USB Lancia Lybra 2005 Betriebsanleitung (in German)

Page 31 of 298

30
Mittlerer Rücksitz
Versionen mit durchgehender Sitz-
bank (Abb. 22):
Hier kann die Kopfstütze sowohl in
heruntergelassener als hochgestellter
Position benutzt werden.
Für die Verstellung nach oben ist die
Kopfstütze von der Basis aus voll-
ständig bis zum hörbaren Einrasten
nach oben zu ziehen.
Für das Herunterlassen ist die Taste
Azu bedienen und die Stütze bis zum
hörbaren Einrasten nach unten zu
drücken.
Versionen mit geteilter Sitzbank
(Abb. 23):
Für die Höhenverstellung ist die
Kopfstütze aus der Ruhelage bis zum
hörbarem Einrasten der Blockierung
anzuheben. Halten Sie gegenwärtig,
daß die Kopfstützen so
einzustellen sind, daß sie
den Kopf und nicht den Hals stüt-
zen. Nur so üben sie bei einer
Heckkollision ihre Schutzwirkung
aus.
Abb. 19
P4T0232
Abb. 20
P4T0701
Abb. 21
P4T0702
KOPFSTÜTZEN (Abb. 19)
Um die Sicherheit der Fahrgäste zu
erhöhen, sind die Kopfstützen an den
Vordersitzen und seitlichen Rücksit-
zen verstellbar und gewährleisten so-
mit eine korrekte Auflage des Kopfes.Vordersitze (Abb. 20)
Für die Höhenverstellung ist die
Kopfstütze nach oben in die ge-
wünschte Stellung zu ziehen. Für Sen-
kung ist unter gleichzeitigem Druck
auf Knopf Adie Kopfstütze in die ge-
wünschte Stellung zu bringen. Für die
Regulierung der Winkelposition ist die
Basis der Kopfstütze anzufassen und
in Richtung der Pfeile laut der Abbil-
dung einzustellen. Die vorderen Kopf-
stützen sind nicht ausbaubar.
Seitliche Rücksitze (Abb. 21)
Für die Höhenverstellung ist die
Kopfstütze aus der Ruhelage bis zum
hörbarem Einrasten der Blockierung
anzuheben.
Für Rückkehr in die Ruhestellung
die Taste Adrücken und die Kopf-
stütze herunterdrücken.

Page 49 of 298

48
Beim Drehen des Zünd-
schlüssels auf MAR schal-
tet sich die Warnleuchte
(bei Deaktivierungsschalter
für den frontalen Beifahrer-Airbag
of ON) für zirka 4 Sekunden ein,
blinkt für weitere 4 Sekunden, um
daran zu erinnern, dass der Bei-
fahrer-Airbag und der entspre-
chende Seiten-Airbag sich bei ei-
nem Aufprall aktivieren, und er-
lischt dann.
Bei Diebstahl oder ver-
suchtem Diebstahl des
Fahrzeugs, bei Vandalis-
mus, Überschwemmung oder Hoch-
wasser, das Airbag-System beim
Lancia-Kundendienstnetz über-
prüfen lassen.
Bei Besitzerwechsel ist es unbedingt
notwendig, dass der neue Fahrzeug-
halter über die Anwendung und die
vorgenannten Hinweise unterrichtet
und ihm die “Betriebsanleitung” aus-
gehändigt wird.
ZUR BEACHTUNGDie Auslösung
der Gurtstraffer, der frontalen und
seitlichen Airbags wird vom elektro-
nischen Steuergerät je nach Art des
Aufpralls entschieden. Die ausblei-
bende Auslösung eines oder mehrerer
dieser Systeme ist also kein Anzeichen
für das Nichtfunktionieren des Sy-
stems.
ALLGEMEINE HINWEISE
Schaltet sich die Kontroll-
leuchte
¬nicht ein, wenn
der Schlüssel auf MAR ge-
dreht wird, oder bleibt sie während
der Fahrt eingeschaltet, liegt mögli-
cherweise eine Störung in den
Rückhaltesystemen vor. In diesem
Fall ist es möglich, dass der Airbag
oder die Gurtstraffer bei einem Un-
fall nicht oder in einer begrenzten
Anzahl von Fällen unabsichtlich ak-
tiviert werden. Wenden Sie sich bitte
vor der Fortsetzung Ihrer Fahrt für
eine sofortige Kontrolle des Systems
an das Lancia-Kundendienstnetz.
Die Airbaganlage hat eine Gültigkeit
von 14 Jahren für die pyrotechnische
Ladung und von 10 Jahren für den Spi-
ralkontakt. Wenn sich dieses Verfallda-
tum nähert, wenden Sie sich für Ersatz
an das Lancia Kundendienstnetz.
ZUR BEACHTUNGNach einem Un-
fall, bei dem der Airbag ausgelöst
wurde, wenden Sie sich an das Lancia
Kundendienstnetzfür den Ersatz der
gesamten Sicherheitsvorrichtung, des
elektronischen Steuergeräts, der Si-
cherheitsgurte, der Gurtstraffer und der
Überprüfung der elektrischen Anlage.
Alle Kontrollen, Reparaturen und
auch der Ersatz des Airbags müssen
beimLancia Kundendienstnetzer-
folgen.
Bei Verschrottung des Fahrzeuges
wenden Sie sich bitte an den Lancia
Kundendienstnetzfür die Deakti-
vierung des Systems.

Page 227 of 298

226
– Nie die Kabelanschlüsse der elek-
tronischen Steuergeräte bei Zünd-
schlüssel auf MARab- oder anklem-
men.
– Die elektrische Polarität nicht
durch Funkenbildung ermitteln.
– Die elektronischen Geräte bei
Schweißarbeiten an der Karosserie
abklemmen; sie ausbauen, wenn die
Temperatur von 80 °C überschritten
wird (besondere Karosseriearbeiten,
usw.).ZÜNDKERZEN
Die Sauberkeit und Unversehrtheit
der Kerzen (Abb. 19) sind wichtige
Bedingungen für die Leistungsfähig-
keit des Motors und für die Begren-
zung der Schadstoffemissionen.
Das mit Fachkenntnis überprüfte
Aussehen der Zündkerze gibt tatsäch-
lich Aufschluß für die Auffindung ei-
ner evtl. nicht unbedingt aus der
Zündanlage kommenden Störung.
Deshalb wird empfohlen, bei Motor-
problemen die Zündkerzen beim
Lancia-Kundendienstnetzüber-
prüfen zu lassen.
Änderungen oder Repa-
raturen in der elektrischen
Anlage, die nicht korrekt
und ohne Berücksichtigung der
technischen Merkmale der Anlage
ausgeführt werden, können Be-
triebsstörungen und Brandgefahr
verursachen.
Abb. 19
P4T0240
Die Zündkerzen müssen
nach dem Plan der Pro-
grammierten Wartung er-
neuert werden. Nur Kerzen des
vorgeschriebenen Typs verwenden:
Kerzen mit anderem Wärmewert
bzw. mit einer anderen Lebens-
dauer können Betriebsstörungen
verursachen.
Zündkerze
LANCIA RC10YCC
1.6LANCIA BKR5EZChampion RC10YCC
NGK BKR5EZ
LANCIA RC10YCC
1.8LANCIA BKR6EZChampion RC10YCC
NGK BKR6EZ
2.0LANCIA RC8BYCChampion RC8BYC

Page 232 of 298

231
RATSCHLÄGE FÜR DIE
GUTE KONSERVIERUNG
DER KAROSSERIE
Lack
Die Lackierung hat nicht nur eine
ästhetische, sondern auch eine für das
Karosserieblech schützende Funktion.
Deshalb sollen Abriebstellen oder
tiefe Kratzer sofort ausgebessert wer-
den, damit sich kein Rost bildet.
Auch bei Metallic-Lackierungen
stellen solche Reparatur- bzw. Nach-
arbeiten keine besonderen Schwierig-
keiten dar.
Für die Lackausbesserungen ver-
wende man nur Originalprodukte
(siehe Kapitel “Technische Merk-
male”).
Die normale Wartung des Lacks be-
steht im Waschen, wobei die Häufig-
keit von den Einsatzbedingungen und
der entsprechenden Umgebung ab-
hängt. In Gebieten mit stark ver-
schmutzter Luft, zum Beispiel, oder
wenn Straßen mit Streusalz befahren
werden, ist es sinnvoll, das Fahrzeug
häufiger zu waschen. – Verwendung von verzinkten (oder
vorbehandelten) Blechen mit großer
Widerstandsfähigkeit gegen Korrosion.
– Spritzbehandlung mit wachshalti-
gen Produkten hoher Schutzwirkung
an Unterboden, im Motorraum, in
Radkästen und an anderen Elementen.
– Spritzaufträge von Kunststoffpro-
dukten mit Schutzwirkung an den am
stärksten ausgesetzten Stellen: Unter-
holm, Kotflügelinnenseiten, Ränder,
usw.
– Verwendung von “offenen” Hohl-
räumen, um die Bildung von Kon-
denswasser und das Anstauen von
Wasser zu verhindern, was das Ent-
stehen von Rost im Inneren fördern
würde.
GEWÄHRLEISTUNG FÜR
DIE KAROSSERIE UND
DEN UNTERBODEN
Der Lybra besitzt eine Garantie ge-
gen das Durchrosten eines beliebigen
Originalteils des Aufbaus oder der
Karosserie. Für die allgemeinen Be-
dingungen dieser Garantie schlage
man bitte im Gewährleistungsheft
nach.KAROSSERIE
SCHUTZ GEGEN DIE
ATMOSPHÄRISCHEN
EINFLÜSSE
Die wichtigsten Ursachen der Kor-
rosionserscheinungen sind:
– Luftverunreinigung
– salzhaltige und feuchte Luft (Kü-
stengebiete, feuchtwarmes Klima)
– jahreszeitliche Bedingungen.
Außerdem darf die Abriebaktion des
in der Luft enthaltenen Staubs, des
vom Wind aufgewirbelten Sandes so-
wie des von anderen Fahrzeugen
hochgeschleuderten Schlamms und
Splitts nicht unterschätzt werden.
LANCIA hat am Lybra die besten
technologischen Lösungen ange-
wandt, um die Karosserie wirksam
vor Korrosion zu schützen.Hier die
wichtigsten:
– Produkte und Lackiersysteme, die
dem Fahrzeug eine besondere Wider-
standsfähigkeit gegen Korrosion und
Abrieb verleihen.

Page 246 of 298

245
GEPÄCKTRÄGER/
SKITRÄGER
VORBEREITUNG DER
VERANKERUNG (Abb. 34)
Für den Lybra SW sind als Sonder-
zubehör zwei Querträger lieferbar, die
bei Hinzufügung von spezifischen Zu-
behörelementen (Skiträger, Surfbrett-
Träger, usw.) für den Transport von
verschiedenen Gegenständen ver-
wendbar sind.
Das Fahrzeug besitzt für die Quer-
träger drei Paar Befestigungselemente.
Beim Anbringen der Querträger, die
sechs Stopfen Amit einem im Punkt
Bangesetzten Schraubendreher ab-
hebeln und sie mit den vorgesehenen
Schrauben befestigen.Die Stopfen für den Ausbau der Quer-
träger aufbewahren.
Beim erneuten Einsetzen der Stop-
fenAzuerst den Flügel Ceinsetzen
und dann auf der entgegengesetzten
Seite drücken, bis sie vollständig ein-
gesetzt sind.
Nach einigen Kilometern
Fahrt, die Befestigungs-
schrauben der Anschlüsse
auf festen Sitz überprüfen.
Nie die max. zulässigen
Lasten überschreiten (siehe
Kapitel “Technische Merk-
male”).
WENN DAS
FAHRZEUG
ABGESCHLEPPT
WERDEN MUSS
Zur Montage des Abschleppringes,
den kleinen Deckel A (Abb. 35)vom
hinteren Stoßfänger mit einem Schrau-
bendreher abhebeln.
ZUR BEACHTUNGFür alle übrigen
Informationen, Hinweise und anzu-
wendenden Vorsichtsmaßnahmen
beim Abschleppen desselben Fahr-
zeugs oder eines anderen Fahrzeugs
im Kapitel “Im Notfall” nachschlagen.
HINWEIS FÜR DAS ZIEHEN
VON ANHÄNGERN
Bei Anhägerbetrieb die spezifischen
Geschwindigkeitsgrenzen in den je-
weiligen Ländern beachten. Die Höchst-
geschwindigkeitdarf auf jeden Fall
nicht höher als 100 km/h sein.
Abb. 34
P4T0207
Abb. 35
P4T0213

Page 250 of 298

249
4) Die Lampe durch leichtes Hin-
eindrücken und Drehen gegen den
Uhrzeigersinn herausnehmen und er-
neuern (Abb. 51).
F- Lampe Typ B, 12V-P21W für
Rückfahrscheinwerfer (nur rechte Leuch-
tengruppe). Lampe Typ B, 12V-P21W
für Nebelschlußleuchte (nur linke
Leuchtengruppe).
G- Lampe Typ B, 12V-R10W für
Standlicht.
H- Lampe Typ B, 12V-PY21W
(orangenfarbig) für die Blinker.
L- Lampe Typ B, 12V-P21W für
unteres Standlicht und Bremslicht.
5) Die Lampenfassung E (Abb. 50)
wieder einbauen und mit der Schraube
D (Abb. 50)befestigen.6) Die Leuchtengruppe wieder ein-
bauen und die Muttern C (Abb. 48)
aufschrauben.
7) Den Deckel anbringen; dabei zu-
erst den unteren Teil einsetzen und
dann den Deckel zudrücken. 2) Die Leuchtengruppe durch Ab-
schrauben der Muttern C (Abb. 48)
mit dem Ende A(Abb. 49) des mit-
gelieferten Schlüssels ausbauen und
sie nach außen herausziehen ohne den
elektrischen Anschluß abzuziehen. Bei
den Versionen mit dem HI-FI-Audio-
System zum Abschrauben der rechten
Leuchtengruppe, das Ende B (Abb.
49)des Schlüssels verwenden und da-
bei den mitgelieferten Adapter C
(Abb. 49)aufstecken.
3) Die Schraube D (Abb. 50)her-
ausdrehen und die Lampenfassung E
herausziehen.
Abb. 48
P4T0220
Abb. 49
P4T0301
Abb. 51
P4T0222
Abb. 50
P4T0221

Page 253 of 298

252
Abb. 4
P4T0137
Abb. 3
P4T0250
G- Zulässige Achslast vorn
H- Zulässige Achslast hinten
I- Typ des Motors
L- Code der Karosserieversion
M- Ordnungsnummer für Ersatzteile
N- Korrigierter Rauchkoeffizient der
Abgase (für Dieselmotoren)SCHILD DES
KAROSSERIELACKS
Das Schild (Abb. 4) befindet sich
auf der Innenseite des Gepäckraum-
deckels.
Es trägt folgende Daten:
A- Lackhersteller
B- Farbbenennung
C- LANCIA-Farbcode
D- Farbcode für Ausbesserungen
oder Neulackierungen

Page 265 of 298

264
Beispiel:
6 1/2 J x 15 H2ERKLÄRUNG DER
FELGENKENZEICHNUNG
(Abb. 5)
Nachstehend finden Sie Angaben
zum Erkenne der Felgenkenzeichung
angegeben.6 1/2= Felgenbreite in Zoll (1).
J= Profil Felgenrand (seitlicher
Ansatz, auf welchem der Rei-
fenwulst aufliegt) (2).
15= Felgendurchmesser in Zoll
(entspricht dem der angabe
für den einzubauenden Rei-
fen) (3=∅).
H2= Ausbildung und Nummer des
“hump” (kreisförmiger An-
satz, der den Reifenwulst bei
TUBLESS-Reifen aufnimmt
und auf der Felge hält).
Abb. 5
P4T0800