Lancia Flavia 2013 Drift- och underhållshandbok (in Swedish)
Page 91 of 244
85
Page 92 of 244
RöstkommandonPrimära Alternativ
zero (noll)
one (ett)
two (två)
three (tre)
four (fyra)
five (fem)
six (sex)
seven (sju)
eight (åtta)
nine (nio)
asterisk (*) star (stjärna)
plus (+)
hash (fyrkant)
(#)
all (alla) all of them(allihop)
Breakdown
service
(akut service)
call (ring upp)
cancel (avbryt)
confirmation
prompts
(bekräftelser) confirmation
(bekräftelse)
Primära Alternativ
continue (fort-
sätt)
delete (ta bort)
dial
(slå nummer)
download
(hämta)
Dutch
(nederländska)
Nederlands
(nederländska)
edit (redigera)
emergency
(nödsituation)
English
(engelska)
delete all
(ta bort alla) erase all
(radera alla)
Espanol
(spanska)
Francais
(franska)
German (tyska) Deutsch (tyska)
help (hjälp)
home (hem)
Italian
(italienska) Italiano
(italienska)
Primära Alternativ
language
(språk)
list names
(namnlista)
list phones
(telefonlista)
main menu
(huvudmeny) return to main
menu
(tillbaka till
huvudmenyn)
mobile (mobil)
mute (tyst)
mute off
(tyst av)
new entry
(ny post)
no (nej)
other (annan) other (annan)
pair a phone
(länka en
telefon)
phone pairing
(länkning
av telefon) pairing
(länkning)
phonebook
(telefonbok) phone book
(telefonbok)
86
Page 93 of 244
Primära Alternativ
previous
(föregående)
redial
(ring upp igen)
select phone
(välj telefon)select (välj)
send (skicka)
set up
(inställningar) phone settings
(telefoninställ
ningar)
eller phone
set up (telefon
inställningar)
transfer call
(överför samtal)
Uconnect™
handledning
voice training
(röstträning)
work (arbete)
yes (ja) RÖSTSTYRNING
RÖSTSTYRNINGSSYSTE
METS FUNKTION
Med det här systemet för
röststyrning kan du styra
AM- och FM-radion, skiv-
spelaren och en
memoinspelare.
OBS! Tala så lugnt och normalt
som möjligt i röststyrningssyste
met. Förmågan hos röststyrnings
systemet att känna igen röstkom
mandon från användare kan
påverkas negativt av snabbt tal el-
ler ett höjt röstläge.
VARNING!
Röstkommandosystem ska endast
användas under säkra körförhål
landen och i enlighet med lokal lag-
stiftning. All uppmärksamhet ska
ägnas åt körningen. Följden kan
annars bli kollision med risk för
allvarliga skador eller dödsfall. När du trycker på knappen för röst
styrning
hörs ett pip. Pipet bety-
der att du ska ge ett kommando.
OBS! Om du inte ger ett kom-
mando inom några sekunder, pre-
senterar systemet en lista med
alternativ.
Om du vill avbryta systemet medan
det meddelar alternativen trycker du
på knappen för röststyrning
,
väntar på pipet och ger ditt kom-
mando.
Att trycka på knappen för röst
styrning
medan systemet talar
kallas ”barging in” (avbryta). Sys-
temet avbryts och efter pipet kan du
lägga till eller ändra kommandon. Det
här är en bra hjälp när man börjar
lära sig alternativen.
OBS! När som helst kan du säga
orden ”Cancel” (avbryt), ”Hjälp”
(hjälp), eller ”Main menu” (hu-
vudmeny).
De här kommandona är allmänna och
kan användas från valfri meny. Alla
andra kommandon kan användas be-
roende på det aktiva programmet.
87
Page 94 of 244
När du använder systemet ska du tala
så tydligt som möjligt och med normal
röststyrka.
Systemet känner lättast igen ditt tal
om rutorna är stängda och fläkthas
tigheten för värme/luftkonditionering
är låg.
Så fort systemet inte känner igen
något av dina kommandon uppmanas
du att upprepa det.
För att höra den första tillgängliga
menyn trycker du på knappen för
röststyrning
och säger ”Help”
(hjälp) eller ”Main Menu” (huvud-
meny).
KOMMANDON
Röststyrningssystemet förstår två ty-
per av kommandon. Allmänna kom-
mandon finns alltid tillgängliga. Spe-
cifika kommandon är tillgängliga om
det radioläge som stöder dem är ak-
tivt.
Ändra volymen
1. Starta en dialog genom att trycka
på knappen för röststyrning
.
2. Ge ett kommando (t.ex. ”Help”). 3. Använd vridreglaget ON/OFF
VOLUME (PÅ/AV VOLYM) för att
justera volymen till en behaglig nivå
medan röstkommandosystemet talar.
Observera att volyminställningen för
röstkommando är annorlunda än för
ljudsystemet.
Huvudmeny
Starta en dialog genom att trycka på
knappen för röststyrning
. Du
kan säga ”Main Menu” (huvudmeny)
för att växla till huvudmenyn.
I det här läget kan man ge följande
kommandon:
”Radio” (för att växla till radio- läge)
”Disc” (skiva) (för att växla till skivläge)
”Memo” (för att växla till memoinspelaren)
”Setup” (för att växla till inställ ningar) Radio AM (eller Radio Long Wave
eller Radio Medium Wave)
Växla till AM-bandet genom att säga
”AM” eller ”Radio AM”. I det här
läget kan du ge följande kommandon:
”Frequency #” (frekvens #) (för att
ändra frekvensen)
”Next Station” (nästa station) (för att välja nästa station)
”Previous Station” (föregående station) (för att välja föregående
station)
”Radio Menu” (radiomeny) (för att växla till radiomenyn)
”Main Menu” (huvudmeny) (för att växla till huvudmenyn)
Radio FM
För att växla till FM-bandet, säg
”FM” eller ”Radio FM”. I det här
läget kan du ge följande kommandon:
”Frequency #” (frekvens #) (för att ändra frekvensen)
”Next Station” (nästa station) (för att välja nästa station)
88
Page 95 of 244
”Previous Station” (föregåendestation) (för att välja föregående
station)
”Radio Menu” (radiomeny) (för att växla till radiomenyn)
”Main Menu” (huvudmeny) (för att växla till huvudmenyn)
Skiva
Säg ”Disc” (skiva) för att växla till
skivläge. I det här läget kan du ge
följande kommandon:
”Track” (nr) (spår nr) (för att ändra spår)
”Next Track” (nästa spår) (för att spela upp nästa spår)
”Previous Track” (föregående spår) (för att spela upp föregående
spår)
”Main Menu” (huvudmeny) (för att växla till huvudmenyn)
Memo
Säg ”Memo” för att växla till röstin
spelningsläge. I det här läget kan du
ge följande kommandon: ”New Memo” (spela in ett nytt
memo) – du kan stoppa inspel-
ningen genom att trycka på knap-
pen för röststyrning
. Du fort-
sätter genom att välja ett av
följande kommandon:
– ”Save” (spara) (för att spara memot)
– ”Continue” (fortsätt) (för att fortsätta inspelningen)
– ”Delete” (ta bort) (för att ta bort inspelningen)
”Play Memos” (spela upp tidigare inspelade memon) – du kan stoppa
uppspelningen genom att trycka på
knappen för röststyrning
. Du
fortsätter genom att välja ett av
följande kommandon:
– ”Repeat” (upprepa) (för att upprepa ett memo)
– ”Next” (nästa) (för att spela upp nästa memo)
– ”Previous” (föregående) (för att spela upp föregående memo)
– ”Delete” (ta bort) (för att ta bort ett memo)
”Delete All” (ta bort alla) (för att ta bort alla memon) Systeminställningar
Växla till systeminställningar genom
att säga något av följande:
”Change to system setup” (växla
till systeminställningar)
”Main menu system setup” (växla till huvudmeny)
”Switch to system setup” (växla till systeminställningar)
”Change to setup” (ändra till systeminställningar)
”Main menu setup” (växla till hu- vudmeny) eller
”Switch to setup” (växla till inställ ningar)
I det här läget kan du ge följande
kommandon:
”Language English” (språk engel- ska)
”Language French” (språk franska)”Language Spanish” (språk spanska) ”Language Dutch” (språk holländska)
”Language Deutsch” (språk tyska)
89
Page 96 of 244
”Language Italian” (språkitalienska)
”Tutorial” (handledning)
”Voice Training” (röstträning)
OBS! Kom ihåg att du först måste
trycka på knappen för röststyrning
och vänta på pipet innan du
kan ge ett ”Barge In”-kommando
(kommandot avbryt).
VOICE TRAINING
(röstträning)
Användare som tycker att systemet
inte känner igen deras röstkomman
don eller siffror kan använda
Uconnect™systemets rösttränings
funktion.
1. sw;&-.5Tryck på knappen för
röststyrning
, säg ”System
Setup” (systeminställningar) och när
du är i den menyn säger du ”Voice
Training” (röstträning). På så sätt
tränar systemet in din röst och igen-
känningen förbättras. 2. Upprepa orden och fraserna på
uppmaning av Uconnect™systemet.
För bästa resultat bör röstinlärningen
ske när fordonet är parkerat med mo-
torn avstängd, alla rutor stängda och
fläkten avstängd. Den här proceduren
kan upprepas med en ny användare.
Systemet anpassar sig endast till den
senast inlärda rösten.
SÄTEN
Sätena är en viktig del av fordonets
säkerhetssystem.
VARNING!
Det är mycket farligt att åka i
bagageutrymmet eller utanpå
fordonet. Vid en kollision löper
personer som befinner sig där en
mycket större risk att skadas all-
varligt eller omkomma.
(Fortsättning)
VARNING!(Fortsättning)
Ingen som åker med i fordonet får
sitta på en plats som saknar säten
eller säkerhetsbälten. Vid en kolli-
sion löper personer som befinner
sig där en mycket större risk att
skadas allvarligt eller omkomma. Se till att alla som åker med i fordonet sitter på ett säte och an-
vänder säkerhetsbälte.
ELMANÖVRERADE SÄTEN
Reglaget för det elektriskt manövrer-
bara sätet sitter på utsidan av sätet
nära golvet. Med reglaget kan sätet
flyttas uppåt, nedåt, framåt, bakåt
eller lutas.
Reglage för elmanövrerat säte
90
Page 97 of 244
VARNING!
Det kan vara farligt att justerasätet under körning. Justering av
sätet under körning kan göra att
föraren förlorar kontrollen över
fordonet, med risk för kollision
och allvarliga skador eller döds
fall som följd.
Sätena bör justeras när fordonet står stilla och innan säkerhetsbäl
tena tas på. Ett feljusterat säker-
hetsbälte kan orsaka allvarliga
skador eller dödsfall.
Åk inte med ryggstödet så mycket bakåtlutat att bältets axelband
inte vilar mot bröstet. Vid en
krock kan man glida under bäl
tet, vilket kan orsaka allvarliga
skador eller dödsfall.FÖRSIKTIGHET!
Lägg inga föremål under något säte
eftersom det kan skada sätesregla-
gen. Justera sätet framåt och bakåt
Sätet kan justeras både framåt och
bakåt. Skjut sätesreglaget framåt eller
bakåt så flyttas sätet i reglagets rikt-
ning. Släpp reglaget när önskat läge
har nåtts.
Justera sätet uppåt och nedåt
Sätenas höjd kan justeras uppåt och
nedåt. Dra sätesreglaget uppåt eller
tryck det nedåt så flyttas sätet i regla-
gets riktning. Släpp reglaget när öns
kat läge har nåtts.
Luta sätet uppåt och nedåt
Sittdynans vinkel kan justeras i fyra
riktningar. Dra eller tryck främre eller
bakre delen på sätesreglaget uppåt eller
nedåt så flyttas sittdynans främre eller
bakre del i reglagets riktning. Släpp reg-
laget när önskat läge har nåtts.ELUPPVÄRMDA SÄTEN
På vissa modeller kan förarstolen och
främre passagerarstolen vara utrus-
tade med värmare i både sittdyna och
ryggstöd. Reglagen för de elupp-
värmda framsätena sitter mitt på
mittkonsolen. Någon av inställningarna HIGH
(hög), LOW (låg) eller OFF (av-
stängd) kan väljas. Gula indikator-
lampor i respektive knapp visar aktu-
ell inställning. Två indikatorlampor
tänds, en för hög, en för låg och ingen
lampa när värmen är avstängd.
Tryck en gång på knappen
för att välja hög värme.
Tryck en gång till på knap-
pen för att välja låg värme.
Tryck en tredje gång på knappen för
att stänga av värmen (OFF).
Om HÖG värme har valts övergår sys-
temet automatiskt till låg värme och
släcker en indikeringslampa efter
högst 60 minuters oavbruten använd
ning. Det kommer att stänga av vär-
men och släcka den återstående indi-
keringslampan efter högst 45 minuter
oavbruten användning. Om LÅG
värme har valts stänger systemet
automatiskt av värmen och släcker
indikeringslampan efter högst 45 mi-
nuters oavbruten användning.
OBS! När värmen slagits på
känns den efter två till fem minu-
ter.
91
Page 98 of 244
VARNING!
Personer som har svårt att kännasmärta p.g.a. hög ålder, kronisk
sjukdom, diabetes, ryggskada,
medicinering, alkoholintag, ut-
mattning eller annat fysiskt till-
stånd, måste vara försiktiga när
de använder sätesvärmaren. Den
kan orsaka brännskador även vid
låga temperaturer, särskilt om
den används långa perioder.
Placera inget på sätet eller rygg- stödet som isolerar från värmen,
t.ex. en filt eller kudde. Det kan
göra att sätesvärmaren överhet
tas. Att sitta i ett överhettat säte
kan ge brännskador beroende på
sätets förhöjda yttemperatur.
JUSTERING AV RYGGSTÖD
Ryggstödsreglaget sitter på utsidan av
sätet. Om du vill luta ryggstödet lutar
du dig framåt lite och lyfter spaken.
Luta dig sedan bakåt till önskat läge
och släpp spaken. Om du vill låta
ryggstödet återgå till upprätt läge lu-
tar du dig framåt och lyfter reglaget.
Släpp reglaget när sätet är upprätt.
VARNING!
Det är farligt att justera sätet när bilen är i rörelse. Om sätet plöts
ligt flyttar sig kan man förlora
kontrollen över fordonet. Säker-
hetsbältet kanske inte är korrekt
inställt och man skulle kunna
skadas. Justera sätet endast när
fordonet står stilla.
Åk inte med ryggstödet så mycket bakåtlutat att bältets axelband
inte vilar mot bröstet. Vid en kol-
lision kan man glida ned under
bältet och skadas allvarligt eller
dödas. Justera inte ryggstödet när
fordonet är i rörelse. SVANKSTÖD
Med den här funktionen kan du öka
eller minska svankstödet. Reglaget
sitter på insidan av sätet. Vrid regla-
get nedåt för att öka svankstödet och
uppåt för att minska det.
INSTEGSHJÄLP
Spaken för instegshjälp sitter på kåpan
till den övre bilbältesfästpunkten.
Justering av ryggstödet
Svankstöd
Reglage för att underlätta instigning
92
Page 99 of 244
Dra spaken uppåt för att flytta rygg-
stödet framåt.
När du för tillbaka sätet till dess nor-
mala position ställer minnesfunktio-
nen åter in ryggstödets lutning till
dess aktuella inställningar.
NACKSKYDD
Nackskydden är utformade för att
minska risken för skada genom att
hindra huvudets rörelser vid ev. på
körning bakifrån. Nackskydden ska
ställas in så att den övre kanten befin-
ner sig över örats övre kant.VARNING!
Nackskydden för alla åkande ska
ställas in på rätt sätt när någon
sätter sig i sätet och innan kör-
ningen påbörjas. Nackskydden ska
aldrig justeras under körning. Kör-
ning av fordon med nackskydden
borttagna eller felaktigt inställda
kan orsaka allvarlig skada eller
dödsfall i händelse av en kollision.Aktiva nackskydd – framsäten
De aktiva nackskydden är passiva,
aktiverbara komponenter och fordon
med denna utrustning kan inte iden-
tifieras genom märkning utan endast
genom visuell inspektion av nack-
skydden. Nackskyddet delas upp i två
halvor där den främre halvan består
av mjuk stoppning och klädsel och
den bakre halvan av dekorativt plast-
material.
När aktiva nackskydd (AHR) utlöses
vid en kollision bakifrån skjuts nack-
skyddets främre halva framåt för att
minska mellanrummet mellan bak-
huvudet och det aktiva nackskyddet.
Systemet är konstruerat att förhindra
eller minska graden av skador på fö
raren och framsätespassageraren vid
vissa typer av kollisioner bakifrån. Se
avsnittet "Krockskydd" i avsnittet
"Värt att veta före start" för mer in-
formation.
Dra upp nackskyddet för att höja det.
Sänk nackskyddet genom att trycka
på spärrknappen på nackskyddets
fäste och trycka ner nackskyddet.
För bättre komfort kan de aktiva
nackskydden lutas bakåt och framåt.
Dra nackskyddets nederdel framåt för
att vinkla det närmare ditt huvud.
Dra nackskyddets nederdel bakåt för
att det ska luta längre bort från ditt
huvud.
Spärrknapp
Aktiva nackskydd (Normal Position)
93
Page 100 of 244
OBS!
Nackskydden får endast tas bortav kvalificerade mekaniker och
endast för serviceändamål. Om
något av nackskydden behöver
tas bort, uppsök en auktoriserad
återförsäljare.
Om de aktiva nackskydden har löst ut, se "Återställning av ak-
tiva nackskydd (AHR)" i "Kom-
pletterande aktiva nackskydd
(AHR)" i avsnittet "Värt att veta
före start" för ytterligare in-
formation.
VARNING!
Placera inga föremål som jackor,överdragsklädsel eller DVD-
spelare ovanpå ett aktivt nack-
skydd. Sådana föremål kan för-
hindra att de aktiva nackskydden
fungerar vid en krock, vilket kan
leda till allvarliga skador eller
dödsfall.
Aktiva nackskydd kan utlösas om de träffas av ett föremål som en
hand, fot eller av lös last. För att
undvika att de aktiva nackskyd-
den löser ut oavsiktligt ska du
säkra alla lösa föremål eftersom
dessa kan träffa de aktiva nack-
skydden vid en plötslig inbroms-
ning. Om den här varningen inte
följs kan det leda till personskada
om de aktiva nackskydden löser
ut.
Nackskydd – baksäten
Baksätenas nackskydd är fasta och
kan inte justeras. Mer information om
hur en fästrem till en barnstol ska
dras korrekt, finns i “Krockskydd” i
avsnittet “Värt att veta före start”. ÖPPNA OCH STÄNGA
MOTORHUVEN
Två spärrar måste lossas för att mo-
torhuven ska gå att öppna.
1. Öppna motorhuvslåset genom att
dra i spaken nedanför instrumentpa-
nelen på vänster sida.
2. Stig ut ur fordonet och lokalisera
huvens säkerhetsspärr mitt på huvens
framkant.
Aktiva nackskydd (Lutat)
Huvlåsets öppningshandtag
Placering av huvens säkerhetsspärr
94