audio Lancia Flavia 2012 Notice d'entretien (in French)

Page 79 of 261

RETROVISEURS
EXTERIEURS CHAUFFESCes rétroviseurs sont chauffés
pour faire fondre le givre ou la
glace. Cette fonction est activée
en même temps que le dégivrage de la
lunette arrière. Pour plus d'informa-
tions, reportez-vous à la section "Ca-
ractéristiques de la lunette arrière" du
chapitre "Pour connaître votre véhi­
cule".
MIROIR DE COURTOISIE
Un miroir de courtoisie est fixé sur la
face intérieure du pare-soleil. Pour
utiliser le miroir, abaissez le pare-
soleil et relevez le couvercle du miroir. UCONNECT™ PHONE
REMARQUE :
Pour Uconnect™ Phone avec sys-
tème de navigation ou radio multi-
média, reportez-vous à la section
Uconnect™ Phone du manuel de
l'utilisateur du système de naviga-
tion ou de la radio multimédia (li-
vret séparé).
Le système Uconnect™ Phone est un
système de communication embar-
qué, mains libres, à activation vocale.
Uconnect™ Phone vous permet de
composer un numéro de téléphone
avec votre téléphone mobile* à l'aide
de commandes vocales simples (par
ex. "Appeler"... "Jim"... "Travail" ou
"Composer"... "151-1234-5555").
Le son de votre téléphone mobile est
transmis via le système audio du véhi­
cule ; le système met automatique-
ment la radio en sourdine en cas d'uti-
lisation de Uconnect™ Phone.
Uconnect™ Phone vous permet de
transférer des appels entre
Uconnect™ Phone et votre téléphone
mobile lorsque vous entrez dans votre
véhicule ou en sortez, ainsi que decouper le micro de Uconnect™ Phone
pour tenir des conversations privées.
Le système Uconnect™ Phone est
commandé via votre téléphone mobile
Bluetooth® à profil mains libres. Le
système Uconnect™ Phone utilise la
technologie Bluetooth® - la norme
mondiale permettant de connecter
différents appareils électroniques
sans fil ni fiches, de sorte que le sys-
tème Uconnect™ Phone fonctionne
quel que soit l'endroit où vous placez
votre téléphone mobile (sac à mains,
poche ou serviette), pourvu que le té­
léphone soit allumé et ait été jumelé
au système Uconnect™ Phone du
véhicule. Le système Uconnect™
Phone permet de jumeler jusqu'à sept
téléphones mobiles au système. Un
seul téléphone mobile lié (ou jumelé)
peut être utilisé à la fois avec le sys-
tème Uconnect™ Phone. Le système
Uconnect™ Phone est disponible en
langue allemande, anglaise, espa-
gnole, française, italienne ou néerlan­
daise (selon l'équipement).
Miroir de courtoisie
72

Page 80 of 261

AVERTISSEMENT !
Tout système à commande vocale ne
doit être utilisé que dans des condi-
tions de conduite sûres et conformé­
ment à la réglementation locale sur
l'utilisation du téléphone. Toute
votre attention doit être concentrée
sur la route devant vous. Dans le cas
contraire, vous risquez une collision
pouvant entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
Bouton Uconnect™ Phone Les commandes de radio ou
au volant incluent les deux
boutons de commande
(bouton Uconnect™ Phone
et bouton de commande vocale) qui vous permettent d'accéder
au système. Lorsque vous appuyez
sur le bouton, vous entendez le nom
Uconnect™ suivi d'un bip sonore. Le
signal sonore est le signal indiquant
que vous pouvez énoncer une com-
mande. Bouton de commande vocale
L'emplacement réel du
bouton peut varier avec la
radio. Les boutons sont dé­
crits dans la section "Utili-
sation".
Uconnect™ Phone peut être utilisé
avec les téléphones mobiles à profil
mains libres homologués Bluetooth®.
Certains téléphones ne prennent pas
en charge toutes les fonctions
Uconnect™ Phone. Pour plus de dé­
tails, consultez votre fournisseur de
service mobile ou le constructeur du
téléphone.
Le système Uconnect™ Phone est en-
tièrement intégré au système audio du
véhicule. Le volume du système
Uconnect™ Phone se règle depuis le
bouton de commande de volume de la
radio ou depuis la commande de radio
au volant s'il y en a une.
L'écran de la radio sert à l'affichage
des invites visuelles de Uconnect™
Phone telles que CELL (mobile) ou
identification de l'appelant sur cer-
taines radios. TELEPHONES
COMPATIBLES
* L'utilisation du système
Uconnect™ Phone nécessite un té­
léphone mobile équipé d'un profil
mains libres Bluetooth®, ver-
sion 1.0 ou plus récente.
Pour trouver la liste des téléphones
compatibles, parcourez les menus sui-
vants :
 Choisissez l'année de modèle du
véhicule
 Choisissez le type de véhicule
 Dans l'onglet Getting Started, choi- sissez des téléphones compatibles
UTILISATION
Des commandes vocales peuvent être
utilisées pour faire fonctionner le sys-
tème Uconnect™ Phone et naviguer
dans le menu Uconnect™ Phone. Des
commandes vocales sont requises
après la plupart des invites du sys-
tème Uconnect™ Phone. Vous êtes in-
vité à énoncer une commande spéci­
fique, puis les options disponibles
vous sont présentées.
73

Page 85 of 261

la liste des entrées du répertoire et
choisir. Pour choisir l'une des en-
trées de la liste, appuyez sur le bou-
ton
alors que le système
Uconnect™ Phone prononce le
nom de l'entrée voulue et dites
"Supprimer".
 Après avoir dit le nom, le système Uconnect™ Phone vous demande
quelle désignation doit être suppri-
mée parmi maison, travail, mobile,
autre ou toutes. Dites quelle dési­
gnation doit être supprimée.
 Notez que seule l'entrée de la langue utilisée est supprimée.
 Les entrées du répertoire téléchar- gées automatiquement ne peuvent
pas être supprimées ou modifiées.
Effacement/suppression de
"toutes" les entrées du répertoire
Uconnect™
 Appuyez sur le bouton
pour
commencer.
 Après le message "Ready" (prêt) et le signal sonore, dites "Suppression
de toutes les entrées du répertoire".  Le système Uconnect™ Phone vous
demande de vous assurer que vous
voulez supprimer toutes les entrées
du répertoire.
 Après confirmation, les entrées du répertoire sont supprimées.
 Notez que seul le répertoire de la langue utilisée est supprimé.
 Les entrées du répertoire téléchar- gées automatiquement ne peuvent
pas être supprimées ou modifiées.
Liste de tous les noms du
répertoire Uconnect™
 Appuyez sur le bouton
pour
commencer.
 Après le message "Ready" (prêt) et le signal sonore, dites "Liste des
noms du répertoire".
 Le système Uconnect™ Phone énonce les noms de toutes les en-
trées de répertoire, y compris les
entrées de répertoire téléchargées,
si disponible.
 Pour appeler l'un des noms de la liste, appuyez sur le bouton
lorsque le téléphone énonce le nom
souhaité et dites "Appeler". REMARQUE :
L'utilisateur peut aussi faire usage
des fonctions de modification ou
suppression à ce stade.
 Le système Uconnect™ Phone vous
invite à donner la désignation du
numéro à appeler.
 Le numéro sélectionné est appelé.
FONCTIONS D'APPEL DU
TELEPHONE
Les fonctions suivantes sont acces-
sibles via le système Uconnect™
Phone si elles sont disponibles dans
votre plan de service de mobile. Si,
par exemple, votre plan de service de
mobile fournit l'appel trois voies,
cette fonction est accessible via le sys-
tème Uconnect™ Phone. Consultez
votre fournisseur de service mobile
pour connaître les fonctions dont vous
disposez.
Réponse ou refus d'un appel
entrant — Pas de conversation en
cours
Lorsque vous recevez un appel sur
votre téléphone mobile, le système
Uconnect™ Phone coupe le système
audio du véhicule, s'il est allumé, et
78

Page 90 of 261

 Après le message "Ready" (prêt) etle signal sonore, dites :
"Invites de confirmations de pa-
ramétrage activées"
"Invites de confirmations de pa-
ramétrage désactivées"
Témoins d'état du téléphone et du
réseau
S'il est disponible à la radio et/ou à un
affichage haut de gamme comme le
bloc d'instruments et pris en charge
par votre téléphone mobile, le système
Uconnect™ Phone vous signale l'état
de votre téléphone et du réseau
lorsque vous tentez d'établir une com-
munication à l'aide du système
Uconnect™ Phone. L'état de la force
de signal du réseau, de puissance de
batterie, etc. est donné.
Appel à l'aide du clavier du
téléphone mobile
Vous pouvez composer un numéro de
téléphone sur le clavier de votre mo-
bile et encore utiliser le système
Uconnect™ Phone (lors de la numé­
rotation au clavier, l'utilisateur doit
faire attention et prendre des mesures
de précaution). Si vous composez le numéro à l'aide du téléphone mobile
Bluetooth® jumelé, le son passe par le
circuit audio du véhicule. Le système
Uconnect™ Phone fonctionnera de la
même manière qu'avec un numéro
composé par commande vocale.
REMARQUE :
Certaines marques de téléphone
ne transmettent pas les tonalités
au système Uconnect™ Phone afin
qu'elles soient émises sur le sys-
tème audio du véhicule, si bien
que vous ne les entendez pas. Dans
ce cas, après avoir effectué une nu-
mérotation correcte, l'utilisateur
peut croire que l'appel est inter-
rompu alors qu'il est en cours.
Vous aurez du son lorsque votre
correspondant répondra.
Activation/désactivation de la
sourdine
Lorsque vous mettez le système
Uconnect™ Phone en sourdine, vous
continuez d'entendre la conversation
entrante mais votre correspondant ne
vous entend plus. Pour activer la mise
en sourdine du système Uconnect™
Phone :
 Appuyez sur le bouton
.
 Après le signal sonore, dites "Sour -
dine".
Pour désactiver la mise en sourdine
du système Uconnect™ Phone :
 Appuyez sur le bouton.
 Après le signal sonore, dites "Sour- dine hors fonction".
CONNECTIVITE AVANCEE
DU TELEPHONE
Transfert d'appel depuis et vers le
téléphone mobile
Le système Uconnect™ Phone permet
de transférer les appels en cours de-
puis votre téléphone mobile vers le
système Uconnect™ Phone sans in-
terruption d'appel. Pour transférer un
appel en cours depuis votre téléphone
mobile jumelé à Uconnect™ vers le
système Uconnect™ Phone ou vice-
versa, appuyez sur le bouton
et
dites "Transférer appel".
83

Page 100 of 261

lume de la commande vocale est dif-
férent de celui du système audio.
Menu principal
Entamez un dialogue en appuyant sur
le bouton de commande vocale
.
Vous pouvez prononcer "Menu prin-
cipal" pour passer au menu principal.
Dans ce mode, vous pouvez prononcer
les commandes suivantes :
 "Radio" (pour passer en mode ra-
dio)
 "Disque" (pour passer en mode disque)
 "Note" (pour passer en mode enre- gistrement de note)
 "Configuration" (pour passer à la configuration du système)
Radio AM (ou radio grandes
ondes ou moyennes ondes)
Pour passer en bande AM, prononcez
"AM" ou "Radio AM". Dans ce mode,
vous pouvez prononcer les com-
mandes suivantes :
 "Fréquence #" (pour changer la fréquence)  "Station suivante" (pour sélection­
ner l'émetteur suivant)
 "Station précédente" (pour sélec­ tionner l'émetteur précédent)
 "Menu Radio" (pour passer au menu radio)
 "Menu principal" (pour passer au menu principal)
Radio FM
Pour passer en bande FM, prononcez
"FM" ou "Radio FM". Dans ce mode,
vous pouvez prononcer les com-
mandes suivantes :
 "Fréquence #" (pour changer la fréquence)
 "Station suivante" (pour sélection­ ner l'émetteur suivant)
 "Station précédente" (pour sélec­ tionner l'émetteur précédent)
 "Menu Radio" (pour passer au menu radio)
 "Menu principal" (pour passer au menu principal) Disque
Pour passer en mode disque, pronon-
cez "disque". Dans ce mode, vous
pouvez prononcer les commandes sui-
vantes :
 "Piste" (n°) (pour changer de piste)
 "Piste suivante" (pour lire la piste
suivante)
 "Piste précédente" (pour lire la piste précédente)
 "Menu principal" (pour passer au menu principal)
Enregistrement de note
Pour passer au mode d'enregistre-
ment de note, prononcez "Note".
Dans ce mode, vous pouvez prononcer
les commandes suivantes :
 "Nouvelle note" (pour enregistrer une nouvelle note) - Vous pouvez
enfoncer la touche de commande
vocale
pour arrêter l'enregis-
trement en cours. Poursuivez en
prononçant l'une des commandes
suivantes :
"Enregistrer" (pour enregistrer la note)
93

Page 123 of 261

 PERSONAL SETTINGS (PREFERENCESPERSONNELLES) (FONCTIONS
PROGRAMMABLES PAR L'UTILISATEUR) . . 135
 SYSTEMES AUDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
 REGLAGE DE L'HORLOGE ANALOGIQUE . . . . 138
 COMMANDES AUDIO AU VOLANT . . . . . . . . . . 138  FONCTIONNEMENT DE LA RADIO . . . . . . . . 138
 LECTEUR CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
 FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ET DES TELEPHONES MOBILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
 COMMANDES DE CHAUFFAGE- CLIMATISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
 COMMANDE AUTOMATIQUE DE TEMPERATURE (ATC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
 CONSEILS D'UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . 143
116

Page 135 of 261

AVERTISSEMENT !
Si le témoin de température de la
transmission reste allumé et si vous
continuez de conduire, dans cer-
taines circonstances, vous risquez de
provoquer un débordement liquide,
susceptible d'entrer en contact avec
le moteur ou des composants
d'échappement chauds, et, donc,
d'entraîner un incendie.
28. Témoin des feux de route Ce témoin indique que les pro-
jecteurs sont en position feux
de route. Tirez le levier des
feux de direction vers le volant pour
revenir en feux de croisement.
29. Centre électronique
d'information du véhicule (EVIC)
Cet écran affiche les messages de
l'EVIC déclenchés lorsque les condi-
tions sont réunies. Reportez-vous à la
section "Centre électronique d'infor-
mation du véhicule (EVIC)" pour
plus d'informations. 30. Témoin de feu antibrouillard
arrière
Ce témoin s'allume lorsque les
feux antibrouillard arrière
sont allumés.
CENTRE
ELECTRONIQUE
D'INFORMATION DU
VEHICULE (EVIC)
Le centre électronique d'information
du véhicule (EVIC) comporte un
écran interactif situé dans le bloc d'in-
struments. L'EVIC fournit les informations sui-
vantes :
 Affichage du cap de la boussole (N,
S, E, O, NE, NO, SE, SO)
 Average Fuel Economy (consom- mation moyenne de carburant)
 Distance To Empty (DTE) (auto- nomie (DTE))
 Système de surveillance de la pres- sion des pneus (TPMS)
 Elapsed Time (temps écoulé)
 Display Units (afficher les unités)
 Avertissements du système (porte ouverte, etc.)
 Personal Settings (préférences per- sonnelles) (fonctions program-
mables par l'utilisateur)
 Affichage de la température exté­ rieure (en °C ou en °F)
 Affichages du mode audio : 12 pré­ sélections de stations de radio ou
titre du CD et numéro de piste en
mode de lecture
Centre Electronique d'Information (EVIC)
128

Page 136 of 261

Le système permet au conducteur de
sélectionner une information en pres-
sant les touches suivantes au volant :
Bouton MENUEnfoncez et relâchez le bou-
ton MENU pour accéder
aux différentes fonctions du
menu principal de l'EVIC.
Une fois que vous avez atteint le der-
nier élément du menu principal, une
nouvelle pression sur le bouton
MENU vous fait revenir à la première
option. Enfoncez et relâchez le bouton
MENU pour retourner au menu prin-
cipal à partir d'un sous-menu. Bouton Bas
Enfoncez et relâchez le bou-
ton Bas pour accéder aux
différentes fonctions de tra-
jet ou préférences person-
nelles.
Bouton de boussole Enfoncez et relâchez le bou-
ton de boussole pour affi-
cher l'en­tête de la bous-
sole, la température
extérieure et l'écran des infos audio
(lorsque la radio est allumée) lorsque
vous vous trouvez dans un autre
écran.
Bouton de sélection
Enfoncez puis relâchez le
bouton de sélection pour
accepter une sélection. Le
bouton de sélection réinitia­
lise également différentes fonctions de
trajet. ECRANS DU CENTRE
ELECTRONIQUE
D'INFORMATION DU
VEHICULE (EVIC)
En fonction des circonstances, le
centre d'information électronique du
véhicule (EVIC) affiche les messages
suivants :
 Turn Signal On (feu de direction en
fonction) - Avec un signal sonore
d'avertissement continu après une
distance parcourue de 1,6 km
(1 mile)
 Left Front Turn Signal Lamp Out (panne de feu de direction avant
gauche) - Avec un seul signal so-
nore
 Left Rear Turn Signal Lamp Out (panne de feu de direction arrière
gauche) - Avec un seul signal so-
nore
 Right Front Turn Signal Lamp Out (panne de feu de direction avant
droit) - Avec un seul signal sonore
 Right Rear Turn Signal Lamp Out (panne de feu de direction arrière
droit) - Avec un signal sonore
Touches EVIC au volant
129

Page 138 of 261

OIL CHANGE REQUIRED
(VIDANGE D'HUILE
REQUISE)
Votre véhicule est équipé d'un sys-
tème de témoin de vidange d'huile
moteur. Le message "Oil Change Re-
quired" (vidange d'huile requise) cli-
gnote sur l'écran de l'EVIC pendant
environ 5 secondes et un signal sonore
unique retentit pour indiquer le pro-
chain intervalle de vidange d'huile
prévu. Le circuit de témoin de vi-
dange d'huile moteur est basé sur les
rapports cycliques, ce qui signifie que
les intervalles de remplacement de
l'huile moteur fluctuent en fonction
de votre style de conduite personnel.
S'il n'est pas remis à zéro, le message
continue de s'afficher chaque fois que
le commutateur d'allumage est en po-
sition ON/RUN (En fonction/
marche).MENU PRINCIPAL DE
L'EVIC
Pour accéder aux différentes fonc-
tions du menu principal, enfoncez et
relâchez le bouton MENU une fois à
chaque étape. Une fois atteint le der-
nier élément de la liste, une nouvelle
pression sur ce bouton vous fait reve-
nir à la première fonction. Les fonc-
tions suivantes sont disponibles dans
le menu principal :
 Compass (boussole), Outside
Temperature (température exté­
rieure), Audio Information (infor-
mations audio, si la radio est allu-
mée)
 Average Fuel Economy (consom- mation moyenne de carburant)
 Distance to Empty (autonomie)
 Tire Pressure Status (état de la pression des pneus)
 Elapsed Time (temps écoulé)
 EVIC Units Selection (sélection des unités de mesure de l'EVIC)
 System Status (état du système)  Personal Settings (préférences per-
sonnelles)
REMARQUE :
Pour les fonctions réinitialisables
de l'EVIC (consommation
moyenne de carburant et temps
écoulé), l'EVIC vous invite à effec-
tuer une réinitialisation. Pour
cela, il affiche l'image du bouton
de sélection et le mot RESET (réi­
nitialiser) à côté.
Une pression sur le bouton de sé­
lection permet de réinitialiser la
fonction sélectionnée. La mention
RESET ALL (tout réinitialiser)
s'affiche en regard de l'image du
bouton de sélection. Une seconde
pression sur le bouton de sélection
réinitialise à la fois la consomma-
tion moyenne de carburant et le
temps écoulé. Faute d'une nou-
velle pression sur ce bouton dans
les trois secondes, la mention RE-
SET ALL (tout réinitialiser) est
remplacée par le mot RESET (réi­
nitialiser), et seule la fonction sé­
lectionnée aura été réinitialisée.
131

Page 139 of 261

COMPASS DISPLAY
(AFFICHAGE DE LA
BOUSSOLE)
Bouton de boussoleLe cap de la boussole in-
dique la direction suivie par
le véhicule. Enfoncez et re-
lâchez le bouton de bous-
sole pour afficher l'un des huit caps de
boussole, la température extérieure et
l'écran des infos audio (lorsque la ra-
dio est allumée) si l'EVIC n'affiche
pas déjà cet écran.
REMARQUE :
Le système affiche la dernière tem-
pérature extérieure connue au dé­
marrage du véhicule et peut exiger
quelques minutes de conduite
avant que la température mise à
jour ne s'affiche. La température
du moteur pouvant influencer la
température affichée, les indica-
tions de température ne sont pas
mises à jour lorsque le véhicule est
en stationnement.
Si le véhicule est équipé du GPS (ra-
dio de navigation) du constructeur, le
système NAV fournit la direction de la boussole, et les menus de déclinaison
et d'étalonnage sont indisponibles. La
boussole est précise car elle fonc-
tionne à partir des signaux GPS et non
du champ magnétique terrestre.
Etalonnage automatique de la
boussole
L'étalonnage de la boussole est auto-
matique et n'exige aucune interven-
tion manuelle. Quand le véhicule est
neuf, les indications de boussole sont
irrégulières et l'EVIC affiche CAL
jusqu'à l'étalonnage complet de la
boussole. Vous pouvez étalonner la
boussole en effectuant un ou plusieurs
cercles complets (dans une zone
exempte de grands objets métal­
liques) jusqu'à l'extinction du témoin
CAL à l'EVIC. La boussole fonc-
tionne alors normalement.
REMARQUE :
Un bon étalonnage demande une
surface plane et un environnement
exempt de gros objets métalliques
tels que des bâtiments, des ponts,
des câbles souterrains, des voies
de chemin de fer, etc.
Etalonnage manuel de la boussole
Si la boussole semble erratique ou im-
précise et que la déclinaison a été cor-
rectement réglée, vous pouvez l'étalon­
ner à nouveau manuellement. Pour
étalonner manuellement la boussole :1. Démarrez le moteur. Laissez le le-
vier de changement de vitesse en po-
sition P (stationnement) pour accéder
aux menus de programmation de
l'EVIC.
2. Enfoncez et relâchez le bouton
MENU jusqu'à ce que l'option Perso-
nal Settings (préférences person-
nelles) s'affiche dans l'EVIC.
3. Enfoncez et relâchez le bouton Bas
jusqu'à ce que l'option Calibrate
Compass Yes (étalonner la boussole
oui) s'affiche dans l'EVIC.
4. Enfoncez et relâchez le bouton de
sélection : le témoin CAL commence à
clignoter.
5. Conduisez le véhicule lentement (à
moins de 8 km/h ou 5 mph) en effec-
tuant un ou plusieurs cercles complets
(dans une zone exempte de grands
objets métalliques) jusqu'à l'extinc-
tion du témoin CAL. La boussole
fonctionne alors normalement.
132

Page:   1-10 11-20 next >