AUX FIAT DUCATO BASE CAMPER 2018 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
Page 97 of 320
SISTEMA TRACTION
PLUS
(para versões/mercados, se previsto)
O Traction Plus é um auxílio à
condução e ao arranque em percursos
com fraca aderência com superfície
não homegénea (neve/asfalto,
gelo/asfalto, lama/asfalto, etc.), que
permite distribuir a força motriz de
modo ideal na cambota, quando uma
das duas rodas patinar.
O Traction Plus actua travando a roda
que perde aderência (ou patina mais
que as outras) transferindo, assim,
a força motriz para aquela que tem
maior aderência ao terreno.
Esta função é activável manualmente
carregando no botão A situado no
tablier fig. 101 e actua abaixo do limite
de 50 km/h. Ao superar esta
velocidade, desactiva-se
automaticamente (o LED no botão
permanece aceso) e reactiva-se assim
que a velocidade desce abaixo do
limiar dos 30 km/h.
67) 68)
Funcionamento do Traction Plus
No arranque, o sistema está
desativado. Para ativar o sistema
Traction Plus, carregar no botão A fig.
101: o led no botão acende-se.A ativação do sistema Traction Plus
comporta a ligação das seguintes
funções:
inibição da função ASR, para poder
aproveitar completamente o binário
motor;
efeito bloqueio do diferencial no eixo
anterior, através do sistema de
travagem, para optimizar a tração nos
pisos não homogéneos.
Em caso de anomalia do sistema
Traction Plus, no quadro de
instrumentos acende-se a luz avisadora
de modo fixo.
Ao viajar em pisos com neve, com as
correntes da neve montadas, pode ser
útil ligar o Traction Plus inibindo deste
modo a funzionalidade ASR: nestas
condições, de facto, a derrapagem das
rodas motrizes em fase de arranque
permite obter uma maior tração.
AVISO
67)O sistema Traction Plus fornece os
benefícios esperados apenas em estradas
com piso não homogéneo e/ou
diferenciado entre as duas rodas motrizes.
68)Enquanto a manobra de arranque
não estiver terminada, é necessário
carregar a fundo no pedal do acelerador
para transferir todo o binário motriz à roda
engrenada.
101F1A0325
95
Page 100 of 320
As rodas sobresselentes não originais
podem danificar o sensor. Não utilizar
vedante para pneus ou pesos de
equilibragem se o veículo estiver equipado
com TPMS, já que estes poderiam
danificar os sensores.
70)Se o sistema assinalar a perda de
pressão num pneu específico,
recomenda-se controlar a pressão nos
quatro pneus.
71)O sistema TPMS não exime o condutor
da obrigação de controlar a pressão dos
pneus todos os meses; não deve ser
considerado como um sistema substitutivo
da manutenção ou de segurança.
72)A pressão dos pneus deve ser
verificada com os pneus frios. A pressão
dos pneus deve ser verificada com pneus
repousados e frios; se, por qualquer
motivo, for controlada a pressão com os
pneus quentes, não reduzir a pressão
mesmo se é superior ao valor previsto,
mas repetir o controlo quando os pneus
estiverem frios.
73)O sistema TPMS não é capaz de
assinalar perdas imprevistas da pressão
dos pneus (por ex. a explosão de um
pneu). Neste caso parar o veículo travando
com cautela e sem efetuar viragens
bruscas.
74)O sistema fornece apenas um aviso de
baixa pressão dos pneus: não é capaz
de os encher.
75)O enchimento insuficiente dos pneus
aumenta os consumos de combustível,
reduz a duração do piso e pode influir na
capacidade de conduzir o veículo de modo
seguro.76)Depois de ter controlado ou regulado a
pressão dos pneus, reposicionar sempre
o tampão da haste da válvula. Isto impede
a entrada de humidade e sujidade no
interior da haste da válvula que poderia
danificar o sensor de controlo da pressão
dos pneus.
77)O kit de reparação dos pneus (Fix&Go)
fornecido com o veículo (para versões/
mercados, se previsto) é compatível com
os sensores TPMS; a utilização de
vedantes não equivalentes ao presente no
kit original pode, por outro lado,
comprometer o seu funcionamento. Em
caso de utilização de vedantes não
equivalentes ao original, é recomendável
mandar verificar o funcionamento dos
sensores TPMS junto de um centro de
reparação qualificado.DRIVING ADVISOR
(aviso de saída de faixa de
rodagem)
(para versões/mercados, onde previsto)
78) 79) 80)
O Driving Advisor é um sistema de
aviso de saída da faixa de rodagem de
modo a fornecer um auxílio ao
condutor nos momentos de distração.
Um sensor de vídeo, montado no
para-brisas próximo do espelho
retrovisor interior, deteta as linhas de
delimitação da faixa de rodagem e
a posição do veículo em relação às
mesmas.
ATENÇÃO Nos veículos equipados
com Driving Advisor, caso seja
necessário substituir o para-brisas, é
aconselhável dirigir-se à Rede de
Assistência Fiat. Caso a operação seja
realizada num centro especializado
na substituição de vidros, é necessário
dirigir-se o mais rápido possível a um
concessionário da Rede de Assistência
Fiat para a calibragem da câmara.
98
SEGURANÇA
Page 103 of 320
AVISO
78)Se a variação da carga provocar uma
forte excursão de inclinação da câmara,
o sistema pode não funcionar
temporariamente, para permitir uma
autocalibragem da própria câmara.
79)O aviso de saída da faixa de rodagem
não é um sistema de condução automática
e não substitui o condutor no controlo da
trajetória do veículo. O condutor é
pessoalmente responsável por manter um
nível de atenção adequado às condições
do trânsito e da estrada e por controlar
a trajetória do veículo de modo seguro.
80)Se as linhas de delimitação das faixas
de rodagem estiverem pouco legíveis,
sobrepostas ou ausentes, o sistema pode
não auxiliar o condutor: neste caso, o
Driving Advisor ficará inativo.
101
Page 140 of 320
ATENÇÃO Caso deseje deixar sempre
montado o gancho de reboque sem
ter um atrelado ligado, é aconselhável
dirigir-se à Rede de Assistência Fiat
para permitir as operações de
atualização do Sistema, dado que o
gancho de reboque poderá ser
detetado como um obstáculo pelos
sensores centrais.
Nas estações de lavagem que utilizam
aparelhos a jato de vapor ou de água
a alta pressão, limpar rapidamente
os sensores mantendo o jato a mais de
10 cm de distância.
AVISOS GERAIS
Não colocar autocolantes nos
sensores.
Durante as manobras de
estacionamento, prestar sempre a
máxima atenção aos obstáculos que se
possam encontrar por cima ou por
baixo do sensor.
Os objetos colocados a curta
distância, em algumas circunstâncias
não são detetados pelo sistema, pelo
que podem danificar o veículo ou
ser danificados.De seguida, apresentamos algumas
condições que poderão influenciar as
prestações do sistema de
estacionamento:
Uma sensibilidade reduzida do
sensor e a diminuição das prestações
do sistema de auxílio ao
estacionamento poderão dever-se à
presença na superfície do sensor
de: gelo, neve, lama, pintura múltipla.
O sensor deteta um objeto não
existente (“interferência de eco”)
provocado por interferências de caráter
mecânico, por exemplo: lavagem do
veículo, chuva (condições extremas de
vento), granizo.
As sinalizações enviadas pelos
sensores podem ser igualmente
alteradas pela presença nas
proximidades de sistemas de
ultrassons (por ex. travões
pneumáticos de veículos pesados ou
martelos pneumáticos).
As prestações do sistema de auxílio
ao estacionamento podem também
ser influenciadas pela posição dos
sensores. Por exemplo, variando os
alinhamentos (devido ao desgaste de
amortecedores, suspensões) ou
mudando os pneus, carregando
demasiado o veículo, fazendo tuning
específicos que preveem baixar o
veículo.
A deteção de obstáculos na parte
superior do veículo (especialmente
no caso de furgões ou chassis-cabina)
poderá não ser garantida porque o
sistema deteta obstáculos que podem
embater na parte baixa do veículo.
AVISO
123)A responsabilidade pelo
estacionamento e por outras manobras
perigosas pertence sempre ao condutor.
Ao efetuar estas manobras, o condutor
deve certificar-se sempre de que no
espaço de manobra não estejam
presentes pessoas (especialmente
crianças) nem animais. Os sensores de
estacionamento constituem uma ajuda
para o condutor, embora este nunca deva
reduzir a sua atenção durante as
manobras potencialmente perigosas,
mesmo se executadas a baixa velocidade.
AVISO
26)Para permitir o funcionamento correto
do sistema, é indispensável que os
sensores estejam sempre limpos de lama,
sujidade, neve ou gelo. Durante a limpeza
dos sensores, ter o máximo cuidado
para não os riscar nem danificar; evitar a
utilização de panos secos, ásperos ou
rijos. Os sensores devem ser lavados com
água limpa, eventualmente juntando
champô para automóvel.
138
ARRANQUE E CONDUÇÃO
Page 142 of 320
AVISO
124)A responsabilidade pelo
estacionamento e por outras manobras é
sempre do condutor. Ao efetuar estas
manobras, o condutor deve certificar-se
sempre de que no espaço de manobra
não estejam presentes pessoas
(especialmente crianças) nem animais. A
câmara constitui uma ajuda para o
condutor, embora este nunca deva reduzir
a sua atenção durante as manobras
potencialmente perigosas, mesmo se
executadas a baixa velocidade. Além
disso, prosseguir sempre a uma
velocidade moderada, de modo a poder
travar atempadamente no caso de
deteção de um obstáculo.
AVISO
27)Para o funcionamento correto, é
indispensável que a câmara esteja sempre
limpa de lama, sujidade, neve ou gelo.
Durante a limpeza da câmara, prestar a
máxima atenção para não a riscar nem
danificar; evitar a utilização de panos
secos, ásperos ou duros. A câmara deve
ser lavada com água limpa, eventualmente
juntando champô para automóvel. Nas
estações de lavagem que utilizam
máquinas com jato de vapor ou de alta
pressão, limpar rapidamente a câmara
mantendo o bico a mais de 10 cm de
distância. Além disso, não colocar
adesivos na câmara.
TRAFFIC SIGN
RECOGNITION
(para versões/mercados, onde previsto)
125) 126) 127) 128)
28) 29) 30) 31) 32) 33) 34)
O sistema deteta automaticamente os
sinais da estrada reconhecíveis:
indicações de limites de velocidade,
proibições de ultrapassagem e sinais
que indicam o fim das proibições acima
indicadas.
A câmara está montada atrás do
espelho retrovisor interno. O sensor
controla constantemente os sinais da
estrada para assinalar o limite de
velocidade atual e as eventuais
proibições de ultrapassagem.
AVISO O sistema foi concebido para ler
os cartazes em conformidade com as
prescrições da convenção de Viena.
UTILIZAÇÃO DO
RECONHECIMENTO DOS
SINAIS DA ESTRADA
Ativação e desativação do sistema
O sistema pode ser ativado e
desativado através do menu do display.
Consultar o parágrafo “Display” no
capítulo “Conhecimento do quadro de
instrumentos”.Nota: O estado e as definições do
sistema permanecem inalterados nos
vários ciclos de ativação.
AVISO
125)Se a variação da carga provocar
uma forte excursão de inclinação da
câmara, o sistema pode não funcionar
temporariamente, para permitir uma
autocalibragem da própria câmara.
126)O sistema deteta apenas os sinais da
estrada preestabelecidos e, se forem
respeitadas as condições mínimas de
visibilidade e distância do sinal da estrada,
todos os sinais da estrada.
127)O sistema é um auxílio à condução,
ajuda mas não exime o condutor da
responsabilidade de conduzir com
a atenção e a diligência devidas
respeitando as normas em vigor.
100
134F1A0373
140
ARRANQUE E CONDUÇÃO
Page 175 of 320
Centralina do tablier
Dispositivo protegido Fusível Ampere
Luz de médios direita F12 7,5
Luz de médios esquerda F13 7,5
Relé da centralina do vão do motor, relé da centralina do tablier
(+chave)F31 5
Iluminação do plafonier interno do habitáculo (+bateria) F32 7,5
Sensor de monitorização da bateria versões Start&Stop (+bateria) F33 7,5
Luzes internas Minibus (emergência) F34 7,5
Autorrádio, Comando do climatizador, Alarme, Tacógrafo, Centralina
do seccionador da bateria, Temporizador webasto (+bateria), TPMS,
Estabilizador de corrente para pré-instalação do rádio (S&S)F36 10
Comando das luzes de paragem (principal), Quadro de instrumentos
(+chave), Gateway (para transformadores)F37 7,5
Fecho das portas (+bateria) F38 20
Limpa para-brisas (+chave) F43 20
Elevador de vidros do lado do condutor F47 20
Elevador de vidro lado do passageiro F48 20
Centralina de sensores de estacionamento, Autorrádio, Comandos
no volante, painel de comandos central, painel de comandos
esquerdo, painel auxiliar, centralina do seccionador da bateria
(+chave), Gancho de reboque, Sensor de chuva, Estabilizador de
corrente (para S&S)F49 5
Comando do climatizador, centralina da direção assistida, luzes de
marcha-atrás, Tacógrafo (+chave), Pré-instalação para TOM TOM,
Lane Departure Warning, Câmara traseira, Corretor do alinhamento
dos faróisF51 5
Quadro de instrumentos (+bateria) F53 7,5
AusenteF89 -
173
Page 177 of 320
Versões 2.3 130/150 Multijet 2 - 130 Multijet 2 com AdBlue - 180 Multijet 2 Power
Dispositivo protegido Fusível AmpereA: Centralina do vão do motor – B: Módulo cablado opcional 1(*) -C: Módulo cablado opcional 2
Ventilação do habitáculo
com Webasto, bomba da
caixa de velocidades
robotizada (+bateria)F05 50
Ventoinha de alta
velocidade de refrigeração
do motor (+bateria)F06 40/60
Ventoinha de baixa
velocidade de refrigeração
do motor (+bateria)F07 40/50
Ventoinha do habitáculo
(+chave)F08 40
Tomada de corrente
traseira (+bateria)F09 15
Sinal sonoro F10 15
Tomada de corrente
(+bateria)F14 15
Isqueiro (+bateria) F15 15
Compressor do
condicionadorF19 7,5
Limpa para-brisas F20 30
Painel de comandos
auxiliar, movimentação e
rebatimento dos espelhos
(+chave)F24 7,5
Descongelação espelhos F30 15
(*) Apenas para versões 2.3 130/150 Multijet 2
175
Page 179 of 320
2.3 150 ECOJET
Ventilação do habitáculo
com Webasto, bomba da
caixa de velocidades
robotizada (+bateria)F05 20
Ativação das ventoinhas
de refrigeração do motorF06 20
Ventoinha do habitáculo
(+chave)F08 40
Tomada de corrente
traseira (+bateria)F09 15
Sinal sonoro F10 15
Tomada de corrente
(+bateria)F14 15
Isqueiro (+bateria) F15 15
Compressor do
condicionadorF19 7,5
Limpa para-brisas F20 30
Painel de comandos
auxiliar, movimentação e
rebatimento dos espelhos
(+chave)F24 7,5
Descongelação espelhos F30 15
177
Dispositivo protegido Fusível AmpereA: Centralina do vão do motor – B: Módulo cablado opcional 1(*) -C: Módulo cablado opcional 2
Page 181 of 320
Versões 3.0 140 Natural Power
Ventilação do habitáculo
com Webasto, bomba da
caixa de velocidades
robotizada (+bateria)F05 50
Ventoinha de alta
velocidade de refrigeração
do motor (+bateria)F06 40/60
Ventoinha de baixa
velocidade de refrigeração
do motor (+bateria)F07 40/50
Ventoinha do habitáculo
(+chave)F08 40
Tomada de corrente
traseira (+bateria)F09 15
Sinal sonoro F10 15
Tomada de corrente
(+bateria)F14 15
Isqueiro (+bateria) F15 15
Compressor do
condicionadorF19 7,5
Limpa para-brisas F20 30
Painel de comandos
auxiliar, movimentação e
rebatimento dos espelhos
(+chave)F24 7,5
Descongelação espelhos F30 15
179
Dispositivo protegido Fusível AmpereA: Centralina do vão do motor – B: Módulo cablado opcional 1(*) -C: Módulo cablado opcional 2
Page 198 of 320
ARRANQUE DE
EMERGÊNCIA
Se a luz avisadorano quadro de
instrumentos permanecer acesa de
modo fixo, dirigir-se imediatamente à
Rede de Assistência Fiat.
ARRANQUE COM
BATERIA AUXILIAR
Se a bateria estiver descarregada, é
possível ligar o motor utilizando uma
outra bateria, com capacidade igual ou
pouco superior em relação à
descarregada.
É aconselhável dirigir-se à Rede de
Assistência Fiat para a verificação/
substituição da bateria.
168)
Para efetuar o arranque, proceder do
seguinte modo:
levantar a tampa A fig. 197 para
tornar acessível a ligação ao polo
positivo da bateria.
ligar os bornes positivos (sinal + em
proximidade do borne) das duas
baterias com um cabo adequado;
ligar com um segundo cabo o
terminal negativo (–) da bateria auxiliar
ao ponto de massa tal como ilustrado
na fig. 198;
pôr o motor a trabalhar;
quando o motor estiver ligado,
retirar os cabos, seguindo a ordem
contrária em relação à anterior.
Se depois de algumas tentativas o
motor não ligar, não insistir inutilmente,
mas, dirigir-se à Rede de Assistência
Fiat.ATENÇÃO Não ligar diretamente os
bornes negativos das duas baterias:
eventuais faíscas podem incendiar
o gás detonante que poderia sair da
bateria. Se a bateria auxiliar estiver
instalada noutro veículo, é necessário
evitar que entre este e o veículo com a
bateria descarregada existam partes
metálicas em contacto.
ARRANQUE COM
MANOBRAS DE INÉRCIA
Evitar totalmente o arranque por
empurrão, reboque ou tirando partido
das descidas. Estas manobras podem
provocar o afluxo de combustível à
panela catalítica e danificá-la
irremediavelmente.
AVISO
168)Este procedimento de arranque deve
ser efetuado por pessoal qualificado,
uma vez que manobras incorretas podem
provocar descargas elétricas de grande
intensidade. Além disso, o líquido existente
na bateria é venenoso e corrosivo, evitar
o contacto com a pele e os olhos.
Recomendamos não se aproximar da
bateria com chamas livres ou cigarros
acesos e não provocar faíscas.
197F1A0351
198F1A0352
196
EM EMERGÊNCIA