ESP MAZDA MODEL 2 2018 Manuel du propriétaire (in French)

Page 133 of 715

x(Sauf SKYACTIV-G 1.5 à transmission
manuelle 6 vitesses (Europe))
L'utilisation de chaînes sur un véhicule
équipé des pneus 185/60R16 peut causer
une interférence avec la carrosserie du
véhicule et entraîner des dommages. Si
des chaînes doivent être utilisées,
remplacer les pneus avant et arrière
avec pneus 185/65R15 et remplacer les
roues avant et arrière par des roues de
15 pouces Mazda d'origine de la même
taille, et utiliser des chaînes Mazda
d'origine. S'adresser à un mécanicien
expérimenté. Nous vous recommandons
un mécanicien agréé Mazda.
,QVWDOOHUOHVFKDvQHVVXUOHVURXHVDYDQW
VHXOHPHQW
1HSDVXWLOLVHUGHFKDvQHVVXUOHVURXHV
DUULqUH
6pOHFWLRQGHFKDvQH (XURSH
0D]GDUHFRPPDQGHGHVFKDvQHVGHW\SHj
DQQHDX[HQDFLHUKH[DJRQDX[&KRLVLUOH
W\SHDSSURSULpVXLYDQWODWDLOOHGHVSQHXV
GXYpKLFXOH

7DLOOHGHSQHX &KDvQH
57\SHjDQQHDX[KH[DJR
QDX[
5

7\SHjDQQHDX[KH[DJR
QDX[

 8QLTXHPHQWSRXULQVWDOODWLRQVXU6.<$&7,9*
jWUDQVPLVVLRQPDQXHOOHYLWHVVHV (XURSH 
REMARQUE
Bien que des chaînes de type à anneaux en
acier hexagonaux soient recommandées,
tout type de chaîne correspondant aux
spécifications d'installation peut être
utilisé.
6SpFLILFDWLRQG
LQVWDOODWLRQ (XURSH
/RUVGHO
LQVWDOODWLRQGHVFKDvQHVOD
GLVWDQFHHQWUHOHSQHXHWODFKDvQHQHGRLW
SDVGpSDVVHUODOLPLWHLQGLTXpHGDQVOH
WDEOHDXFLGHVVRXV
'LVWDQFH>XQLWpPP@
$%
PD[LPXP  PD[LPXP 

Vue de côtéVue en coupeRoue A
B
,QVWDOODWLRQGHVFKDvQHV
 6LOHYpKLFXOHHVWpTXLSpG
HQMROLYHXUV
GHURXHLOIDXWOHVUHWLUHUVLQRQOHV
EDQGHVGHFKDvQHOHVUD\HURQW
 )L[HUOHVFKDvQHVVXUOHVURXHVDYDQW
DXVVLDMXVWpHVTXHSRVVLEOH7RXMRXUV
VXLYUHOHVLQVWUXFWLRQVIRXUQLHVSDUOH
PDQXIDFWXULHUGHVFKDvQHV
 &RQGXLUHjNPHWVHUUHUOHV
FKDvQHVGHQRXYHDX
$YDQWGHFRQGXLUH
&RQVHLOVFRQFHUQDQWODFRQGXLWH


Page 152 of 715

xLa clé est en dehors de la plage de
fonctionnement.
xLa clé se trouve dans des zones où
le système parvient difficilement à
détecter le signal (page 3-7).
xUne clé d'un autre constructeur
comparable à la clé se trouve dans
la plage de fonctionnement.
x(Méthode de démarrage forcé du
moteur)
Si le voyant KEY (rouge) s'allume ou
que le témoin du bouton de
démarrage du moteur (ambre)
clignote, il est possible que le
moteur ne puisse démarrer en
utilisant la méthode de démarrage
usuelle. Faire inspecter dès que
possible le véhicule par un
mécanicien expérimenté. Nous vous
recommandons un mécanicien agréé
Mazda. Le moteur peut alors être
démarré de force. Maintenir le
bouton de démarrage du moteur
jusqu'au démarrage du moteur.
D'autres procédures de démarrage
du moteur, telles que la présence de
la clé dans la cabine et l'activation
de la pédale d'embrayage (boîte de
vitesses manuelle) ou la pédale de
frein (boîte de vitesses automatique),
doivent être respectées.
xLorsque l'on force le démarrage du
moteur, le voyant KEY (rouge) reste
allumé et le témoin du bouton de
démarrage du moteur (ambre)
continuer à clignoter.
x(Boîte de vitesses automatique)
Lorsque le levier sélecteur est sur la
position de point mort (N), le témoin
KEY (vert) et le témoin du bouton de
démarrage du moteur (vert) ne
s'allument pas.
 $SSX\HUVXUOHERXWRQGHGpPDUUDJH
GXPRWHXUXQHIRLVTXHOHWpPRLQ.(<
YHUW GXWDEOHDXGHERUGHWTXHOH
WpPRLQGXERXWRQGHGpPDUUDJHGX
PRWHXU YHUW VRQWWRXVGHX[DOOXPpV
REMARQUE
xUne fois que le moteur a démarré, le
témoin du bouton poussoir de
démarrage (ambre) s'éteint et le
contacteur commute en position ON.
x(SKYACTIV-G 1.3, SKYACTIV-G
1.5)
Une fois qu'on a appuyé sur le
bouton de démarrage du moteur et
avant que le moteur ait démarré, le
son du moteur de la pompe à
essence fonctionnant près du
réservoir d'essence se fait entendre;
ceci n'indique pas une anomalie de
fonctionnement.
x(SKYACTIV-D 1.5)
xLorsqu'on démarre le moteur, ne
pas relâcher la pédale de frein
avant que le témoin de
préchauffage du combiné
d'instruments de bord se soit éteint
et que le moteur démarre, après
avoir appuyé sur le bouton de
démarrage du moteur.
xSi l'on relâche la pédale de frein
avant que le moteur n'ait démarré,
l'enfoncer à nouveau et appuyer
sur le bouton de démarrage du
moteur pour démarrer le moteur.
(QFRXUVGHFRQGXLWH
'pPDUUDJHDUUrWGXPRWHXU


Page 174 of 715

â–¼eFODLUDJHGXFRPELQpG
LQVWUXPHQWV
6DQVFRPPDQGHG
pFODLUDJH
DXWRPDWLTXH
4XDQGOHVIHX[GHSRVLWLRQVRQWDOOXPpV
DYHFOHFRQWDFWG
DOOXPDJHVXU21OD
OXPLQRVLWpGHO
pFODLUDJHGXWDEOHDXGH
ERUGHVWDWWpQXpH
$YHFFRPPDQGHG
pFODLUDJH
DXWRPDWLTXH
4XDQGOHVIHX[GHSRVLWLRQVRQWDOOXPpV
DYHFOHFRQWDFWG
DOOXPDJHVXU21OD
OXPLQRVLWpGHO
pFODLUDJHGXWDEOHDXGH
ERUGHVWDWWpQXpH&HSHQGDQWVLOHFDSWHXU
RSWLTXHGpWHFWHTXHO
HVSDFHHQYLURQQDQW
HVWOXPLQHX[FRPPHORUVTXHOHVIHX[GH
SRVLWLRQVRQWDOOXPpVSHQGDQWODMRXUQpH
O
pFODLUDJHGXWDEOHDXGHERUGQ
HVWSDV
UpGXLW
REMARQUE
x(Avec commande d'éclairage
automatique)
Lorsque le contacteur est mis sur ON tôt
le matin ou au crépuscule, l'éclairage du
tableau de bord est réduit pendant
quelques secondes, le temps que le
capteur optique détecte la luminosité de
l'espace environnant. Cette réduction de
l'éclairage peut cependant être annulée
une fois la luminosité détectée.
xLorsque les feux de position sont
allumés, le témoin des feux de position
dans le tableau de bord s'allume.
Se référer à Phares à la page 4-63.
,OHVWSRVVLEOHGHUpJOHUODOXPLQRVLWpGH
O
pFODLUDJHGXWDEOHDXGHERUGHWGHV
pFODLUDJHVGXWDEOHDXGHERUGHQWRXUQDQW
OHERXWRQ
x(QWRXUQDQWOHERXWRQYHUVODJDXFKHOD
OXPLQRVLWpGLPLQXH/RUVTXHOHERXWRQD
pWpWRXUQpjODSRVLWLRQPD[LPDOHIDLEOH
XQELSVRQRUHUHWHQWLUD
x(QWRXUQDQWOHERXWRQYHUVODGURLWHOD
OXPLQRVLWpDXJPHQWH
Foncé
Clair
)RQFWLRQSRXUDQQXOHUOHJUDGDWHXU
G
pFODLUDJH
,OHVWSRVVLEOHG
DQQXOHUOHJUDGDWHXU
G
pFODLUDJHHQWRXUQDQWOHERXWRQ
G
pFODLUDJHGXFRPELQpG
LQVWUXPHQWVYHUV
ODGURLWHMXVTX
jFHTX
XQELSVRQRUH
UHWHQWLVVHWDQGLVTXHOHFRPELQp
G
LQVWUXPHQWVHVWIDLEOHPHQWLOOXPLQpDYHF
OHFRQWDFWG
DOOXPDJHVXU21$QQXOHUOH
JUDGDWHXUG
pFODLUDJHVLODYLVLELOLWpGX
WDEOHDXGHERUGHVWUpGXLWHGXHj
O
pEORXLVVHPHQWGHODOXPLQRVLWp
HQYLURQQDQWH
REMARQUE
xQuand on annule le gradateur
d'éclairage, il est impossible d'atténuer
l'éclairage du tableau de bord même si
les feux de position sont allumés.
xQuand on annule le gradateur
d'éclairage, l'écran dans l'affichage
central passe à l'affichage constant de
l'écran de jour.
(QFRXUVGHFRQGXLWH
&RPELQpG
LQVWUXPHQWVHWDIILFKDJH


Page 233 of 715

$77(17,21
¾La commande DSC peut ne pas
fonctionner correctement si les points
suivants ne sont pas respectés:
¾Utiliser sur les quatre roues des pneus
de la taille appropriée pour ce véhicule
Mazda.
¾Utiliser des pneus du même fabricant,
de la même marque et avec la même
bande de roulement sur les quatre
roues.
¾Ne pas mélanger des pneus usés avec
des pneus neufs.
¾La commande DSC peut ne pas
fonctionner correctement si des chaînes
de pneus sont utilisés ou si une roue de
secours provisoire est installée, car le
diamètre de la roue est différent.
â–¼7pPRLQ7&6'6&
&HWpPRLQV
DOOXPHSHQGDQWTXHOTXHV
VHFRQGHVORUVTXHOHFRQWDFWHXUHVWPLVVXU
216LOHV\VWqPHGHFRPPDQGHGH
WUDFWLRQRXGHFRPPDQGHG\QDPLTXHGH
VWDELOLWpIRQFWLRQQHOHWpPRLQFOLJQRWH

6LOHWpPRLQUHVWHDOOXPpFHODSHXW
LQGLTXHUXQHDQRPDOLHGXV\VWqPHGH
FRPPDQGHGHWUDFWLRQGXV\VWqPHGH
FRPPDQGHG\QDPLTXHGHVWDELOLWpRXGX
V\VWqPHG
DVVLVWDQFHGHVIUHLQVHWLOV
SHXYHQWQHSDVIRQFWLRQQHUFRUUHFWHPHQW
)DLUHYpULILHUOHYpKLFXOHSDUXQ
PpFDQLFLHQH[SpULPHQWp1RXVYRXV
UHFRPPDQGRQVXQPpFDQLFLHQDJUpp
0D]GD
â–¼7pPRLQ'6&2))
&HWpPRLQV
DOOXPHSHQGDQWTXHOTXHV
VHFRQGHVORUVTXHOHFRQWDFWHXUHVWPLVVXU
21
,OV
DOOXPHDXVVLORUVTXHO
LQWHUUXSWHXU'6&
2))HVWSUHVVpHWTXHOHV\VWqPHGH
FRPPDQGHGHWUDFWLRQV\VWqPHGH
FRPPDQGHG\QDPLTXHGHVWDELOLWpHVWPLV
KRUVIRQFWLRQ
6HUpIpUHUj,QWHUUXSWHXU'6&2))jOD
SDJH

6LOHWpPRLQUHVWHDOOXPpHWOHV\VWqPHGH
FRPPDQGHGHWUDFWLRQV\VWqPHGH
FRPPDQGHG\QDPLTXHGHVWDELOLWpQ
HVW
SDVPLVKRUVIRQFWLRQIDLUHYpULILHUOH
YpKLFXOHSDUXQPpFDQLFLHQH[SpULPHQWp
XQPpFDQLFLHQDJUpp0D]GDHVW
UHFRPPDQGp&HODSHXWLQGLTXHUXQH
DQRPDOLHGXV\VWqPHGHFRPPDQGH
G\QDPLTXHGHVWDELOLWp
(QFRXUVGHFRQGXLWH
$%67&6'6&


Page 256 of 715

Les fonctions du LDWS sont limitées:
Toujours suivre la trajectoire à l'aide du volant et conduire prudemment. Le système n'est pas
conçu pour compenser le manque de prudence d'un conducteur et, si vous comptez trop sur le
LDWS, cela peut entraîner un accident. Le conducteur est responsable des changements de
voies et autres manœuvres. Faire toujours attention au sens dans lequel le véhicule se déplace
et à la zone qui entoure le véhicule.
$7 7 ( 1 7 , 2 1
Ne pas modifier la suspension. Si la hauteur du véhicule ou la force d'amortissement des
suspensions est modifiée, le LDWS risque de ne pas bien fonctionner.
REMARQUE
xSi votre véhicule quitte sa voie de circulation, le LDWS fonctionne (alarme sonore et
témoin). Diriger correctement le véhicule pour le conduire au centre de la voie.
xLorsque le clignotant est actionné pour changer de voie, l'alerte LDWS est
automatiquement désactivée. Le voyant LDWS s'active lorsque le levier des clignotants
retourne à sa position initiale et que le système détecte des lignes blanches ou jaunes.
xSi l'on actionne brusquement le volant, la pédale d'accélérateur ou la pédale de frein et
que le véhicule se rapproche d'une ligne blanche ou jaune, le système détermine que le
conducteur change de voie et l'alerte LDWS est automatiquement annulée.
xIl est possible que le LDWS ne fonctionne pas au cours de la période qui suit
immédiatement la déviation du véhicule de sa voie et le fonctionnement du LDWS ou si le
véhicule quitte sa voie de façon répétitive pendant un court délai.
xLe LDWS ne fonctionne pas s'il ne détecte pas les lignes blanches ou jaunes de la voie de
circulation.
xDans les conditions suivantes, il est possible que le LDWS ne puisse pas bien détecter
correctement les lignes blanches ou jaunes et qu'il ne fonctionne pas bien.
xSi un objet placé sur le tableau de bord se reflète sur le pare-brise et si la caméra le
détecte.
xDes bagages lourds sont chargés dans le compartiment à bagages ou sur le siège
arrière et le véhicule est incliné.
xLa pression des pneus n'est pas ajustée à la pression spécifiée.
xLorsque l'on conduit le véhicule sur la bretelle d'accès ou de sortie d'une aire de repos
ou d'un péage sur une autoroute.
xLes lignes blanches ou jaunes sont moins visibles à cause de saletés ou de peinture
écaillée.
xLe véhicule devant roule près d'une ligne blanche ou jaune et la ligne est moins visible.
xUne ligne blanche ou jaune est moins visible à cause de mauvais temps (pluie,
brouillard ou neige).
(QFRXUVGHFRQGXLWH
L$&7,96(16(


Page 260 of 715

6XUYHLOODQFHGHVDQJOHVPRUWV %60
/D%60DpWpFRQoXHSRXUDLGHUOHFRQGXFWHXUjYpULILHUOD]RQHVHWURXYDQWjO
DUULqUHGX
YpKLFXOHGHVGHX[F{WpVORUVGHVFKDQJHPHQWVGHYRLHVHQQRWLILDQWDXFRQGXFWHXUOD
SUpVHQFHGHYpKLFXOHVDSSURFKDQWGHO
DUULqUHGDQVXQHYRLHDGMDFHQWH
/D%60GpWHFWHOHVYpKLFXOHVDUULYDQWGHO
DUULqUHORUVTXHOHYpKLFXOHVHGpSODFHYHUVO
DYDQW
jXQHYLWHVVHGHNPKRXSOXVHWQRWLILHOHFRQGXFWHXUYLDOHVYR\DQWVGH%60HWHQ
DIILFKDQWO
pFUDQGHGpWHFWLRQGHYpKLFXOHV YpKLFXOHVDYHFDIILFKDJHGHFRQGXLWHDFWLYH 
6LOHOHYLHUGHFOLJQRWDQWHVWDFWLYpSRXUVLJQDOHUXQYLUDJHGDQVODGLUHFWLRQGDQVODTXHOOHOH
YR\DQWGH%60HVWDOOXPpORUVTXHOHYpKLFXOHHQDSSURFKHHVWGpWHFWpOD%60QRWLILHOH
FRQGXFWHXUG
XQGDQJHUSRVVLEOHHQDOOXPDQWOHYR\DQWGH%60HWHQDFWLYDQWO
DODUPH
VRQRUHHWODQRWLILFDWLRQjO
pFUDQ YpKLFXOHVDYHFDIILFKDJHGHFRQGXLWHDFWLYH 
/D]RQHGHGpWHFWLRQVXUFHV\VWqPHFRXYUHOHVYRLHVGHFLUFXODWLRQGHVGHX[F{WpVGX
YpKLFXOHHWGHSXLVODSDUWLHDUULqUHGHVSRUWLqUHVDYDQWjHQYLURQPGHUULqUHOHYpKLFXOH
Zones de détection Votre véhicule
358'(1&(
Toujours vérifier la zone environnante visuellement avant d'effectuer tout changement réel de
voie:
Le système n'est conçu que pour vous aider à vérifier s'il y a des véhicules qui sont derrière
vous lors d'un changement de voie. En raison de certaines limitations de fonctionnement de
ce système, le voyant de BSM, l'alarme sonore et la
notification à l'écran peuvent ne pas
s'activer ou s'activer avec un retard même si un véhicule se trouve dans une voie de circulation
adjacente. Il s'agit de votre responsabilité en tant que conducteur que de
vérifier derrière vous.
(QFRXUVGHFRQGXLWH
L$&7,96(16(

&HUWDLQVPRGqOHV

Page 271 of 715

$YHFpFUDQGHUpWURYLVLRQ
/
LQGLFDWLRQG
DYHUWLVVHPHQWGXV\VWqPH5&7$VXUO
pFUDQGHUpWURYLVLRQHVWDXVVL
V\QFKURQLVpHDYHFOHYR\DQWGHVXUYHLOODQFHGHVDQJOHVPRUWV %60 VXUOHVUpWURYLVHXUV
GHSRUWLqUHV
358'(1&(
Toujours vérifier la zone environnante visuellement avant de faire marche arrière avec le
véhicule:
Le système n'est conçu que pour vous aider à vérifier s'il y a des véhicules qui sont derrière
vous lors d'une marche arrière avec le véhicule. En raison de certaines limitations concernant
le fonctionnement de ce système, les voyants de surveillance des angles morts (BSM) peut ne
pas clignoter ou pourrait être en retard même si un véhicule se trouve derrière le vôtre. Il s'agit
de votre responsabilité en tant que conducteur que de vérifier derrière vous.
REMARQUE
xDans les cas suivants, l'indication d'avertissement/voyant de surveillance des angles
morts (BSM) s'allument et le système cesse de fonctionner. Si l'indication d'avertissement/
voyant de surveillance des angles morts (BSM) reste allumé, faire inspecter le véhicule
par un concessionnaire agréé Mazda dès que possible.
xUn certain problème avec le système notamment avec les voyants de surveillance des
angles morts (BSM) s'est produit.
xUn trop grand écart de position lors du montage d'un capteur radar (arrière) sur le
véhicule a été effectué.
xIl y a une grande accumulation de neige ou de glace sur le pare-chocs arrière à
proximité d'un capteur radar (arrière).
(QFRXUVGHFRQGXLWH
L$&7,96(16(


Page 274 of 715

<0036005c00560057007100500048000300470048000300550070004a0058004f00440057004c0052005100030047004800030059004c005700480056005600480003006a000300550044004700440055000300300044005d004700440003000b0030003500
260026000c>
/HV\VWqPH05&&HVWFRQoXSRXUPDLQWHQLUOHFRQWU{OHGHVHVSDFHPHQWV
HQIRQFWLRQGHOD
YLWHVVHGXYpKLFXOHJUkFHjXQFDSWHXUUDGDU DYDQW TXLGpWHFWHODGLVWDQFHGXYpKLFXOH
GHYDQWYRXVDLQVLOHFRQGXFWHXUHVWOLEUHGHQHSDVXWLOLVHUOHVSpGDOHVG
DFFpOpUDWHXURXGH
IUHLQ

 &RQWU{OHGHVHVSDFHPHQWV&RQWU{OHGHODGLVWDQFHHQWUHYRWUHYpKLFXOHHWOHYpKLFXOH
GHYDQWYRXVGpWHFWpHSDUOHV\VWqPH05&&
'HSOXVVLYRWUHYpKLFXOHGpPDUUHHQVHUDSSURFKDQWGXYpKLFXOHGHYDQWYRXVSDUFHTXHSDU
H[HPSOHOHYpKLFXOHGHYDQWYRXVIUHLQHVRXGDLQHPHQWXQHDODUPHVRQRUHHWXQHLQGLFDWLRQ
G
DYHUWLVVHPHQWjO
DIILFKDJHVRQWDFWLYpHVVLPXOWDQpPHQWSRXUYRXVDYHUWLUGHPDLQWHQLUXQH
GLVWDQFHVXIILVDQWHHQWUHOHVYpKLFXOHV
/HVSODJHVGHUpJODJHGHYLWHVVHGXYpKLFXOHSRVVLEOHVVRQWOHVVXLYDQWHV
x 0RGqOHSRXUO
(XURSH
'
HQYLURQNPKjNPK
x 6DXIPRGqOHVSRXUO
(XURSH
'
HQYLURQNPKjNPK
8WLOLVHUOHV\VWqPH05&&VXUOHVYRLHVH[SUHVVHWDXWUHVDXWRURXWHVTXLQHGHPDQGHQWSDV
EHDXFRXSG
DFFpOpUDWLRQVHWGHGpFpOpUDWLRQVUpSpWpHV
358'(1&(
Ne vous fiez pas complètement au système MRCC et conduisez toujours avec prudence :
Le système MRCC est conçu pour réduire la charge du conducteur bien qu'il maintienne une
vitesse constante du véhicule, ou plus précisément, qu'il maintienne une distance constante
entre votre véhicule et le véhicule détecté devant vous en fonction de la vitesse de ce véhicule,
le système a des limitations de détection selon le type de véhicule devant vous et ses
conditions, les conditions climatiques et les conditions de route. De plus, le système peut ne
pas pouvoir décélérer suffisamment pour éviter de heurter le véhicule devant vous si celui-ci
enfonce le frein soudainement ou si un autre véhicule vous oblige à vous rabattre sur la voie
de circulation, ce qui pourrait entraîner un accident. Toujours vérifier la sécurité de la zone
environnante et appuyer sur la pédale de frein ou d'accélérateur tout en maintenant une
distance de sécurité suffisante avec les véhicules qui précèdent ou qui suivent.
Ne pas utiliser le système MRCC dans les endroits suivants. Sinon cela pourrait entraîner un
accident:
¾Les routes aux virages prononcés et celles où la circulation est intense et lorsqu'il n'y a pas
suffisamment d'espace entre des véhicules. Les routes sur lesquelles des accélérations et des
décélérations répétitives surviennent fréquemment (conduire dans ces conditions à l'aide
du système MRCC n'est pas possible).
(QFRXUVGHFRQGXLWH
L$&7,96(16(

&HUWDLQVPRGqOHV

Page 275 of 715

¾Lors de l'entrée ou de la sortie sur des échangeurs, des aires de service et des aires de
stationnement sur autoroutes (si vous sortez d'une autoroute lorsque le contrôle
d'espacement est activé, le véhicule devant vous n'est plus suivi et votre véhicule peut
accélérer à la vitesse définie).
¾Les routes glissantes comme celles avec du verglas ou très enneigées (les pneus pourraient
patiner et vous faire perdre le contrôle du véhicule).
¾Lors de grandes descentes (pour maintenir la distance entre des véhicules, le système
maintient les freins automatiquement et constamment ce qui pourrait entraîner une perte
de puissance des freins).
Pour des raisons de sécurité, éteignez le système MRCC lorsqu'il n'est pas en usage.
$77(17,21
Si le véhicule est remorqué ou que vous remorquez quelque chose, éteignez le système MRCC
pour éviter toute anomalie de fonctionnement.
REMARQUE
xLe système MRCC fonctionne lorsque toutes les conditions suivantes sont réunies :
xLa vitesse du véhicule est comme suit:
x(Modèle pour l'Europe)
D'environ 30 km/h à 200 km/h
x(Sauf modèles pour l'Europe)
D'environ 30 km/h à 145 km/h
xLe système MRCC est activé.
xLe frein de stationnement n'est pas enclenché.
xL'assistance au freinage intelligent (SBS) ne présente aucune anomalie.
xLa commande dynamique de stabilité (DSC) fonctionne normalement.
xToutes les portières sont fermées.
xLa ceinture de sécurité du conducteur est bouclée.
(Boîte de vitesses manuelle)
xLe levier de vitesse se trouve dans une autre position que celle de marche arrière (R) ou
neutre (N).
xLa pédale d'embrayage n'est pas enfoncée.
(Boîte de vitesses automatique)
xLe levier sélecteur est en position de marche (D) ou en position manuelle (M) (mode
manuel).
(QFRXUVGHFRQGXLWH
L$&7,96(16(


Page 276 of 715

xDans les cas mentionnés ci-dessous, les avertissements peuvent ne pas être activés même
si votre véhicule démarre en se rapprochant du véhicule devant vous.
xVous conduisez à la même vitesse que le véhicule devant vous.
xJuste après avoir réglé le système MRCC.
xLorsque la pédale de l'accélérateur est enfoncée ou juste après avoir relâché la pédale
de l'accélérateur.
xLorsqu'un autre véhicule vous oblige à vous rabattre sur la voie de circulation.
xLes éléments suivants ne sont pas détectés en tant qu'objets physiques.
xLes véhicules se rapprochant dans le sens inverse
xLes piétons
xObjets immobiles (véhicules à l'arrêt, obstacles)
xSi un véhicule devant vous roule très doucement, le système peut ne pas le détecter
correctement.
xLors de voyages avec le contrôle d'espacement, ne pas régler le système sur des véhicules
à deux roues comme par exemple des motos ou des bicyclettes.
xNe pas utiliser le système MRCC dans des conditions où les avertissements de
rapprochement sont fréquemment activés.
xLors de voyages avec le contrôle d'espacement, le système accélère et décélère votre
véhicule en fonction de la vitesse du véhicule devant vous. Cependant, s'il est nécessaire
d'accélérer pour changer de voie ou si le véhicule devant vous freine brusquement vous
obligeant à vous rapprocher du véhicule rapidement, accélérez à l'aide de la pédale
d'accélérateur ou décélérez à l'aide de la pédale de frein selon les circonstances.
xLorsque le système MRCC est activé, il ne s'annule pas même si le levier sélecteur (boîte
automatique)/levier de vitesse (boîte manuelle) est en fonctionnement et tout freinage
intentionnel du moteur ne se produira pas. Si une décélération est nécessaire, diminuer le
réglage de la vitesse du véhicule ou enfoncer la pédale de frein.
xLes lumières des freins s'allument lorsque le freinage automatique MRCC est activé,
cependant ils peuvent ne pas s'allumer lorsque le véhicule est dans une descente en
vitesse définie ou roule à une vitesse constante en suivant un véhicule devant vous.
xLe voyant MRCC (orange) s'allume lorsque le système présente une anomalie.
Se référer à Voyants à la page 4-38.
xIl est possible d'annuler l'opération de contrôle d'espacement, et le système peut n'être
basculé que sur le régulateur de vitesse.
Se référer à Fonction de la commande de vitesse de croisière à la page 4-138.
(QFRXUVGHFRQGXLWH
L$&7,96(16(


Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 next >