JEEP PATRIOT 2021 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)

Page 121 of 360

(1.6 km/h). Cada toque subsiguiente del botón
hará que la velocidad aumente en 1 mph
(1.6 km/h).
Para disminuir la velocidad mientras está activo
el control de velocidad electrónico, oprima el
botón SET (–). Si el botón se mantiene pulsado
en la posición SET (–), la velocidad fijada
continuará disminuyendo hasta que se suelte el
botón. Suelte el botón cuando haya alcanzado
la velocidad deseada y se establecerá la nueva
velocidad fijada.
Si se pulsa una vez el botón SET (+), la
velocidad fijada disminuirá en 1 mph (1.6 km/h).
Cada toque subsiguiente del botón hará que la
velocidad disminuya en 1 mph (1.6 km/h).
Acelerar para adelantarApriete el acelerador tal como lo haría normal-
mente. Al soltar el pedal del acelerador, el
vehículo volverá a la velocidad fijada.
Uso del Control de velocidad electrónico
en las cuestas
La transmisión automática puede hacer cam-
bios a una marcha inferior en cuestas para
mantener la velocidad fijada del vehículo.NOTA:
El sistema de Control de velocidad electró-
nico mantiene la velocidad para subir y
bajar cuestas. Es normal un cambio ligero
de la velocidad cuando se conduce por
cuestas moderadas.
En las cuestas empinadas es posible que ocu-
rra una mayor pérdida o aumento de la veloci-
dad; por lo tanto, puede ser preferible conducir
sin el Control de velocidad electrónico.
¡ADVERTENCIA!
El Control de velocidad electrónico puede
resultar peligroso cuando el sistema no
puede mantener una velocidad constante.
Su vehículo podría ir demasiado rápido para
las condiciones y podría perder el control y
sufrir un accidente. No utilice el Control de
velocidad electrónico en tráfico pesado ni en
caminos con curvas, hielo, cubiertos de
nieve o resbaladizos.
DISPOSITIVO DE APERTURA
DE PUERTA DEL GARAJE —
SI ESTÁ EQUIPADO
HomeLink
reemplaza hasta tres transmisores
de mano que operan distintos aparatos, tales
como dispositivos de apertura de puerta del
garaje, compuertas motorizadas, sistemas de
iluminación o de seguridad para el hogar. La
unidad de HomeLink se alimenta de la batería
de 12 voltios que posee el vehículo.
Los botones de HomeLink, que están situados
en la consola del techo, el forro de techo o la
visera, corresponden a los tres diferentes cana-
les de HomeLink. El indicador de HomeLink
está situado encima del botón central.
11 7

Page 122 of 360

Botones/Visera/Forro de techo de HomeLink
NOTA:
HomeLinkse desconecta cuando la alarma
de seguridad del vehículo está activa.
Antes de comenzar a programar
HomeLink
Cerciórese de que su vehículo está parqueado
fuera del garaje antes de comenzar la progra-
mación.
Se recomienda colocar una batería nueva en el
transmisor de mano del dispositivo que va a
programarse al sistema de HomeLink para
lograr una programación más eficiente y la
transmisión exacta de la frecuencia de la señal
de radio.
Borre todos los canales antes de comenzar a
programar. Para borrar los canales coloque la
ignición en la posición ON/RUN y mantenga
presionados los dos botones exteriores de
HomeLink (I y III) hasta por 20 segundos o
hasta que destelle el indicador rojo. NOTA:

Solamente deben borrarse todos los ca-
nales cuando se programa el HomeLink 
por primera vez. No borre los canales al
programar los botones adicionales.
• Si tiene cualquier problema o requiere
ayuda, llame al teléfono gratuito 1–800–
355–3515 o en Internet visite
www.HomeLink.com para más informa-
ción o ayuda.
Programar un código rodantePara programar dispositivos de apertura de
puerta de garaje que fueron fabricados des-
pués de 1995. Estos dispositivos de apertura
de puerta del garaje pueden ser identificados
por el botón "APRENDE"o"ENTRENA" ubi-
cado donde la antena colgante se conecta al
dispositivo de apertura de puerta del garaje. No
es el botón que normalmente abría y cerraba la
puerta. El nombre y el color del botón pueden
variar según el fabricante.
Botones/Consolas del techo de HomeLink 
11 8

Page 123 of 360

1. Gire la ignición a la posición ON/RUN.
2. Sitúe el transmisor de mano a una distancia
de1a3in(3a8cm)delbotón de HomeLink
que desea programar, mientras mantiene a la
vista la luz del indicador de HomeLink.
3. Presione y mantenga presionado simultáne-
amente el botón Homelink que quiere progra-
mar y el botón del transmisor de mano. 4. Mantenga presionados ambos botones y
observe la luz indicadora. El indicador de
HomeLink
destellará lentamente y luego con
rapidez después de que HomeLink ha recibido
la señal de frecuencia del transmisor de mano.
Suelte ambos botones después de que la luz
indicadora cambie de lento a rápido.
5. En el motor del dispositivo de apertura de
puerta de garaje (en el garaje), localizae el
botón "APRENDE" o"ENTRENA". General-
mente esto se puede encontrar donde el alam-
bre colgante de la antena se conecta al motor
del dispositivo de apertura de puerta del garaje.
Presione firmemente y suelte el botón
"APRENDE" o"ENTRENA". Es posible que en
algunos dispositivos de apertura de puerta del
garaje haya una luz que parpadee cuando el
dispositivo de apertura de puerta de garaje está
en el modo APRENDER/ENTRENAR.
NOTA:
Tiene 30 segundos para iniciar el próximo
paso después de que ha sido presionado el
botón APRENDE. 6. Vuelva al vehículo y presione dos veces el
botón programado de HomeLink
(mante-
niendo presionado el botón por dos segundos
cada vez). Si el dispositivo de apertura de
puerta de garaje se activa, se ha completado la
programación.
NOTA:
Si no se activa el dispositivo de apertura de
puerta de garaje, presione el botón una
tercera vez (por dos segundos) para com-
pletar la instrucción.
Para programar los dos botones de HomeLink 
restantes, repita cada paso para cada botón
restante. NO borre los canales.
Reprogramación de un solo botón de
HomeLink
Para volver a programar un canal configurado
con anterioridad, siga los siguientes pasos:
1. Gire el switch de ignición a la posición
ON/RUN (Encendido).
Entrenar el dispositivo de apertura de puerta
del garaje
1 — Abridor de puerta
2 — Cómo entrenar el botón
11 9

Page 124 of 360

2. Presione y mantenga pulsado el botón de
HomeLinkque desee hasta que el EVIC (Cen-
tro de información electrónica del vehículo por
sus siglas en inglés) muestre en la pantalla
“CANAL # PROGRAMANDO” No suelte el
botón.
3. Sin soltar el botón continúe con el paso 2
de "Programación de un código rotativo "y siga
todos los pasos restantes.
Programación de un código fijoPara programar dispositivos de apertura de
puerta del garaje fabricados antes de 1995.
1. Gire el encendido a la posición ON/RUN.
2. Coloque el transmisor de mano a una dis-
tancia de1a3pulgadas (3 a 8 cm) del botón
HomeLink que desea programar, mientras
mantiene la luz indicadora HomeLink ala
vista.
3. Mantenga presionados simultáneamente el
botón HomeLink que quiere programar y el
botón del transmisor de mano. 4. Continúe presionando ambos botones mien-
tras observa la luz indicadora. El indicador
HomeLink
destellará lentamente, y luego rá-
pido, cuando la unidad HomeLink haya reci-
bido la señal de frecuencia del transmisor de
mano. Suelte ambos botones cuando la luz
indicadora cambie de lento a rápido.
5. Mantenga presionado el botón HomeLink 
programado y observe la luz indicadora.
•Si la luz indicadora permanece encendida,
la programación tuvo éxito y el dispositivo
de apertura de puerta del garaje deberá
activarse al pulsar el botón HomeLink .
• Para programar los otros dos botones
HomeLink, repita los mismos pasos. NO
borre los canales.
Reprogramar un solo botón de HomeLink 
Para reprogramar un canal que ha sido previa-
mente entrenado, siga estos pasos:
1. Gire la ignición a la posición ON/RUN.
2. Presione y mantenga presionado el botón
deseado de HomeLink hasta que la luz indica-
dora comience a destellar después de 20 se-
gundos. No suelte el botón. 3.
Sin soltar el botón continúe con el paso 2
de "Programar un código no rodante" y siga los
pasos restantes.
Programación canadiense del
accionador de puerta
Cómo programar transmisores en Canadá/
EEUU que requieren que las señales del trans-
misor se extingan después de un "tiempo de
espera" luego de varios segundos de transmi-
sión
Las leyes canadienses de radio frecuencia re-
quieren que las señales de un transmisor se
extingan después de un tiempo de espera (o
cesen) trascurridos varios segundos de trans-
misión; lo que podría no ser lo suficientemente
largo para que HomeLink capte la señal du-
rante la programación. Al igual que esta ley
canadiense, algunos accionadores de portón
de EE. UU. se han diseñado con el tiempo de
espera en la misma forma.
Puede ser útil desenchufar el dispositivo du-
rante el proceso de ciclaje para evitar un posi-
ble sobrecalentamiento de la puerta de garaje o
del motor de la puerta.
120

Page 125 of 360

1. Gire la ignición a la posición ON/RUN.
2. Sitúe el transmisor de mano a una distancia
de1a3in(3a8cm)delbotón de HomeLink
que desea programar, mientras mantiene a la
vista la luz indicadora de HomeLink.
3. Presione y mantenga presionado el botón
de HomeLink, mientras presiona y suelta ("ci-
cla"), su transmisor de mano cada dos segun-
dos hasta que HomeLink haya aceptado final-
mente la señal de frecuencia. La luz indicadora
destellará lentamente y lo hará con rapidez
cuando está completamente entrenada.
4. Observe que el indicador de HomeLink
cambiará la velocidad de intermitencia. Cuando
cambie, es que ya se habrá programado. En
casos muy raros, puede tomar hasta 30 segun-
dos o más. La puerta del garaje se puede abrir
y cerrar mientras está programando.
5. Presione y mantenga presionado el botón
de HomeLink programado y observe la luz
indicadora.
•Si la luz indicadora permanece encendida
constantemente, se ha completado la pro-
gramación y el dispositivo de apertura de puerta del garaje debe activarse al presio-
nar el botón de HomeLink.
• Para programar los dos botones restantes
de HomeLink, repita cada paso para
cada botón restante. NO BORRE los ca-
nales.
Si desenchufó el dispositivo de apertura de
puerta del garaje para programar, enchúfelo
nuevamente en este momento.
Reprogramar un solo botón de HomeLink 
Para reprogramar un canal que ha sido previa-
mente entrenado, siga estos pasos:
1. Gire la ignición a la posición ON/RUN.
2. Presione y mantenga presionado el botón
deseado de HomeLink hasta que la luz indica-
dora comience a destellar después de 20 se-
gundos. No suelte el botón.
3. Sin soltar el botón continúe con el Paso 2
de Programación canadiense del accionador de
puerta y siga los pasos restantes.
Cómo utilizar HomeLink Para hacerlo funcionar, presione y suelte el
botón programado de HomeLink . Se activaráahora el dispositivo programado (es decir, el
dispositivo de apertura de puerta de garaje, el
accionador de portón, el sistema de seguridad,
bloqueo de puertas de entrada, la iluminación
doméstica y de oficina, etc.). Se puede usar el
transmisor de mano del dispositivo en cualquier
momento.
SeguridadEs aconsejable borrar todos los canales antes
de vender o devolver su vehículo.
Para hacer esto, presione y mantenga presio-
nado los dos botones exteriores para 20 segun-
dos hasta que hasta que destelle el indicador
rojo. Observe que se borran todos los canales.
No se pueden borrar canales individuales.
Cuando la alarma de seguridad del vehículo
está activa, se desactiva el Transceptor univer-
sal de HomeLink.
Consejos para solución de
problemas
Si tiene algún problema para programar con
HomeLink, he aquí algunas de las soluciones
más comunes:
121

Page 126 of 360

•Reemplace la batería en el transmisor de
mano original.
• Presione el botón LEARN (aprender) en el
Dispositivo de apertura de puerta del garaje
para completar el entrenamiento para un
Código Rodante.
• ¿
Desenchufó el dispositivo para programar y
recuerda que debe enchufarlo nuevamente?
Si tiene cualquier problema, o requiere ayuda,
llame al teléfono gratuito 1–800–355–3515 o en
Internet visite www.HomeLink.com para más
información o ayuda.
¡ADVERTENCIA!
• Su puerta o reja eléctrica se abrirá y
cerrará mientras usted programa el trans-
ceptor universal. No programe el transcep-
tor si hay personas, mascotas u otros
objetos en la ruta de la puerta o reja. Solo
utilice este transceptor con un dispositivo
de apertura de puerta de garaje que tenga
la característica de "parada y reversa",
como es requerido por los estándares
federales de seguridad. Se incluyen la
mayoría de los modelos de dispositivos de
apertura de puerta del garaje fabricados
después de 1982. No utilice un dispositivo
de apertura de puerta del garaje sin estas
características de seguridad. Para obtener
información sobre seguridad o asistencia,
llame de forma gratuita al 1–800–355–
3515 o, en el Internet en
www.HomeLink.com.
(Continuación)
¡ADVERTENCIA!(Continuación)
• El escape del vehículo contiene monóxido
de carbono, un gas peligroso. No haga
funcionar su vehículo en el garaje mien-
tras programa el transceptor. El gas del
escape puede causar lesiones graves o la
muerte.
Información generalEste dispositivo cumple con las normativas
FCC Parte 15 e Industry Canada RSS-210. La
operación debe estar sujeta a las siguientes
dos condiciones:
1. Este dispositivo no puede causar ninguna
interferencia dañina.
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier in-
terferencia que pueda recibir, incluida aquella
que quizás provoque un funcionamiento no
deseado.
122

Page 127 of 360

NOTA:
•El transmisor ha sido comprobado y cum-
ple con los reglamentos de FCC y de IC.
Los cambios o las modificaciones que no
estén expresamente aprobados por la
parte responsable del cumplimiento po-
drían anular la autoridad del usuario para
operar el dispositivo.
• Las siglas IC antes del número de
certificación/matrícula solo significan
que se cumplieron las especificaciones
técnicas de Industry Canada.
SUNROOF AUTOMÁTICO — SI
ESTÁ EQUIPADO
El switch del sunroof automático está situado
en la consola del techo.
¡ADVERTENCIA!

Nunca deje a niños en un vehículo con la
llave en el switch de ignición ni con la ignición
en la posición "Accessory"(accesorio) o
"RUN" (en marcha), en vehículos equipados
con la función Keyless Enter-N-Go™. Los
ocupantes, en especial los niños que queda-
ron solos, pueden quedarse atrapados en el
sunroof automático mientras está en funcio-
namiento el switch del sunroof. Una situación
de esta naturaleza puede provocar lesiones
graves y hasta la muerte.
(Continuación)
¡ADVERTENCIA!(Continuación)
• En una colisión, existe mayor riesgo de ser
expulsado del vehículo cuando el sunroof
está abierto. Podría sufrir lesiones graves
y hasta la muerte. Siempre abróchese
correctamente el cinturón de seguridad y
asegúrese de que todos los ocupantes
también tengan sus cinturones abrocha-
dos.
• No permita que los niños pequeños ope-
ren el sunroof. Nunca saque los dedos de
la manos, otras partes del cuerpo ni otros
objetos por la abertura del sunroof. Puede
sufrir lesiones.
Cómo abrir el sunroof — apertura
directa
Presione el switch hacia atrás y suéltelo des-
pués de medio segundo y el sunroof abrirá
automáticamente de cualquier posición. El sun-
roof abre completamente y se detiene de forma
automática. Esto se denomina "Apertura di-
Switch de sunroof automático
123

Page 128 of 360

recta". Durante el funcionamiento de la apertura
directa, cualquier movimiento del switch del
sunroof lo detendrá.
Apertura del sunroof: modo manualPara abrir el sunroof, presione y mantenga
presionado el switch hacia atrás hasta que abra
completamente. Cada vez que suelta el switch
se detiene el movimiento y el sunroof queda
parcialmente cerrado hasta que se presione y
mantiene presionado el switch hacia atrás otra
vez.
Cómo cerrar el sunroof — Cierre
rápido
Al pesione el switch hacia adelante y soltarlo en
medio segundo, el sunroof cerrará automática-
mente desde cualquier posición. El sunroof
cierra completamente y se detiene de forma
automática. Esto se llama"Cierre rápido". Du-
rante la operación de Cierre rápido, cualquier
movimiento del switch detiene el sunroof.
Cómo cerrar el sunroof: modo
manual
Para cerrar el sunroof, presione y mantenga
presionado el switch en la posición hacia ade- lante. Cada vez que suelta el switch se detiene
el movimiento y el sunroof queda parcialmente
cerrado hasta que se presione y mantiene
presionado el switch hacia adelante otra vez.
Función de protección contra
pellizcos
Esta función detectará si hay alguna obstruc-
ción en la apertura del sunroof durante la
operación de cierre rápido. Si se detecta alguna
obstrucción en la trayectoria del sunroof, este
se volverá a abrir automáticamente. En ese
caso, retire la obstrucción. Luego, presione el
switch hacia adelante y suéltelo para hacer el
cierre rápido.
NOTA:
Si tres intentos consecutivos de cierre del
sunroof causan aperturas por protección
contra pellizcos, la cuarta tentativa de cierre
será un movimiento de cierre manual con la
protección contra pellizcos desactivada.
Ventilación con el sunroof —
Ventilación rápida
Presione y suelte el botón Vent (ventilación) en
menos de medio segundo, y el sunroof se
abrirá en la posición de ventilación. Esto se
llama
"ventilación rápida", y ocurrirá sin impor-
tar la posición del sunroof. Durante operación
de ventilación rápida, cualquier movimiento del
switch detendrá el sunroof.
Funcionamiento del parasolEl parasol se puede abrir manualmente. Sin
embargo, el parasol se abrirá de forma automá-
tica cuando se abre el sunroof.
NOTA:
El parasol no se puede cerrar si está abierto
el sunroof.
Ruido de golpeteo del vientoEsta percepción de ruido de viento puede des-
cribirse como la percepción de presión en los
oídos o de un sonido similar al que produce un
helicóptero. Es posible que en su vehículo se
perciba un ruido de vibraciones de viento
cuando las ventanas están abiertas o cuando el
sunroof (si está equipado) se encuentre en
ciertas posiciones, ya sea abierto o parcial-
mente abierto. Es una condición normal y
puede minimizarse. Si la percepción de ruido
en los oídos se produce con las ventanas
124

Page 129 of 360

traseras abiertas, abra las ventanas delanteras
y traseras a la vez para minimizar dicha sensa-
ción. Si se percibe ruido de viento con el
sunroof abierto, regule la abertura del sunroof o
abra una ventana para minimizar la percepción
de ruido.
Mantenimiento del sunroofUtilice solamente un limpiador no abrasivo y un
paño suave para limpiar el panel de cristal.
Funcionamiento del apagado de la
ignición
Para los vehículos que no están equipados
con el centro de información electrónica del
vehículo (EVIC)
El switch del sunroof automático permanecerá
activo por 45 segundos después de mover el
switch de ignición a la posición LOCK (Blo-
queo). Esta función se cancelará en caso de
abrir alguna puerta delantera.
Para los vehículos equipados con EVIC
El switch del sunroof automático permanecerá
activo hasta por alrededor de diez minutos
después de mover el switch de ignición a laposición LOCK (Bloqueo). Esta función se can-
celará en caso de abrir alguna puerta delantera.
ENCHUFES DE TENSIÓN
ELÉCTRICOS
Para mayor comodidad, existe un enchufe de
tensión estándar de 12 voltios (13 amperios)
situado en el panel de instrumentos. Este en-
chufe sirve para alimentar teléfonos celulares,
aparatos electrónicos y otros dispositivos de
bajo consumo.
Se dispone de tensión cuando el switch de
ignición está en la posición ON (Encendido) o
ACC (Accesorios). Inserte el encendedor de
cigarrillos o el enchufe de accesorios en el
enchufe de tensión.
Para preservar el ele-
mento de calefacción, no mantenga el en-
cendedor en la posición de calor.
NOTA:
Para garantizar el funcionamiento apro-
piado, se debe utilizar una perilla y un ele-
mento MOPAR.
¡PRECAUCIÓN!
• No exceda la potencia máxima de 160
vatios (13 amperios) a 12 voltios. Si se
excede la capacidad nominal de 160 va-
tios (13 amperios), será necesario reem-
plazar el fusible que protege el sistema.
(Continuación)
Enchufe de tensión de 12 voltios
125

Page 130 of 360

¡PRECAUCIÓN!(Continuación)
•Los enchufes de tensión están diseñados
para enchufar accesorios solamente. No
inserte ningún otro objeto en los enchufes
de tensión, puesto que podrá dañar el
enchufe y quemar el fusible. El uso inco-
rrecto del enchufe de tensión puede cau-
sar deterioros no cubiertos por su Garan-
tía limitada del vehículo nuevo.
¡ADVERTENCIA!
Para evitar lesiones graves e incluso fatales:
•En cualquier enchufe de 12 voltios, solo
deben insertarse dispositivos diseñados
para el uso en este tipo de enchufes.
• No los toque con las manos mojadas.
• Cierre la tapa cuando no esté en uso y
mientras conduce el vehículo.
• Si este enchufe se manipula de forma
incorrecta puede provocar un electrocho-
que y una falla.
¡PRECAUCIÓN!

Muchos accesorios que pueden enchufarse
consumen tensión de la batería del vehículo,
aun cuando no se usen (por ejemplo, teléfo-
nos celulares, etc.). Eventualmente, si están
enchufados por mucho tiempo, la batería del
vehículo se descargará lo suficiente como
para degradar su vida útil o no permitir el
encendido del motor.
(Continuación)
¡PRECAUCIÓN!(Continuación)
•Los accesorios que consuman mayor can-
tidad de tensión (por ejemplo, coolers,
aspiradoras, luces, etc.) descargarán la
batería aun más rápidamente. Solo utilíce-
los de modo intermitente y con gran pre-
caución.
• Después de usar accesorios que consu-
man alta tensión o de no arrancar el
vehículo durante períodos prolongados
(con los accesorios aun enchufados), el
vehículo deberá marchar el tiempo sufi-
ciente como para permitir que el genera-
dor recargue la batería.
INVERSOR ELÉCTRICO — SI
ESTÁ EQUIPADO
Para mayor comodidad, un inversor eléctrico de
115 voltios (150 vatios) A.C. está situado frente
a la consola central. Este enchufe puede ali-
mentar teléfonos celulares, equipos electróni-
cos y otros dispositivos de bajo consumo que
requieran hasta 150 vatios. Ciertos videojuegos
Ubicación de los fusibles de los enchufes de
tensión
126

Page:   < prev 1-10 ... 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 161-170 ... 360 next >