif. La poussière qui se dépose
sur l’écran peut être enlevée avec des brosses spéciales.
Ne pas utiliser de détergent.
En cas de choc, la vitre de l’écran peut se briser. Dans
ce cas, ne pas toucher le liquide cristallin qui s’en
échappe. Si cela s’est produit, se laver rapidement les
parties contaminées à l’eau et au savon.
Page 98 of 287
F0N0216mfig. 108
MESSAGES DE TEXTE À L’ÉCRAN
Des messages s’affichent à l’écran dans les conditions
suivantes :
❒Dans les 5 secondes qui suivent l’enclenchement
de la marche AR, un message d’avertissement
s’affiche.
❒Lorsqu’on dépasse la vitesse d’environ 18 km/h et
seulement si la touche d’activation est sur ON,
l’image disparaît et pendant 5 secondes un messages
vous informe que le système est en mode Veille.
❒Lorsqu’on dépasse la vitesse d’environ 18 km/h et
que la marche AR est enclenchée, l’image disparaît et
un message d’alerte s’affiche tant que la vitesse n’a
pas diminué jusqu’à 15 km/h environ. Dans ce cas,
l’image est à nouveau affichée.
Le système permet de changer la langue dans laquelle les
messages de texte sont affichés. Pour ce faire, quand
le système est désactivé, il est nécessaire d’appuyer
simultanément sur la touche ON/OFF et sur n’importe
quelle autre touche, puis de sélectionner la langue en
parcourant le menu au moyen de la touche ON/OFF.
Une fois affichée la langue souhaitée, il suffit d’attendre
environ 3 secondes pour qu’elle reste mémorisée.
94
SICUREZZA
AVVIAMENTO
E GUIDA
SPIE E
MESSAGGI
IN EMERGENZA
MANUTENZIONE
E CURA
DATI TECNICI
INDICE
INTERFACE UTILISATEUR
L’interface utilisateur de l’écran se compose des
éléments suivants, voir fig. 108 :
❒Réglage Luminosité : 2 touches ;
❒Réglage du Rétro éclairage : 2 touches ;
❒Touche ON/OFF : elle permet de voir les images
de la caméra, même lorsque la marche AR est
désactivée.
Le système permet de rétablir la configuration initiale en
maintenant le bouton ON/OFF appuyé pendant environ
3 secondes lorsque le système est désactivé. Dans ce
cas, la touche ON/OFF clignote 2 fois pour confirmer
l’opération.
CONNAISSANCE
DU VÉHICULE
SÉCURITÉ
DÉMARRAGE
ET CONDUITE
TÉMOINS
ET MESSAGES
SITUATIONS
D’URGENCE
ENTRETIEN
DU VÉHICULE
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
TABLE
DES MATIÈRES
Page 99 of 287
95
SICUREZZA
AVVIAMENTO
E GUIDA
SPIE E
MESSAGGI
IN EMERGENZA
MANUTENZIONE
E CURA
DATI TECNICI
INDICE
CONNAISSANCE
DU VÉHICULE
SÉCURITÉ
DÉMARRAGE
ET CONDUITE
TÉMOINS
ET MESSAGES
SITUATIONS
D’URGENCE
ENTRETIEN
DU VÉHICULE
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
TABLE
DES MATIÈRES
CHRONOTACHYGRAPHE
Pour le fonctionnement et l’utilisation du
chronotachygraphe, se référer au manuel d’utilisation
fourni par le constructeur du dispositif. Le
chronotachygraphe doit obligatoirement être installé sur
le véhicule lorsque le poids de ce dernier (avec ou sans
remorque) est supérieur à 3,5 tonnes.
AVERTISSEMENT Toute modification de l’instrument
de contrôle ou du système de transmission des signaux
ayant une incidence sur l’enregistrement effectué par
l’instrument de contrôle, surtout si celui-ci est effectué
dans un but de fraude, constitue une infraction de type
pénale ou administrative.
AVERTISSEMENT En présence du chronotachygraphe,
après un arrêt prolongé du véhicule plus de 5 jours, il
est conseillé de débrancher la borne négative de la
batterie pour préserver sa charge.
AVERTISSEMENTS
Ne pas utiliser de détergents abrasifs pour le nettoyage
de l’appareil. Pour le nettoyage externe de l’appareil,
utiliser un chiffon humide ou éventuellement des
produits spécifiques pour le nettoyage des matériaux
synthétiques.Le chronotachygraphe est installé et plombé par le
personnel autorisé : ne jamais tenter d’accéder au
dispositif et à ses câbles d’alimentation et
d’enregistrement. Il incombe au propriétaire du véhicule
sur lequel le tachygraphe est installé de le faire contrôler
régulièrement. Le contrôle doit être effectué tous les
deux ans et doit donner lieu à un test qui confirme son
bon fonctionnement. S’assurer après chaque vérification
que la plaquette signalétique est bien renouvelée.
Page 100 of 287
F0N0800mfig. 10996
SICUREZZA
AVVIAMENTO
E GUIDA
SPIE E
MESSAGGI
IN EMERGENZA
MANUTENZIONE
E CURA
DATI TECNICI
INDICE
PORTES
VERROUILLAGE/DÉVERROUILLAGE
CENTRALISÉ DES PORTES
Verrouillage des portes de l’extérieur
Une fois les portes fermées, appuyer sur le bouton
Á
de la télécommande fig. 109 – 110 ou bien introduire
et tourner l’insert métallique dans la serrure de la porte,
côté conducteur, dans le sens des aiguilles d’une
montre. Le verrouillage des portes est activé
uniquement si toutes les portes sont fermées.
Pour extraire la pièce métallique, appuyer sur le bouton B.
Si une ou plusieurs portes sont ouvertes après avoir
appuyé sur le bouton
Áde la télécommande, les
clignotants et la DEL se trouvant sur le bouton A-fig. 112
clignotent rapidement pendant environ 3 secondes. Quand
la fonction est active, les touches A et B fig. 112 sont
désactivées. En effectuant une double pression rapide sur
le bouton
Áde la télécommande, le dispositif dead lock
s’active (voir paragraphe « Dispositif dead lock »).
SPEED BLOCK
(pour les versions/marchés où cela est prévu)
Le véhicule est équipé d’un limiteur de vitesse réglable,
sur demande de l’utilisateur, sur l’un des 4 seuils prévus :
90, 100, 110, 130 km/h. Per activer/désactiver cette
fonction, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat. Après
l’intervention, un autocollant sera apposé sur le pare-
brise indiquant la valeur de vitesse maximum réglée.
AVERTISSEMENT Le tachymètre pourrait indiquer une
vitesse maximum supérieure à celle effective,
paramétrée par le Concessionnaire, conformément aux
réglementations en vigueur.CONNAISSANCE
DU VÉHICULE
SÉCURITÉ
DÉMARRAGE
ET CONDUITE
TÉMOINS
ET MESSAGES
SITUATIONS
D’URGENCE
ENTRETIEN
DU VÉHICULE
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
TABLE
DES MATIÈRES