FIAT DUCATO BASE CAMPER 2018 Návod na použitie a údržbu (in Slovak)
Page 101 of 308
UPOZORNENIE Na dosiahnutie
maximálnej ochrany pomocou funkcie
napínača, majte zapnutý pás dobre
priliehajúci k trupu a k panve.
OBMEDZOVAČE
ZAŤAŽENIA
Na zvýšenie ochrany pasažierov v
prípade nehody, sú navijaky predných
bezpečnostných pásov vybavené,
vo vnútri, zariadením, ktoré umožňuje
dávkovať silu, ktorá pôsobí na trup
a ramená počas pridržiavania pásov v
prípade predného nárazu.
VŠEOBECNÉ
UPOZORNENIA NA
POUŽÍVANIE
BEZPEČNOSTNÝCH
PÁSOV
Používanie bezpečnostných pásov je
potrebné aj pre tehotné ženy: v prípade
nárazu je nebezpečenstvo nižšie pre
matku aj dieťa. Tehotné ženy si musia
nastaviť spodnú časť bezpečnostného
pásu oveľa nižšie, aby prechádzal
ponad panvou a pod bruchom (ako je
znázornené na obr. 106).S postupujúcim tehotenstvom musí
vodička nastavovať sedadlo a volant
tak, aby mala plnú kontrolu nad
vozidlom (pedále a volant musia byť
ľahko dostupné). V každom prípade
bude nevyhnutné udržiavať maximálnu
možnú vzdialenosť medzi bruchom a
volantom. Bezpečnostný pás nesmie
byť nikdy pokrútený. Horná časť musí
prechádzať cez rameno a krížom cez
hrudník. Spodná časť musí priliehať
k bedrám obr. 107 a nie k bruchu
pasažiera. Nepoužívajte zariadenia
(sponky, uzávery atď.), ktoré by bránili
správnemu priliehaniu pásov k telám
cestujúcich.
85) 86) 87)
Každý bezpečnostný pás smie používať
len jedna osoba: neprevážajte deti na
kolenách pri použití jedného
bezpečnostného pásu pre oboch obr.
108. K osobám nepripevňujte žiadne
predmety.
106F1A0148
107F1A0149
108F1A0150
99
Page 102 of 308
ÚDRŽBA
BEZPEČNOSTNÝCH
PÁSOV
Pre správnu údržbu bezpečnostných
pásov, dodržujte pozorne nasledovné
upozornenia:
vždy používajte vyrovnané pásy, nie
skrútené; uistite sa, že pás sa dá bez
problémov vytiahnuť;
fungovanie bezpečnostného pásu
skontrolujte nasledujúcim spôsobom:
bezpečnostný pás zapnite a energicky
potiahnite;
po zrážke s určitým pôsobením sily
vymeňte použitý pás, aj keď by na ňom
nebolo vidno, že je poškodený.
Vymeňte pásy aj v prípade aktivácie
napínačov;
vyhnite sa tomu, aby sa napínače
namočili: fungujú správne, len keď
do nich nevnikne voda;
vymeňte bezpečnostný pás, pokiaľ
na ňom spozorujete znaky
opotrebovania alebo zárezy.
POZOR!
84)Napínač bezpečnostného pásu sa
smie použiť iba raz. Po jeho aktivácii sa
obráťte na Autorizovaný servis Fiat kvôli
jeho výmene.
85)Pre maximálnu ochranu, držte operadlo
vo vzpriamenej polohe, oprite si dobre
chrbát a majte pás dobre priliehajúci na
trup a panvu. Pásy si zapínajte vždy, a
to predné ako aj zadné! Jazdenie bez
zapnutých pásov zvyšuje riziko vážnych
zranení alebo smrti v prípade nárazu.
86)Je prísne zakázané odmontovať alebo
poškodzovať komponenty bezpečnostných
pásov a napínačov. Akýkoľvek zákrok
smie urobiť iba kvalifikovaný a autorizovaný
personál. Obráťte sa vždy na servisnú
sieť Fiat.
87)Ak bol pás vystavený silnému
namáhaniu, napríklad v dôsledku nehody,
musí byť kompletne vymenený spolu s
kotvením, s upevňovacími skrutkami
kotvenia a napínačom; aj keď na ňom
nevidno žiadne chyby, pás mohol stratiť
svoju odolnosť.
POZOR!
13)Zásahy, pri ktorých dochádza k
nárazom, vibráciám alebo lokálnym
zahriatiam (s teplotou vyššou ako 100 °C
počas doby maximálne 6 hodín) v oblasti
napínača môžu spôsobiť poškodenia alebo
jeho neželanú aktiváciu. Ak by bolo
potrebné urobiť nápravné opatrenia na
týchto komponentoch, obráťte sa na
servisnú sieť Fiat.
100
BEZPEČNOSŤ
Page 103 of 308
BEZPEČNÁ
PREPRAVA DETÍ
Na dosiahnutie čo najlepšej ochrany v
prípade nárazu musia všetci cestujúci
sedieť a musia byť zaistení vhodnými
systémami pripútania, a to vrátane
novorodencov a detí! Tento predpis je
povinný podľa nariadenia 2003/20/ES
vo všetkých členských krajinách
Európskej únie. Deti nižšie ako 1,50
metra, až do veku 12 rokov musia byť
chránené vhodnými systémami
pripútania a mali by sedieť na zadných
miestach. Štatistiky dopravných osôb
indikujú, že deti na zadných sedadlách
sú viac chránené. U detí je v porovnaní
s dospelými hlava proporčne väčšia
a ťažšia vzhľadom k zvyšku tela, pričom
svaly a štruktúra kostry nie sú úplne
vyvinuté. Kvôli tomu sú nevyhnutné na
ich správne udržanie v prípade zrážky
iné systémy ako bezpečnostné pásy
pre dospelých, aby sa zaistilo zníženie
rizika poranení na minimum v prípade
nehody, prudkého brzdenia alebo
náhleho vybočenia. Deti musia sedieť
bezpečne a pohodlne. V súlade s
charakteristikami použitých sedačiek sa
odporúča nechávať sedačky pre deti
(aspoň do veku 3-4 rokov dieťaťa)
orientované proti smeru jazdy, pretože
táto poloha chráni pri zrážke najviac.
Voľbu najvhodnejšieho zariadeniana pripútanie dieťaťa treba robiť
vzhľadom na hmotnosť a veľkosť
dieťaťa. Existujú rôzne typy detských
zadržiavacích systémov, ktoré môžu byť
pripevnené k vozidlu pomocou
bezpečnostných pásov alebo pomocou
ukotvenia ISOFIX. Odporúča sa zvoliť
si systém pripútania najvhodnejší pre
dieťa; preto vám odporúčame pozrieť si
Návod na použitie a údržbu dodaný
so sedačkou, aby ste si boli istí, že
sedačka je najvhodnejšieho typu pre
dieťa. V Európe upravuje charakteristiky
systémov pripútania pre deti norma
ECE-R44, ktorá ich delí do piatich
hmotnostných skupín:
Skupina Hmotnostné triedy
Skupina 0až do 10 kg
hmotnosti
Skupina 0+až do 13 kg
hmotnosti
Skupina 1 hmotnosť 9-18 kg
Skupina 2 hmotnosť 15-25 kg
Skupina 3 hmotnosť 22-36 kg
Ako vidno, medzi skupinami existuje
čiastočné prekrytie, v skutočnosti sú na
trhu k dispozícii zariadenia, ktoré sú
vhodné pre viac ako jednu hmotnostnú
skupinu.Všetky detské zadržiavacie zariadenia
musia mať uvedené homologačné
údaje, spolu s kontrolnou známkou na
štítku pevne prichytenom k sedačke,
ktorý nesmie byť odstránený.
Deti s výškou nad 1,50 metra sa z
pohľadu zariadení na pripútanie
považujú za dospelých a normálne si
zapínajú pásy.
V rade doplnkov MOPAR sú dostupné
detské sedačky vhodné pre všetky
hmotnostné skupiny. Odporúčame
tento výber, vzhľadom na to, že boli
navrhnuté a odskúšané špeciálne pre
vozidlá Fiat.
88)
SKUPINA0a0+
Deti do 13 kg sa musia prepravovať v
kolískovej sedačke otočenej dozadu,
ktorá podopieraním hlavičky
nespôsobuje namáhanie krku v prípade
prudkých akcelerácií.
Kolíska je zachytená pomocou
bezpečnostných pásov, ako je
znázornené na obr. 109, a drží dieťa
zapnuté prostredníctvom vlastných
bezpečnostných pásov.
89) 90) 91) 92) 93) 94) 95)
101
Page 104 of 308
SKUPINA 1
Od hmotnosti 9 kg do 18 kg môžu byť
deti prepravované v smere jazdy na
sedačkách vybavených predným
vankúšom, prostredníctvom ktorého
bezpečnostný pás vozidla zadržuje
dieťa a sedačku obr. 110.
90) 91) 92) 93) 94) 95)
SKUPINA 2
Deti s hmotnosťou od 15 do 25 kg
môžu byť zaistené priamo
bezpečnostnými pásmi vozidla obr.
111.
Sedačky majú napomáhajú pri
umiestnení dieťaťa vzhľadom na pásy
tak, aby priečna časť pásu priliehala na
trup a nikdy nie na krk dieťaťa a aby
horizontálna časť priliehala na panvu a
nie na brucho dieťaťa.
90) 91) 92) 93) 94)
SKUPINA 3
Pre deti od 22 po 36 kg hmotnosti je
sila hrudníka taká, že už nepotrebujú
chrbtovú podložku.
obr. 112 uvádza príklad správnej polohy
dieťaťa na zadnom sedadle.
90) 91) 92) 93) 94)
Deti s výškou nad 1,50 metra si
zapínajú pásy ako dospelí.
109F1A0151
110F1A0152
111F1A0153
112F1A0154
102
BEZPEČNOSŤ
Page 105 of 308
VHODNOSŤ SEDADIEL SPOLUJAZDCOV NA POUŽITIE UNIVERZÁLNYCH
SEDAČIEK
Vozidlo vyhovuje požiadavkám európskej smernice 2000/3/ES, ktorá upravuje možnosť namontovania detských sedačiek na
rôzne sedadlá vozidla podľa nasledovnej tabuľky (tabuľka sa týka verzií Furgone, Combinato a Panorama):
SkupinaHmotnostné
triedyKABÍNA 1. A 2. RAD ZADNÝCH SEDADIEL
Samostatné alebo dvojmiestne
sedadlo (1 alebo 2 cestujúci)(*)Cestujúci vzadu
na ľavej straneCestujúci vzadu
na pravej straneStredné sedadlo
Aktívny airbag Vypnutý airbag
Skupina 0, 0+ Do 13 kg
X UUUU
Skupina 1 9-18 kgX UUUU
Skupina 2 15-25 kgUUUUU
Skupina 3 22-36 kgUUUUU
X sedadlo nie je vhodné pre deti tejto váhovej kategórie.
U vhodné pre systémy pripútania kategórie „Universale” podľa Európskeho nariadenia ECE-R44 pre uvedené „Skupiny”.
(*) DÔLEŽITÉ: NIKDY neumiestňujte sedačky otočené v protismere jazdy na predné sedadlo, ak je aktívny airbag. Ak by ste chceli umiestniť sedačku otočenú v
protismere jazdy na predné sedadlo, vypnite príslušný airbag (pozri opis v odseku „Doplnkový ochranný systém (SRS) – Airbag”).
103
Page 106 of 308
V nasledujúcom texte sú
uvedené hlavné
bezpečnostné predpisy,
ktoré je treba
dodržiavať pri preprave
detí
Odporúčaná poloha na inštaláciu
detských autosedačiek je na zadnom
sedadle, pretože v prípade nárazu
sú najviac chránené.
Sedačku nechávajte orientovanú
proti smeru jazdy čo najdlhšie, pokiaľ je
to možné, do veku 3-4 rokov dieťaťa.
V prípade deaktivácie predného
airbagu spolujazdca vždy skontrolujte,
či svieti príslušná kontrolka na tlačidle
umiestnenom na prístrojovej doske,
ktorá indikuje deaktiváciu.
Dôsledne dodržte pokyny dodané
so sedačkou, ktoré je dodávateľ
povinný priložiť. Uschovajte vo vozidle
spolu s dokladmi a týmto návodom.
Nepoužívajte použité sedačky, ktoré
nemajú návod na použitie.
Presvedte sa vždy o pohybe
bezpečnostných pásov a pripnutí
pásov.
Každý upevňovací systém je prísne
jednomiestny; neprepravujte nikdy
dve deti súčasne.
Stále preverte, či sa pásy neopierajú
o krk dieťaťa.
Počas jazdy nedovoľte dieťaťu uložiť
sa do chybných pozícií ani odopnúť
pásy.
Neprepravujte nikdy deti ani
novorodencov v náručí. V prípade
nárazu ich nedokáže nikto zadržať.
Nedovoľte, aby si dieťa presunulo
priečnu časť bezpečnostného pásu pod
ramená alebo za chrbát.
Ak bolo vozidlo účastníkom
dopravnej nehody, vymeňte detskú
sedačku za novú. V závislosti od typu
inštalovanej sedačky zabezpečte aj
výmenu ukotvení isofix či príslušného
bezpečnostného pásu.
V prípade potreby môžete zadnú
opierku hlavy vybrať, umožní sa tým
montáž sedačky. Opierka hlavy musí
byť vždy vo vozidle a namontovaná pre
prípad použitia sedadla dospelou
osobou alebo dieťaťom sediacim v
detskej sedačke bez opierky.
POZOR!
88)Ak je aktívny airbag spolujazdca,
neukladajte deti do sedačky otočenej do
protismeru jazdy na predné sedadlo.
Aktivácia airbagu by v prípade nárazu
mohla prevážanému dieťaťu spôsobiť
smrteľné zranenia bez ohľadu na silu
nárazu. Odporúča sa preto stále
prepravovať deti sediace vo vlastnej
sedačke na zadnom sedadle, nakoľko je
táto pozícia najchránenejšia v prípade
nárazu. V prípade, že by bolo potrebné
prepravovať dieťa na prednom mieste
spolujazdca, v detskej sedačke typu
kolíska, obrátenej proti smeru jazdy, musia
sa airbagy na strane spolujazdca (čelný
a bočný na ochranu hrudníka/panvy (side
bag), pre verzie/trhy, kde je k dispozícii)
vypnúť prostredníctvom menu setup
a musí sa skontrolovať ich vypnutie
pomocou kontrolky LED na tlačidle
umiestnenej na prístrojovom paneli.
Okrem toho treba nastaviť sedadlo
spolujazdca dozadu, aby sa zabránilo
prípadnému kontaktu detskej sedačky s
prístrojovou doskou.
89)Povinnosť vypnúť airbag, pokiaľ sa
nainštaluje detská sedačka obrátená proti
smeru jazdy, je uvedená prostredníctvom
vhodných symbolov na štítku
nachádzajúcom sa na tienidle. Vždy
dodržte príkazy uvedené na tienidle
spolujazdca (pozrite opis v odseku
„Doplnkový ochranný systém (SRS) -
Airbag”).
104
BEZPEČNOSŤ
Page 107 of 308
90)Predné ani zadné sedadlo neposúvajte,
pokiaľ by na ňom bolo nejaké dieťa
sediace alebo umiestnené v detskej
sedačke.
91)Nesprávna montáž detskej sedačky
môže spôsobiť neúčinnosť ochranného
systému. V prípade nehody by dieťa mohlo
utrpieť vážne alebo aj smrteľné zranenia.
Pri montáži ochranného systému pre
kojencov a deti prísne dodržiavajte
špecifické pokyny výrobcu.
92)Keď sa detský zadržiavací systém
nepoužíva, zaistite ho bezpečnostným
pásom alebo pomocou ukotvenia ISOFIX,
alebo ho odstráňte z vozidla. Nenechávajte
ho voľne v interiéri vozidla. Predídete tým
zraneniu cestujúcich v prípade nehody
alebo náhleho zabrzdenia.
93)Vždy sa uistite, že brušná časť
bezpečnostného pásu nie je prevlečená
popod rameno ani poza chrbát dieťaťa. V
prípade nehody bezpečnostný pás
nedokáže zadržať dieťa a bude hroziť riziko
vážnych aj smrteľných úrazov. Dieťa musí
byť vždy pripútané svojím bezpečnostným
pásom.
94)Obrázky montáže sú iba informačné.
Pri montáži autosedačky postupujte podľa
návodu na použitie, dodaného so
sedačkou.
95)Existujú detské sedačky prispôsobené
na pokrytie skupiny0a1sozadným
pripojením na bezpečnostný pás
automobilu a vlastými pásmi na zapásanie
dieťaťa. Pokiaľ nie sú správne
namontované, môžu byť vzhľadom na
svoju hmotnosť nebezpečné (napr. ak sú
priviazané k pásom vozidla s vloženým
vankúšikom). Presne dodržiavajte priložené
montážne inštrukcie.PRÍPRAVA PRE
MONTÁŽ DETSKEJ
SEDAČKY „ISOFIX
UNIVERSALE”
Vozidlo je pripravené na montáž
sedačiek Isofix.
Systém ISOFIX umožňuje upevnenie
detských zadržiavacích systémov
ISOFIX rýchlo, ľahko a bezpečne, bez
použitia bezpečnostných pásov vozidla,
upevnením detskej sedačky priamo na
tri kotvové úchytky na vozidle. Na
rôznych miestach v jednom vozidle
môžu byť namontované tradičné
sedačky a sedačky ISOFIX.
Pri inštalácii sedačky ISOFIX ju upevnite
k dvom kovovým ukotveniam A obr.
113, ktoré sa nachádzajú na spoji
medzi sedadlom a operadlom zadného
sedadla, potom upevnite vrchný pás
(k dispozícii spolu do sedačkou) do
príslušného ukotvenia B obr.
114nachádzajúceho sa spodnej časti
za operadlom sedadla.
Ako ilustrácia je na obr. 116 uvedený
príklad detskej sedačky ISOFIX
Universale, ktorá patrí do hmotnostnej
skupiny 1.
POZNÁMKA Pri použití detskej sedačky
ISOFIX Universal je možné použiť iba
homologované sedačky ECE R44
„ISOFIX Universal“ (R44/03 alebo
novšie verzie) obr. 115.
113F1A0156
114F1A0157
115F1B0117C
105
Page 108 of 308
UPOZORNENIE: obr. 116 je iba
orientačný pre montáž. Pri montáži
sedačky postupujte podľa návodu na
použitie, dodaného so sedačkou.
96) 97) 98) 99)
116F1A0155
106
BEZPEČNOSŤ
Page 109 of 308
VHODNOSŤ SEDADIEL VO VOZIDLE NA POUŽITIE UNIVERZÁLNYCH SEDAČIEK
ISOFIX
Nasledujúca tabuľka uvádza v súlade s Európskou smernicou ECE 16 možnosti inštalácie detských sedačiek Isofix Universale
na sedadlá vybavené upínačmi Isofix.
Hmotnostná skupina Orientácia sedačkySkupina veľkostí
IsofixBočná zadná poloha
Isofix 1. rad
(PANORAMA)Bočná zadná poloha Isofix
1. rad (COMBINATO)
Prenosná kolískaProti smeru jazdy FXX
Proti smeru jazdy GXX
Skupina 0 (do 10 kg) Proti smeru jazdy EIL IL
Skupina 0+ (do 13 kg)Proti smeru jazdy E
IL IL
Proti smeru jazdy DIL IL
Proti smeru jazdy CIL IL
Skupina 1 (od 9 do
18 kg)Proti smeru jazdy D
IL IL
Proti smeru jazdy CIL IL
V smere jazdy BIUF IUF
V smere jazdy B1IUF IUF
V smere jazdy AIUF IUF
X: poloha ISOFIX nie je vhodná pre systémy pripútania detí ISOFIX v tejto hmotnostnej skupine a/alebo v tejto triede veľkostí.
IL: vhodné pre systémy pripútania detí Isofix v kategóriách „špecifické vozidlo", „obmedzené" alebo „polo-univerzálne", homologované pre toto špecifické vozidlo.
IUF: vhodný pre systémy pripútania pre deti Isofix univerzálnej kategórie orientované v smere jazdy, schválené na použitie v danej hmotnostnej skupine.
UPOZORNENIE Lavičkové sedadlo a 4-miestne sedadlo verzií dodávky Furgone s dvojitou kabínou nie sú vhodné pre
umiestnenie detskej sedačky.
POZNÁMKA Pre iné hmotnostné skupiny sú určené špecifické sedačky ISOFIX, ktoré sa smú použiť, iba ak boli špeciálne
testované pre toto vozidlo (pozrite si zoznam vozidiel priložený k sedačke).
107
Page 110 of 308
ODPORÚČANÉ DETSKÉ SEDAČKY OD FIAT PROFESSIONAL PRE VAŠE VOZIDLO
NOVÉ DUCATO
Rada príslušenstva MOPAR ponúka celý rad detských sedačiek, ktoré je možné upevniť pomocou trojbodového
bezpečnostného pásu alebo pomocou ukotvení ISOFIX.
96) 97) 98) 99)
Hmotnostná skupina Detská sedačka Typ detskej sedačky Inštalácia detskej sedačky
Skupina 0+ - od
narodenia do 13 kgSedačka Baby One
Homologačné číslo:
E2404040076
Objednávací kód Fiat: 71806549Inštaluje sa proti smeru jazdy iba pomocou
bezpečnostného pásu vozidla
108
BEZPEČNOSŤ