MAZDA MODEL 2 2018 Manuel du propriétaire (in French)

Page 111 of 715

â–¼$SSRLQWGHFDUEXUDQW
$YDQWGHIDLUHO
DSSRLQWGHFDUEXUDQW
IHUPHUWRXWHVOHVSRUWLqUHVOHVYLWUHVHWOH
KD\RQFRXYHUFOHGXFRIIUHSXLVFRXSHUOH
FRQWDFW
 3RXURXYULUODWUDSSHGHUHPSOLVVDJHGH
FDUEXUDQWWLUHUODFRPPDQGHGH
GpYHUURXLOODJHjGLVWDQFHGHODWUDSSH
GHUHPSOLVVDJHGHFDUEXUDQW

Commande de déverrouillage à
distance de la trappe de
remplissage de carburant
 3RXUUHWLUHUOHERXFKRQGHUpVHUYRLUGH
FDUEXUDQWOHWRXUQHUGDQVOHVHQV
FRQWUDLUHGHVDLJXLOOHVG
XQHPRQWUH
 )L[H]OHERXFKRQGpSRVpDXQLYHDXGH
ODSDURLLQWpULHXUHGHODWUDSSHGH
UHPSOLVVDJHGHFDUEXUDQW

Trappe de remplissage de carburant
Bouchon de
réservoir de
carburant
 ,QVpUHUFRPSOqWHPHQWODEXVHGH
UDYLWDLOOHPHQWSXLVFRPPHQFHUjIDLUH
O
DSSRLQWGHFDUEXUDQW5HWLUHUODEXVH
GHUDYLWDLOOHPHQWDSUqVO
DUUrW
DXWRPDWLTXHGHO
DSSRLQWGHFDUEXUDQW
 3RXUIHUPHUOHERXFKRQGHUpVHUYRLUGH
FDUEXUDQWOHWRXUQHUGDQVOHVHQVGHV
DLJXLOOHVG
XQHPRQWUHMXVTX
jFHTX
XQ
GpFOLFVHIDVVHHQWHQGUH
 3RXUIHUPHUDSSX\H]VXUODWUDSSHGH
UHPSOLVVDJHGHFDUEXUDQWMXVTX
jFH
TX
LOVHYHUURXLOOHHQWRXWHVpFXULWp

$YDQWGHFRQGXLUH
&DUEXUDQWHWpPLVVLRQ


Page 112 of 715

9R O D Q W
358'(1&(
Ne jamais ajuster le volant lorsque le
véhicule est en mouvement:
Le fait de régler le volant alors que le
véhicule se déplace est dangereux. Cette
manipulation peut facilement faire que le
conducteur tourne le volant brusquement
vers la droite ou vers la gauche. Cela peut
entraîner une perte de contrôle du véhicule
et un accident.
â–¼5pJODJHGXYRODQW
3RXUFKDQJHUO
DQJOHRXODORQJXHXUGHOD
FRORQQHGHGLUHFWLRQ
 $UUrWHUOHYpKLFXOHSXLVWLUHUYHUVOH
EDVOHOHYLHUGHGpYHUURXLOODJHVLWXp
VRXVODFRORQQHGHGLUHFWLRQ

Levier de déverrouillage
 ,QFOLQHUHWRXDMXVWHUODORQJXHXUGHOD
FRORQQHGHGLUHFWLRQMXVTX
jODSRVLWLRQ
GpVLUpHSXLVSRXVVHUOHOHYLHUYHUVOH
KDXWSRXUYHUURXLOOHUODFRORQQHGH
GLUHFWLRQ
 7HQWHUGHSRXVVHUOHYRODQWYHUVOHKDXW
HWYHUVOHEDVSRXUV
DVVXUHUTX
LOHVW
YHUURXLOOpDYDQWGHFRQGXLUH
REMARQUE
S'assurer que le volant est solidement
verrouillé en place. S'il est difficile de
lever le levier, déplacer légèrement le
volant vers l'avant et l'arrière pour tirer
vers le haut le levier.
$YDQWGHFRQGXLUH
9R O D Q W


Page 113 of 715

5pWURYLVHXUV
$YDQWGHFRQGXLUHDMXVWHUOHVUpWURYLVHXUV
LQWpULHXUHWH[WpULHXUV
â–¼5pWURYLVHXUVH[WpULHXUV
358'(1&(
S'assurer de jeter un coup d'œil en arrière
avant de changer de file:
Le fait de changer de file sans prendre en
considération la distance actuelle du
véhicule vu dans le rétroviseur convexe est
dangereux. Cela peut causer un grave
accident. Les objets vus dans le rétroviseur
convexe sont plus proches qu'ils n'y
apparaissent.
REMARQUE
(Rétroviseur grand-angle côté
conducteur
*)
xLe rétroviseur grand-angle a deux zones
de courbure de sa surface, séparées par
une ligne de zone, en une zone
extérieure et une zone intérieure. La
zone intérieure est un rétroviseur
convexe standard, alors que la zone
extérieure permet une grande plage de
visibilité d'un même coup d'œil. Cette
combinaison d'angles de vision permet
une meilleure assurance lors de
dépassements latéraux.

Ligne de zone
xLa distance perçue des objets dans les
deux zones du rétroviseur grand-angle
est différente. Les objets reflétés dans la
zone extérieure sont en fait plus éloignés
que ceux reflétés dans la zone intérieure.
5pJODJHGXUpWURYLVHXUpOHFWULTXH
/HFRQWDFWHXUGRLWrWUHPLVVXU$&&RX
21

3RXUUpJOHU
 )DLUHWRXUQHUO
LQWHUUXSWHXUGX
UpWURYLVHXUYHUVODJDXFKH
RXODGURLWH
SRXUVpOHFWLRQQHUOHUpWURYLVHXUGH
JDXFKHRXGHGURLWH
$YDQWGHFRQGXLUH
5pWURYLVHXUV

&HUWDLQVPRGqOHV

Page 114 of 715

 $SSX\HUVXUO
LQWHUUXSWHXUGH
UpWURYLVHXUGDQVOHVHQVDSSURSULp

Centre Interrupteur
de rétroviseur
$SUqVDYRLUUpJOpOHUpWURYLVHXUYHUURXLOOHU
ODFRPPDQGHHQIDLVDQWWRXUQHU
O
LQWHUUXSWHXUYHUVODSRVLWLRQFHQWUDOH
5pWURYLVHXUH[WpULHXUUDEDWWDEOH
358'(1&(
S'assurer de toujours retourner les
rétroviseurs extérieurs en position pour la
conduite avant de démarrer:
Il est dangereux de conduire avec les
rétroviseurs extérieurs repliés. La vision
arrière sera réduite, et cela peut causer un
accident.
5pWURYLVHXUH[WpULHXUUDEDWWDEOH
PDQXHOOHPHQW
5HSOLHUOHUpWURYLVHXUH[WpULHXUYHUV
O
DUULqUHMXVTX
jFHTX
LOVRLWFRQWUHOH
YpKLFXOH

5pWURYLVHXUH[WpULHXUUDEDWWDEOH
pOHFWULTXHPHQW
358'(1&(
Ne pas toucher un rétroviseur extérieur
rabattable électriquement pendant qu'il est
en mouvement :
Il est dangereux de toucher le rétroviseur
extérieur rabattable électriquement
lorsqu'il est en mouvement. Votre main
pourrait être pincée et blessée, ou le
rétroviseur pourrait être endommagé.
Utiliser l'interrupteur du rétroviseur pour
mettre le rétroviseur sur la position route :
Il est dangereux de régler le rétroviseur
extérieur rabattable électriquement à la
position route avec la main. Le rétroviseur
ne se verrouillera pas en position et
n'offrira pas une bonne visibilité vers
l'arrière.
$YDQWGHFRQGXLUH
5pWURYLVHXUV


Page 115 of 715

Utiliser le rétroviseur extérieur rabattable
électriquement uniquement lorsque le
véhicule est stationné en toute sécurité :
Il est dangereux d'actionner le rétroviseur
extérieur rabattable électriquement
pendant que le véhicule est en mouvement.
Les rafales de vent sur le rétroviseur feront
baisser sa position, et vous ne pourrez pas
le remettre à la position route, ce qui vous
empêchera d'avoir une bonne visibilité vers
l'arrière.
/HFRQWDFWHXUGRLWrWUHPLVVXU$&&RX
21
7\ S H  $
3RXUUDEDWWUHOHUpWURYLVHXUWRXUQHU
O
LQWHUUXSWHXUGHUpWURYLVHXUH[WpULHXU
3RXUUDPHQHUOHUpWURYLVHXUjODSRVLWLRQ
GHFRQGXLWHWRXUQHUO
LQWHUUXSWHXUjOD
SRVLWLRQFHQWUDOH
Centre
7\ S H  %
3RXUUDEDWWUHOHVUpWURYLVHXUVDSSX\HUVXU
OHEDV
GHO
LQWHUUXSWHXUGHUDEDWGH
UpWURYLVHXUH[WpULHXU
3RXUGpSOR\HUOHVUpWURYLVHXUVHQSRVLWLRQ
GHURXWHDSSX\HUVXUOHKDXW
GH
O
LQWHUUXSWHXUGHUDEDWGHUpWURYLVHXU
H[WpULHXU
Rabattre
Déployer
)RQFWLRQGHUDEDWDXWRPDWLTXH
/DIRQFWLRQGHUDEDWDXWRPDWLTXHV
DFWLYH
ORUVTXHOHFRQWDFWHXUHVWSODFpVXU$&&RX
2))
/RUVTXHO
LQWHUUXSWHXUGHUDEDW
DXWRPDWLTXHGHVUpWURYLVHXUVH[WpULHXUVHVW
DSSX\pHQSRVLWLRQ$872 SRVLWLRQ
QHXWUH OHVUpWURYLVHXUVH[WpULHXUVVH
UDEDWWHQWRXVHGpSORLHQWDXWRPDWLTXHPHQW
ORUVTXHOHVSRUWHVVRQWYHUURXLOOpHVHW
GpYHUURXLOOpHV
/HVUpWURYLVHXUVH[WpULHXUVVHGpSORLHQW
pJDOHPHQWDXWRPDWLTXHPHQWORUVTXHOH
FRQWDFWHXUHVWVXU21RXTXHOHPRWHXUHVW
GpPDUUp
REMARQUE
Par temps froid, les rétroviseurs extérieurs
peuvent ne pas se rabattre ou se déployer
automatiquement.
$YDQWGHFRQGXLUH
5pWURYLVHXUV

&HUWDLQVPRGqOHV

Page 116 of 715

Si les rétroviseurs extérieurs ne se
rabattent/déploient pas automatiquement,
retirer toute glace ou neige présente, puis
appuyer sur le côté haut ou bas de
l'interrupteur de rabat automatique pour
actionner les rétroviseurs.
)RQFWLRQQHPHQWGXUpWURYLVHXU
H[WpULHXUDYHFOHPRWHXUpWHLQW
/HVUpWURYLVHXUVH[WpULHXUVSHXYHQWrWUH
XWLOLVpVSHQGDQWHQYLURQVHFRQGHVDSUqV
TXHOHFRQWDFWHXUDLWpWpWRXUQpGHOD
SRVLWLRQ21jODSRVLWLRQG
DUUrW
â–¼5pWURYLVHXULQWpULHXU
358'(1&(
Ne pas empiler de bagages ou d'autres
objets sur une hauteur dépassant les
dossiers de siège:
Les bagages empilés sur une hauteur
dépassant les dossiers de siège sont
dangereux. Ils peuvent obstruer la vue
arrière ce qui peut causer une collision avec
un autre véhicule lors d'un changement de
file.
5pJODJHGXUpWURYLVHXULQWpULHXU
$YDQWGHGpPDUUHUUpJOHUOHUpWURYLVHXU
LQWpULHXUSRXUFHQWUHUODYXHDUULqUHSDUOD
OXQHWWHDUULqUH
5pGXLUHO
pEORXLVVHPHQWFDXVpSDUOHV
SKDUHV
0HWWUHOHUpWURYLVHXUHQSRVLWLRQMRXUj
O
DLGHGXOHYLHUMRXUQXLW
3RXVVHUOHOHYLHUMRXUQXLWYHUVO
DYDQWSRXU
XQHFRQGXLWHGHMRXU/HWLUHUYHUVO
DUULqUH
SRXUUpGXLUHO
pEORXLVVHPHQWFDXVpSDUOHV
SKDUHVGHVYRLWXUHVURXODQWGHUULqUH
Levier jour/nuit
Jour Nuit
$YDQWGHFRQGXLUH
5pWURYLVHXUV

&HUWDLQVPRGqOHV

Page 117 of 715

/qYHYLWUHVpOHFWULTXHV
/HVYLWUHVSHXYHQWrWUHRXYHUWHVIHUPpHVj
O¶DLGHGHVLQWHUUXSWHXUVGHOqYHYLWUHV
pOHFWULTXHV
358'(1&(
S'assurer que rien ne se trouve sur la
trajectoire d'une vitre que l'on désire
fermer :
La fermeture d'un lève-vitre électrique est
dangereuse. Les mains, la tête ou même le
cou d'une personne peuvent être coincés
par la vitre et subir de graves blessures ou
la mort. Cet avertissement s'applique en
particulier aux enfants.
Ne jamais permettre aux enfants de jouer
avec les interrupteurs des lève-vitres
électriques:
Des interrupteurs de lève-vitres électriques
non verrouillés à l'aide de l'interrupteur de
verrouillage de lève-vitres électriques
permettent aux enfants de faire
fonctionner les vitres électriques
accidentellement, ce qui peut causer de
graves blessures si les mains, la tête ou le
cou d'un enfant est coincé par une vitre.
Vérifier que rien ne bloquer la vitre
électrique juste avant qu'elle atteigne sa
position de fermeture complète ou lorsque
l'interrupteur de vitre électrique est
maintenu vers le haut:
Le fait de bloquer une vitre électrique juste
avant qu'elle atteigne sa position de
fermeture complète ou lorsque
l'interrupteur de vitre électrique est
maintenu vers le haut est dangereux.
Dans ces cas, la fonction de sécurité ne
peut pas bloquer la fermeture complète de
la vitre. Si des doigts sont pris, cela peut
entraîner de graves blessures.
REMARQUE
En roulant avec l'une des vitres arrière
ouverte, il est possible qu'un bruit de
résonance se fasse entendre. Ceci
n'indique toutefois pas une anomalie. Ce
bruit peut être atténué en ouvrant
légèrement une vitre avant ou en modifiant
le niveau d'ouverture de la vitre arrière.
$YDQWGHFRQGXLUH
9LWUHV


Page 118 of 715

â–¼2XYHUWXUHIHUPHWXUHGHVYLWUHV
/DYLWUHV

Page 119 of 715

â–¼2XYHUWXUHIHUPHWXUHDXWRPDWLTXH
3RXURXYULUFRPSOqWHPHQWODYLWUH
DXWRPDWLTXHPHQWHQIRQFHUO
LQWHUUXSWHXU
ELHQjIRQGSXLVOHUHOkFKHU/DYLWUH
V
RXYULUDDORUVDXWRPDWLTXHPHQW
3RXUIHUPHUFRPSOqWHPHQWODYLWUH
DXWRPDWLTXHPHQWWLUHUO
LQWHUUXSWHXUj
IRQGYHUVOHKDXWSXLVOHUHOkFKHU/DYLWUH
VHIHUPHUDDORUVDXWRPDWLTXHPHQW

3RXUDUUrWHUODYLWUHDYDQWVRQRXYHUWXUHRX
VDIHUPHWXUHFRPSOqWHWLUHURXDSSX\HU
VXUO
LQWHUUXSWHXUGDQVOHVHQVRSSRVpDX
GpSODFHPHQWGHODYLWUHSXLVOHUHOkFKHU
&HWWHIRQFWLRQHVWXQLTXHPHQWLQVWDOOpHGX
F{WpFRQGXFWHXU
REMARQUE
Procédure d'initialisation du système de
lève-vitre électrique
Si la batterie a été déconnectée lors des
travaux d'entretien du véhicule, ou pour
d'autres raisons telles que l'actionnement
continu d'un interrupteur après que la
fenêtre ait été complètement ouverte/
fermée, la fenêtre ne s'ouvrira pas et ne se
fermera pas complètement
automatiquement.
La fonction automatique de lève-vitre
électrique ne sera rétablie que pour un
lève-vitre électrique qui a été réinitialisé.
1. Mettre le contacteur sur ON.
2. S'assurer que l'interrupteur de
verrouillage de lève-vitres électriques
situé sur la portière du conducteur
n'est pas enfoncé.
3. Appuyer sur l'interrupteur et ouvrir la
vitre complètement.
4. Tirer l'interrupteur pour fermer la vitre
complètement et le maintenir pendant
environ 2 secondes après que la vitre
soit complètement fermée.
5. S'assurer que les lève-vitres électriques
fonctionnent correctement en utilisant
les interrupteurs de portières.
â–¼9LWUHjGLVSRVLWLIGHVpFXULWp
6LXQFRUSVpWUDQJHUHVWGpWHFWpHQWUHOD
YLWUHHWOHFDGUHGHYLWUHORUVGHOD
IHUPHWXUHDXWRPDWLTXHGHODYLWUH VH
UHSRUWHUjO

Page 120 of 715

)HQrWUHVPDQXHOOHV
7RXUQHUODSRLJQpHVXUODSRUWHSRXURXYULU
HWIHUPHUODIHQrWUH
Fermer
Ouvrir
REMARQUE
En roulant avec l'une des vitres arrière
ouverte, il est possible qu'un bruit de
résonance se fasse entendre. Ceci
n'indique toutefois pas une anomalie. Ce
bruit peut être atténué en ouvrant
légèrement une vitre avant ou en modifiant
le niveau d'ouverture de la vitre arrière.
$YDQWGHFRQGXLUH
9LWUHV

&HUWDLQVPRGqOHV

Page:   < prev 1-10 ... 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 ... 720 next >