AUX JEEP GRAND CHEROKEE 2019 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)

Page 272 of 428

Instalación de la anilla para remolque de-
lantera
El receptáculo de la anilla para remolque
delantera se encuentra situado detrás de una
puerta en la defensa del parachoques delan-
tero.
Para colocar la anilla, abra la puerta con la
llave del vehículo o con un destornillador
pequeño y enrosque la anilla para remolque
en el receptáculo.
Inserte el extremo plano de la manivela del
gato a través de la anilla para remolque y
apriete. Consulte "Elevación con gato y cam-
bio de neumáticos" en esta sección para
obtener más información. La anilla para re-
molque debe quedar completamente enca-
jada en el soporte de fijación a través de la
parte inferior de la defensa delantera. Si la
anilla para remolque no queda completa-
mente encajada en el soporte de fijación, el
vehículo no debe moverse.
Ganchos de tracción de emergencia — Si
está equipado
Si su vehículo está equipado con ganchos de
tracción, habrá uno en la parte trasera y dos
montados en la parte delantera del vehículo.
El gancho trasero estará en el lado del con-
ductor del vehículo.
NOTA:
Para realizar un auxilio campo a través, se
recomienda utilizar los dos ganchos de trac-
ción delanteros para reducir a un mínimo el
riesgo de que el vehículo sufra daños.
ADVERTENCIA
• No utilice cadenas para tirar de un
vehículo atascado. Las cadenas pueden
romperse y ocasionar lesiones graves o
mortales.
• Manténgase alejado de los vehículos
cuando los remolque con anillas de re-
molque. Las cinchas de remolque po-
drían soltarse y ocasionar lesiones gra-
ves.
PRECAUCIÓN
Los ganchos para remolque son única-
mente para casos de emergencia, como
por ejemplo para rescatar un vehículo que
se ha salido de la calzada. No los utilice
para el enganche a un vehículo de remol-
que o para el remolque en carretera. Po-
dría dañar su vehículo.
SISTEMA DE RESPUESTA
ANTE ACCIDENTES
PERFECCIONADA (EARS)
Este vehículo está equipado con un sistema
de respuesta ante accidentes perfeccionada.
Consulte "Sistemas de sujeción de ocupan-
tes" en "Seguridad" para obtener más infor-
mación sobre la función del sistema de res-
puesta ante accidentes perfeccionada
(EARS).
EN CASO DE EMERGENCIA
270

Page 277 of 428

Kilometraje en millas o tiempo transcu-
rrido (el que se cumpla primero)
7500
15 000
22 500
30 000
37 500
45 000
52 500
60 000
67 500
75 000
82 500
90 000
97 500
105 000
112 500
120 000
127 500
135 000
142 500
150 000
O meses: 12 24 36 48 60 72 84 96 108 120 132 144 156 168 180 192 204 216 228 240
Kilometraje o tiempo transcurrido
(el que se cumpla primero):
12 000
24 000
36 000
48 000
60 000
72 000
84 000
96 000
108 000
120 000
132 000
144 000
156 000
168 000
180 000
192 000
204 000
216 000
228 000
240 000
Inspeccione la suspensión delantera,
los extremos de las barras de acopla-
miento y las juntas de cubierta, y
reemplácelos si fuese necesario.XX X X X X
Inspeccione el líquido del eje delan-
tero y trasero, y cámbielo si utiliza su
vehículo para coche de policía, taxi,
flota, conducción campo a través o
arrastre frecuente de remolque.XX X X X
Cambie el líquido de frenos cada
24 meses si utiliza líquido de frenos
DOT 4.**XXX X X X X X X X
Sustituya el filtro del aire acondicio-
nado.XXX X X X X X X X
Ajuste el freno de estacionamiento
en los vehículos equipados con fre-
nos de disco en las cuatro ruedas.XX X X X
Sustituya el filtro del depurador de
aire del motor.XX X X X
Sustituya las bujías * X X
Reemplace las correas de la caja de
cambios auxiliares.X
275

Page 282 of 428

Millas:6.000
12.000
18.000
24.000
30.000
36.000
42.000
48.000
54.000
60.000
66.000
72.000
78.000
84.000
90.000
96.000
102.000
108.000
114.000
120.000
126.000
132.000
138.000
144.000
150.000
O meses: 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 78 84 90 96 102 108 114 120 126 132 138 144 150
O kilómetros:
10.000
20.000
30.000
40.000
50.000
60.000
70.000
80.000
90.000
100.000
110.000
120.000
130.000
140.000
150.000
160.000
170.000
180.000
190.000
200.000
210.000
220.000
230.000
240.000
250.000
Inspeccione el sistema de escape. X X X X X X X X X X X X
Inspeccione visualmente el estado
de: carrocería exterior, protección
de bajos de la carrocería, tubos y
mangueras (escape, sistema de
combustible, frenos), elementos de
caucho (fundas, manguitos, cas-
quillos, etc.).XXXXXXXXXXXX
Ajuste el freno de estacionamiento
en los vehículos equipados con
frenos de disco en las cuatro rue-
das.XXXXX
Drene la caja de transferencia y
rellénela.XXXXX
Inspeccione la correa de transmi-
sión auxiliar y reemplácela si fuese
necesario.XX
Reemplace la correa de transmi-
sión auxiliar.X
Cambie el líquido de frenos cada
24 meses si utiliza líquido de fre-
nos DOT 4. (*)XXXXXX
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
280

Page 288 of 428

Millas o tiempo transcurrido
(el que se cumpla primero):
12 500
25 000
37 500
50 000
62 500
75 000
87 500
100 000
112 500
125 000
137 500
150 000
O meses: 12 24 36 48 60 72 84 96 108 120 132 144
Kilómetros:
20 000
40 000
60 000
80 000
100 000
120 000
140 000
160 000
180 000
200 000
220 000
240 000
Inspeccione el líquido del eje delantero y trasero,
y cámbielo si utiliza su vehículo para coche de
policía, taxi, flota, conducción campo a través o
arrastre frecuente de remolque.XXX X X X
Reemplace el filtro de combustible. El intervalo de cambio del filtro de combustible queda fijado en cada segundo cambio de aceite.
Ajuste el freno de estacionamiento en los vehícu-
los equipados con frenos de disco en las cuatro
ruedas.XXX X X X
Sustituya el filtro del depurador de aire del motor. X X X X X X
Reemplace el filtro de aire de aire acondicionado/
aire de la cabina.XXXXXXXXXXXX
Reemplace las correas de la caja de cambios auxi-
liares.X
Purgue y reemplace el refrigerante del motor a los
10 años o a los 240.000 km (150.000 millas), el
intervalo que transcurra antes.XX
Inspeccione o cambie el líquido de la caja de
transferencia si utiliza su vehículo para algo de lo
siguiente: coche de policía, taxi, flota o arrastre
frecuente de remolque.XX X
Cambie el líquido de la caja de transferencia X X X
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
286

Page 299 of 428

nivel de líquido de transmisión. La conduc-
ción del vehículo con un nivel de líquido
incorrecto puede causar averías graves en la
caja de cambios.
PRECAUCIÓN
Si se produce una fuga de líquido de
transmisión, acuda de inmediato a un con-
cesionario autorizado. Pueden producirse
daños graves en la caja de cambios. El
concesionario autorizado dispone de las
herramientas apropiadas para ajustar con
precisión el nivel de líquido.
Batería sin mantenimiento
Su vehículo está equipado con una batería
que no necesita mantenimiento. Nunca ten-
drá que agregar agua ni tampoco se requiere
un mantenimiento periódico.
ADVERTENCIA
• Utilizar la batería con poco líquido la
dañará irreparablemente y puede causar
una explosión.
ADVERTENCIA
• Al realizar una operación en la batería o
cerca de ella, siempre proteja sus ojos
con gafas especiales.
• Las baterías contienen sustancias muy
peligrosas para el medio ambiente. Para
reemplazar la batería, póngase en con-
tacto con un concesionario autorizado.
• El líquido de la batería es una solución
ácida corrosiva que puede quemarle e
incluso cegarle. No deje que este líquido
entre en contacto con los ojos, la piel o
la ropa. No se apoye sobre la batería
cuando conecte las abrazaderas. Si el
ácido le salpicara los ojos o la piel, lave
inmediatamente la zona afectada con
abundante agua. Consulte "Procedi-
miento de arranque con puente" en "En
caso de emergencia" para obtener más
información.
• El gas de la batería es inflamable y
explosivo. Mantenga llamas y chispas
apartadas de la batería. No utilice una
batería auxiliar ni cualquier otra fuente
auxiliar con una salida de corriente que
supere los 12 voltios. No permita que las
ADVERTENCIA
abrazaderas de los cables se toquen en-
tre sí.

Los bornes de la batería, los terminales y
los accesorios relacionados contienen
plomo y componentes de plomo. Lávese las
manos después de manipular la batería.
PRECAUCIÓN
• Cuando sustituya los cables de la bate-
ría, es imprescindible que el cable posi-
tivo esté conectado al borne positivo y el
cable negativo al borne negativo. Los
bornes de la batería están marcados
como positivo (+) y negativo (-) e identi-
ficados en la caja de la batería. Las
abrazaderas de los cables deben estar
bien apretadas en los bornes de la bate-
ría y no deben presentar corrosión.
• Si se utiliza un cargador rápido mientras
la batería está en el vehículo, desco-
necte ambos cables de la batería antes
de conectar el cargador a la batería. No
utilice un dispositivo de carga rápida
para suministrar voltaje de arranque.
297

Page 347 of 428

UCONNECT 4 CON
PANTALLA DE 7 PULGADAS
Descripción rápida de Uconnect 4
PRECAUCIÓN
NO fije ningún objeto en la pantalla táctil,
ya que podría terminar dañándola.NOTA:
Las imágenes de la pantalla Uconnect se
ofrecen exclusivamente con fines ilustrativos
y puede que no reflejen el software preciso de
su vehículo.
Ajuste de hora
1. Para Uconnect 4, conecte la unidad y, a
continuación, toque la visualización de
hora en la parte superior de la pantalla.
Pulse "Yes" (Sí).
2. Si la hora no se muestra en la parte
superior de la pantalla, pulse el botón
"Settings" (Configuración) de la pantalla
táctil. En la pantalla Settings (Configura-
ción), pulse el botón "Clock & Date" (Reloj
y fecha) de la pantalla táctil y seleccione o
cancele la selección de esta opción.
3. Pulse+o–junto a "Set Time Hours"
(Establecimiento de hora) y "Set Time
Minutes" (Establecimiento de minutos)
para ajustar la hora.4. Si estas funciones no están disponibles,
cancele la selección de Sync Time (Sin-
cronización de hora).
5. Pulse "X" para guardar los ajustes y salir
de la pantalla de ajuste del reloj.
Ajustes de audio
• En la pantalla táctil, pulse el botón "Audio"
para activar la pantalla de configuración de
audio y ajustar el equilibrio/atenuación,
ecualizador, volumen ajustado a velocidad,
sonido envolvente, compensación de volu-
men AUX, reproducción automática y apa-
gado de la radio con la puerta.
• Puede volver a la pantalla de radio pul-
sando la "X" situada en la parte superior
derecha.
Uconnect 4 con pantalla de radio de 7"
345

Page 348 of 428

Balance/Fade (Balance/Atenuación)
• En la pantalla táctil, pulse el botón
"Balance/Fade" (Equilibrio/Atenuación)
para ajustar el equilibrio de audio entre los
altavoces delanteros o atenuar el sonido
entre los altavoces traseros y delanteros.
• En la pantalla táctil, si pulsa los botones
Front (Delantero), Rear (Trasero), Left (Iz-
quierdo) o Right (Derecho), o si pulsa y
arrastra el icono del altavoz, se ajusta el
balance/atenuación.
Equalizer (Ecualizador)
• Pulse el botón "Equalizer" (Ecualizador) en
la pantalla táctil para activar la pantalla
correspondiente.
• Pulse los botones+o-enlapantalla táctil,
o pulse y arrastre sobre la barra de nivel de
cada una de las bandas del ecualizador. El
valor de nivel, que abarca entre más y
menos nueve, se muestra en la parte infe-
rior de cada una de las bandas.Speed Adjusted Volume (Volumen ajustado a
velocidad)
• En la pantalla táctil, pulse el botón "Speed
Adjusted Volume" (Volumen ajustado a ve-
locidad) para activar la pantalla correspon-
diente. La opción "Speed Adjusted Volume"
(Volumen ajustado a velocidad) se ajusta
pulsando el indicador de nivel del volumen.
Esto altera el ajuste automático del volu-
men del audio con la variación a la veloci-
dad del vehículo.
Loudness (Intensidad de sonido) — Si está
equipado
• En la pantalla táctil, pulse el botón "On"
(Encendido) para activar la intensidad de
sonido. Pulse "Off" (Apagado) para desacti-
var esta característica. Cuando la intensi-
dad de sonido está activada, mejora la
calidad del sonido con volúmenes más
bajos.AUX Volume Offset (Compensación volumen
AUX)
• En la pantalla táctil, pulse el botón "AUX
Volume Offset" (Compensación volumen
AUX) para activar la pantalla correspon-
diente. La compensación de volumen Aux
se ajusta con los botones "+" y "–". Esto
afecta al volumen del sonido de entrada
AUX. El valor de nivel, que abarca entre
más y menos tres, se visualiza encima de la
barra de ajuste.
Auto Play (Reproducción automática) — Si está
equipado
• Pulse el botón "Auto Play" (Reproducción
automática) en la pantalla táctil para acti-
var la pantalla correspondiente. La función
Auto Play (Reproducción automática) tiene
dos configuraciones: "On" (Activada) y "Off"
(Desactivada). Con la función activada, la
música se reproduce desde un dispositivo
conectado inmediatamente después de co-
nectarlo a la radio.
MULTIMEDIA
346

Page 371 of 428

Cuidado y mantenimiento
Adopte las precauciones siguientes para ase-
gurar que el sistema está completamente
operativo:
• La lente de la pantalla no debe entrar en
contacto con objetos rígidos ni puntiagu-
dos, que podrían dañar su superficie; use
un paño suave, seco y antiestático para
limpiar y no presione.
• Nunca utilice alcohol, gas ni derivados para
limpiar la lente de la pantalla.

Evite cualquier entrada de líquido el sistema:
podría dañarlo hasta dejarlo irreparable.
Protección antirrobo
El sistema está equipado con un sistema de
protección antirrobo basado en el intercam-
bio de información con la unidad de control
electrónico (Body Computer) del vehículo. De
este modo, se garantiza la máxima seguridad.
Si el resultado de la comprobación es co-
rrecto, el sistema comenzará a funcionar.
Acuda a un concesionario autorizado para
obtener más información.
CONTROL DEL
IPOD/USB/REPRODUCTOR
MULTIMEDIA
Hay muchas maneras de reproducir música
desde reproductores MP3 o dispositivos USB
a través del sistema de sonido del vehículo.
Pulse el botón "Media" (Medios) en la panta-
lla táctil para empezar.
Toma de audio (AUX)
• La toma AUX permite conectar un disposi-
tivo a la radio y utilizar el sistema de sonido
del vehículo con un cable de audio de
3,5 mm para amplificar la fuente y repro-
ducir a través de los altavoces del vehículo.
• En la pantalla táctil, al pulsar el botón
"AUX" cambiará el modo al dispositivo au-
xiliar si está conectada la toma de audio,
permitiendo escuchar la música de su dis-
positivo a través de los altavoces del
vehículo. Para activar la toma AUX, conecte
la toma de audio.
• Las funciones del dispositivo se controlan
con los botones del dispositivo. El volumen
puede controlarse utilizando la radio o el
dispositivo.
Puerto de USB
• Conecte su dispositivo compatible en el
puerto USB con un cable USB. También se
pueden utilizar dispositivos USB con archi-
vos de audio. El audio del dispositivo se
puede reproducir en el sistema de sonido
del vehículo y visualizar la información en
la pantalla de la radio (artista, título de la
pista, álbum, etc.).
Conector de medios Uconnect
1 — Puerto USB uno
2 — Toma de audio/AUX
3 — Puerto USB dos
369

Page 377 of 428

Reproducción de videojuegos
Conecte la consola de videojuegos a las to-
mas de conexión de entrada RCA/HDMI de
Audio/Vídeo situadas en el lateral de cada
asiento.
Las tomas de conexión RCA/DHMI de Audio/
Vídeo (tomas AUX/HDMI) en el lateral de
cada asiento permiten que el monitor mues-
tre vídeo directamente desde una cámara de
vídeo, conectar videojuegos para ser vistos en
la pantalla, o reproducir música directa-
mente desde un reproductor de MP3.
Cuando conecte una fuente externa a la en-
trada AUX/HDMI, asegúrese de seguir la co-
dificación por color convencional para las
tomas de audio/vídeo:
1. Entrada HDMI.
2. Entrada de audio derecha (rojo).
3. Entrada de audio izquierda (blanco).
4. Entrada de vídeo (amarillo).NOTA:
Ciertas consolas de videojuegos de gama alta
pueden superar el límite de alimentación del
inversor de potencia del vehículo.
NAVEGACIÓN — SI ESTÁ
EQUIPADO
• La información de la siguiente sección solo
se aplica si tiene el sistema 4C NAV.
Pulse el botón "Nav" (Navegación) en la pan-
talla táctil para acceder al menú del sistema
de navegación.
Cambio del volumen de las indicaciones de
voz del sistema de navegación
1. Pulse el botón "Settings" (Configuración)
situado en la esquina inferior derecha de
la pantalla táctil.
2. En el menú "Settings" (Configuración),
pulse el botón "Guidance" (Guía) en la
pantalla táctil.
3. En el menú "Guidance" (Guía), ajuste el
volumen de NAV pulsando los botones + o
– de la pantalla táctil.
Tomas de conexión de entrada RCA/HDMI
de Audio/Vídeo
375

Page 391 of 428

• Se transferirán hasta 5000 nombres de
contactos con cuatro números por contacto
a la libreta de teléfonos del sistema
Uconnect 4C/4C NAV.
No puedo hacer llamadas en conferencia:
• Las portadoras CDMA (Code-Division Mul-
tiple Access) no admiten las llamadas en
conferencia. Consulte el manual del usua-
rio de su teléfono móvil para obtener más
información.
Realización de llamadas mientras está conec-
tado a AUX:
• Al conectar el teléfono móvil a AUX mien-
tras está conectado a Bluetooth se desacti-
van las llamadas manos libres. No haga
llamadas mientras el teléfono móvil está
conectado a la toma AUX.CONSEJOS RÁPIDOS DE
RECONOCIMIENTO DE VOZ
DE UCONNECT
Introducción a Uconnect
Empiece a usar el reconocimiento de voz de
Uconnect con estos consejos útiles. Incluye
las principales órdenes por voz y recomenda-
ciones para saber controlar el sistema
Uconnect 4 o Uconnect 4C/4C NAV.
Empiece a usar el reconocimiento de voz de
Uconnect con estos consejos útiles. Incluye
las principales órdenes por voz y recomenda-
ciones para saber controlar el sistema
Uconnect 4C/4C NAV.Si ve el icono NAV en la barra inferior o en los
menús de Apps (Aplicaciones) de la pantalla
táctil de 8,4", tiene el sistema Uconnect 4C
NAV. En caso contrario, su sistema es
Uconnect 4C con pantalla de 8,4".
Introducción
Todo lo necesario para controlar el sistema
Uconnect con la voz son los botones del
volante.
Uconnect 4
Uconnect 4C/4C NAV
389

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 next >