Hyundai Grand Santa Fe 2015 Manual del propietario (in Spanish)
Page 461 of 697
Características de vehículo
364 4
Ajuste de Bluetooth®Wireless
Technology
La marca y el logo Bluetooth®son
marcas comerciales registradas
propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y dichas
marcas se utilizan con licencia. Otras
marcas y nombres comerciales son los
de sus propietarios correspondientes. Es
necesario un teléfono móvil apto para
Bluetooth®para utilizar la Bluetooth®
Wireless Technology.
Configuración de un dispositivo
nuevo
Pulse la tecla Seleccione
[Phone] Seleccione [Pair Phone]
Pueden configurarse dispositivos
Bluetooth®Wireless Technology al
sistema de audio.
Para más información, consulte la
sección "Configuración mediante el
ajuste del teléfono" de
Bluetooth®
Wireless Technology.
Ver la lista de teléfonos configurados
Pulse la tecla Seleccione
[Phone] Seleccione [Paired Phone List]
Esta función sirve para ver los teléfonos
móviles que se han configurado al
sistema de audio. Al seleccionar un
teléfono configurado, se visualiza el
menú de ajuste.
Para más información, consulte la
sección "Ajuste de la conexión
Bluetooth®Wireless Technology" enBluetooth®Wireless Technology.
SETUP SETUP
ADVERTENCIA
Si se distrae al conducir podría
perder el control del vehículo y
provocar un accidente, sufriendo
lesiones graves o la muerte. La
responsabilidad primaria del
conductor es la operación segura
del vehículo en cumplimiento de la
normativa vigente, por lo que los
dispositivos de mano u otro
equipamiento o sistemas del
vehículo que requieren la atención
visual del conductor y lo distraen
de la operación segura del vehículo
o que no están permitidos
legalmente no deberán utilizarse
durante la conducción.
Page 462 of 697
4365
Características de vehículo
1) : Regresa a la pantalla anterior.
2) Conectar/desconectar teléfono:
conecta/desconecta el teléfono
seleccionado actualmente.
3) Borrar: borra el teléfono seleccionado
actualmente.
4) Cambiar prioridad: ajusta el teléfono
seleccionado actualmente a la
máxima prioridad.
✽ATENCIÓN ANTES DE
DESCARGAR CONTACTOS
• Para saber si su teléfono móvil
soporta la función de descarga de
contactos, consulte el manual del
usuario del teléfono móvil.
• Solo pueden descargarse los contactos
del teléfono conectado.
Descarga de contactos
Pulse la tecla Seleccione
[Phone] Seleccione [Contacts
Download]
Cuando los contactos se descargan del
teléfono móvil, se visualiza una barra de
progreso de la descarga.
✽ATENCIÓN
• Puede copiarse un total de 1000
entradas de contactos en los contactos
del vehículo.
• Puede guardarse un total de 1000
entradas de contactos para cada
dispositivo configurado.
• Al descargar los contactos, los
contactos guardados previamente se
borrarán. No obstante, las entradas
de contactos guardadas en otros
teléfonos configurados no se
borrarán.
Descarga automática (contactos)
Pulse la tecla Seleccione
[Phone] Seleccione [Auto Download]
Esta función sirve para descargar
automáticamente entradas de contactos
del móvil tras conectar un teléfono con
Bluetooth®Wireless Technology.
✽ATENCIÓN
• La función Auto Download
descargará entradas de contactos del
móvil cada vez que se conecte el
teléfono. El tiempo de descarga puede
variar dependiendo del número de
entradas de contactos guardadas y el
estado de comunicación.
• Al descargar un contacto, compruebe
primero que su móvil soporte la
función de descarga de contactos.
SETUP SETUP
Page 463 of 697
Características de vehículo
366 4
Streaming Audio
Pulse la tecla Seleccione
[Phone] Seleccione [Streaming Audio]
Al activar Streaming Audio, puede
reproducir archivos de música
guardados en su dispositivo
Bluetooth®
Wireless Technology del sistema audio.
Volumen de salida
Pulse la tecla Seleccione
[Phone] Seleccione [Outgoing Volume]
Use los botones , para ajustar el
nivel del volumen de salida.
Desconexión sistema Bluetooth
Pulse la tecla Seleccione
[Phone] Seleccione [Bluetooth System
Off]
Al desconectar el
Bluetooth®Wireless
Technology, el sistema de audio dejará
de soportar las funciones relativas al
Bluetooth®Wireless Technology.
✽ATENCIÓN
Para volver a conectar el Bluetooth®
Wireless Technology, vaya a
[Phone] y pulse "Yes".SETUP
SETUP
SETUP SETUP
Page 464 of 697
4367
Características de vehículo
Ajuste del sistema
Información de la memoria
Pulse la tecla Seleccione
[System] Seleccione [Memory
Information]
Esta función muestra información
correspondiente a la memoria del
sistema.
1) Uso : Muestra la capacidad
actualmente en uso.
2) Capacidad : Muestra la capacidad
total
Idioma
Pulse la tecla Seleccione
[System] Seleccione [Language]
Esta función sirve para cambiar el idioma
del sistema y de reconocimiento de voz.
Al cambiar el idioma, el sistema se
reinicia y aplica el idioma seleccionado.CÁMARA DE VISIÓN
TRASERA(opcional)
• El sistema se ha equipado con una
cámara de visión trasera para la
seguridad del usuario que ofrece un
margen más amplio de visión.
• La cámara de visión trasera funciona
automáticamente al girar la llave de
encendido a ON y colocar la palanca
de la transmisión a R.
• La cámara de visión trasera deja de
funcionar automáticamente al cambiar
la posición de la palanca.
SETUP
SETUP
PRECAUCIÓN
La cámara de visión trasera se ha
equipado con una lente óptica que
ofrece un margen más amplio de
visión, por lo que la imagen podría
diferir de la distancia actual. Por
motivos de seguridad, compruebe
directamente la parte trasera y los
lados derecho e izquierdo.
Page 465 of 697
Características de vehículo
368 4
APÉNDICE
Nombre Descripción
12hr 12 horas
24hr 24 horas
AST(A.Store) Selecciona y guarda canales automáticamente
AMA Radio AM (grabado automático)
AUX Modo de audio externo
Bass Sonido grave
Treble Sonido agudo
BT Audio Audio Bluetooth®Wireless Technology
FMA Radio FM (grabado automático)
Power Bass Función del sistema de sonido que proporciona
bajos en vivo.
Power Treble Función del sistema de sonido que proporciona
agudos en vivo.
Preset Emisoras de radio grabadas
RDS Search Búsqueda Radio Data System
TA Off Anuncios de tráfico
Page 466 of 697
Conducción
Antes de conducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4• Antes de entrar en el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
• Inspecciones necesarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
• Antes de arrancar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Posiciones de la llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6• Iluminación del contacto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
• Posiciones del contacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
• Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Botón de inicio/parada del motor . . . . . . . . . . . . . 5-10
• Botón de inicio/parada del motor iluminado . . . . . . 5-10
• Posición del botón de inicio/parada del motor . . . . 5-10
• Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
Cambio automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17• Funcionamiento del cambio automático . . . . . . . . . . 5-17
• Buenas prácticas de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23
Tracción en las 4 ruedas (4WD) . . . . . . . . . . . . . . 5-25• Efecto de frenado en curvas cerradas . . . . . . . . . . . . 5-25
• La selección del modo de transmisión de
tracción a las cuatro ruedas (4WD). . . . . . . . . . . . . 5-26
• Para un funcionamiento seguro con la
tracción a las cuatro ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-27
• Reducción del riesgo de vuelco . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-30
Sistema de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-32• Servofreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-32
• Freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-34
• Freno de estacionamiento eléctrico
(Electric parking brake-EPB) . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-36
• Freno de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-42
• AUTO HOLD (sujeción automática) . . . . . . . . . . . . . 5-43
• Sistema antibloqueo de frenos (ABS) . . . . . . . . . . . . 5-46
• Control electrónico de estabilidad
(Electronic stability control-ESC) . . . . . . . . . . . . . . 5-48
• Gestión de estabilidad de vehículo
(Vehicle stability management-VSM) . . . . . . . . . . . 5-52
• Ayuda a la estabilidad del remolque
(Trailer Stability Assist-TSA). . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-53
• Control de ayuda de arranque de colina
(Hill-start assist control-HAC) . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-54
• Señal de parada de emergencia
(Emergency Stop Signal-ESS) . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-55
• Control de frenada cuesta abajo
(Downhill Brake Control-DBC) . . . . . . . . . . . . . . . . 5-55
• Buenas prácticas de frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-57
Sistema de control de crucero . . . . . . . . . . . . . . . . 5-59
5
Page 467 of 697
Sistema del control del límite de velocidad . . . . . 5-64
Sistema de aviso de salida de carril (LDWS) . . . 5-68
Sistema ECO activo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-72
Funcionamiento económico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-73
Conducciones especiales de conducción . . . . . . . . 5-75
• Condiciones de conducción peligrosas . . . . . . . . . . 5-75
• Reducción del riesgo de vuelco . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-75
• Balanceo del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-76
• Tome las curvas con suavidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-77
• Conducir de noche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-77
• Conducir con lluvia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-78
• Conducir por zonas inundadas . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-79
• Conducción fuera de vía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-79
• Circular a gran velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-79
Circular en invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-81• Presencia de nieve o hielo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-81
• Utilice refrigerante de etilenglicol de alta calidad . . 5-83
• Combruebe la batería y los cables . . . . . . . . . . . . . . . 5-83
• Si es necesario, cambie a aceite de invierno . . . . . . . 5-84
• Compruebe las bujías y el sistema de encendido . . . 5-84
• Para evitar que se congelen las cerraduras . . . . . . . 5-84
• Utilice un anticongelante autorizado en el sistema
lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-84
• No deje que se congele el freno de estacionamiento 5-84
• No deje que se acumule hielo y nieve debajo del
vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-84
• Llevar equipo de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-84
Arrastre de un remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-85• Barras de remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-87
• Cadenas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-87
• Frenos del remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-88
• Circular con remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-88
• Mantenimiento con remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-92
• Si decide arrastrar un remolque . . . . . . . . . . . . . . . . 5-93
Peso del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-96• Peso básico en orden de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . 5-96
• Peso en orden de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-96
• Peso de la carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-96
• PBE (Peso bruto por eje) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-96
• PBME (Peso bruto máximo por eje) . . . . . . . . . . . . . 5-96
• PBT (Peso bruto del vehículo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-96
• PBM (Peso bruto máximo del vehículo) . . . . . . . . . . 5-96
• Carga excesiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-96
5
Page 468 of 697
53
Conducción
ADVERTENCIA- LOS GASES DEL ESCAPE PUEDEN SER PELIGROSOS
Los gases de escape del motor pueden ser muy peligrosos. Si en algún momento nota olor a gases del escape dentro del vehículo,
abra inmediatamente las ventanillas.
· No inhale los gases de escape.
Los gases de escape contienen monóxido de carbono, un gas incoloro e inodoro que provoca inconsciencia y muerte por asfixia.
· Asegúrese de que el sistema de escape no tiene pérdidas.
Es conveniente comprobar el sistema de escape siempre que se levante el vehículo para cambiar el aceite o por cualquier otro
motivo. Si escucha un cambio en el sonido del escape o si pasa por encima de algo que golpea la parte baja del coche,
recomendamos que haga revisar el sistema por un distribuidor HYUNDAI autorizado.
· No ponga en marcha el motor en espacios cerrados.
Es peligroso dejar el motor al ralentí dentro de un garaje, aunque la puerta esté abierta. Nunca deje el motor en marcha dentro de
un garaje durante más tiempo del necesario para arrancar el motor y sacar el vehículo.
· Evite mantener el motor al ralentí durante mucho tiempo con personas dentro del coche.
Si es necesario dejar el motor al ralentí durante mucho tiempo con gente dentro del coche, hágalo sólo en espacios abiertos, con la
toma de aire en posición “Fresh” (aire nuevo) y con el ventilador a alta velocidad de forma que se aporte aire fresco al interior.
Si debe conducir con el portón trasero abierta por llevar objetos que impidan cerrarla:
1. Cierre todas las ventanillas.
2. Abra las salidas laterales de aire.
3. Ponga el control de entrada de aire en la posición de aire de fuera, dirija el chorro hacia el suelo o hacia la cara y ajuste el ventilador
a una de las velocidades más altas.
Para garantizar el correcto funcionamiento del sistema de ventilación, asegúrese de que las tomas de aire de ventilación situadas frente
al parabrisas se mantienen limpias de nieve, hielo, hojas u otras obstrucciones.
Page 469 of 697
Conducción
4 5
Antes de entrar en el vehículo
• Asegúrese de que todas las
ventanillas, los retrovisores exteriores
y las luces exteriores están limpios.
• Compruebe el estado de los neumáti-
cos.
• Mire debajo del vehículo por si hay
algún signo de fugas.
• Asegúrese de que no hay ningún
obstáculo detrás si quiere retroceder.
Inspecciones necesarias
Compruebe a intervalos regulares los
niveles de líquidos, como aceite del
motor, refrigerante del motor, líquido de
frenos y líquido del lavaparabrisas. El
intervalo exacto de comprobación
depende del líquido de que se trate.
En el capítulo 7.
Antes de arrancar
• Cierre y bloquee todas las puertas.
• Sitúe el asiento de modo que llegue
bien a todos los mandos.
• Ajuste el retrovisor interior y los
exteriores.
• Compruebe que funcionan todas las
luces.
• Compruebe todos los indicadores.
• Compruebe que funcionan todas las
luces de aviso cuando se pone el
contacto en ON.
• Suelte el freno de estacionamiento y
asegúrese de que se apaga la luz de
aviso del freno.
Para su seguridad, cerciórese de que
está familiarizado con el vehículo y su
equipamiento.
ANTES DE CONDUCIR
ADVERTENCIA
Si se distrae al conducir podría
perder el control del vehículo y
provocar un accidente, sufriendo
lesiones graves o la muerte. La
responsabilidad primaria del
conductor es la operación segura
del vehículo en cumplimiento de la
normativa vigente, por lo que los
dispositivos de mano u otro
equipamiento o sistemas del
vehículo que requieren la atención
visual del conductor y lo distraen
de la operación segura del vehículo
o que no están permitidos
legalmente no deberán utilizarse
durante la conducción.
Page 470 of 697
55
Conducción
ADVERTENCIA
• Cuando intente aparcar o para el
vehículo con el motor encendido,
tenga cuidado de no pisar el
pedal del acelerador durante un
largo periodo de tiempo. Se
puede sobrecalentar el motor o el
sistema de escape y provocar un
fuego.
• Al realizar una frenada brusca o
girar el volante rápidamente, los
objetos sueltos podrían caer al
suelo e interferir la operación de
los pedales, pudiendo causar un
accidente. Guarde todos los
objetos en el vehículo con
seguridad.
• Si no se centra en la conducción
podría causar un accidente.
Tenga cuidado al accionar
mandos que podrían distraer la
conducción, como el equipo de
audio o la calefacción. El
conductor es responsable de
conducir con seguridad en todo
momento.
ADVERTENCIA- Conducir
bajo la influencia del
alcohol o de las drogas
Mezclar la conducción y la bebida
es peligroso. El alcohol es la
primera causa de mortalidad en la
carretera. Incluso una pequeña
cantidad de alcohol afecta a los
reflejos, las percepciones y el
juicio. Conducir bajo los efectos de
las drogas es tan peligroso, o más,
que conducir bajo los efectos del
alcohol.
Tiene mucha más probabilidad de
tener un accidente grave si
conduce habiendo bebido o
tomado drogas.
Si ha bebido o tomado grogas, no
conduzca. No viaje con un
conductor que haya bebido o
tomado drogas. Busque un
conductor sobrio o tome un taxi.
ADVERTENCIA
Todos los pasaajeros deben llevar
el cinturón de seguridad cuando el
vehículo está en movimiento. Para
más información acerca de su
utilización correcta, consulte
“Cinturones de seguridad” en el
capítulo 3.
ADVERTENCIA
Antes de llevar la palanca a las
posiciones D (avance) o R
(retroceso), compruebe siempre la
presencia de personas, especial-
mente niños, en el espacio próximo
al vehículo.