MAZDA MODEL 2 2018 Manuel du propriétaire (in French)

Page 41 of 715

Ceci est extrêmement dangereux ! Ne jamais utiliser, sur le siège passager avant avec un
coussin d'air qui risque de se déployer, un dispositif de retenue pour enfants faisant face vers
l'arrière du véhicule:
NE JAMAIS utiliser un dispositif de retenue pour enfant orienté face vers l'arrière sur un siège
protégé par un COUSSIN D'AIR ACTIF en face de lui, cela pourrait BLESSER GRAVEMENT VOIRE
MORTELLEMENT L'ENFANT.
Les véhicules équipés d'un coussin d'air côté passager avant porte l'étiquette d'avertissement
suivante. L'étiquette avertit contre l'utilisation de dispositifs de sécurité pour enfants faisant
face vers l'arrière sur le siège avant en tout temps.

Même en cas de collision modérée, le dispositif de sécurité peut être cogné par le coussin qui
se déploie et poussé violemment vers l'arrière, ce qui pourrait blesser gravement ou
mortellement l'enfant. Si votre véhicule est équipé d'un interrupteur de désactivation du
coussin d'air côté passager avant, veillez à toujours mettre l'interrupteur sur OFF en installant
un dispositif de retenue pour enfant faisant face vers l'arrière sur le siège du passager avant.

eTXLSHPHQWGHVpFXULWpHVVHQWLHO
'LVSRVLWLIVGHVpFXULWpSRXUHQIDQWV


Page 42 of 715

Ne pas installer un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face à l'avant du
véhicule sur le siège du passager avant, sauf si c'est absolument inévitable:
En cas de collision, la force d'un sac gonflable qui se déploie risquerait de blesser gravement
ou mortellement l'enfant. Lorsque le dispositif de retenue pour enfant faisant face à l'avant
doit être installé absolument sur le siège du passager avant, reculer le siège du passager
avant au maximum et régler le coussin du siège (coussin de siège réglable en hauteur) à sa
position la plus élevée de manière à ce que la ceinture de sécurité puisse fixer solidement le
dispositif de retenue pour enfant.
S'assurer que l'interrupteur de désactivation du coussin d'air côté passager avant est bien sur
la position OFF. Se référer à Interrupteur de désactivation du coussin d'air côté passager avant
(page 2-48).
Ne pas laisser un enfant ou un autre passager se pencher par la vitre latérale ou s'appuyer
contre celle-ci dans un véhicule équipé de coussins d'air latéraux et rideaux de sécurité
gonflables:
Il est dangereux de laisser une personne se pencher par la vitre latérale ou s'appuyer contre
celle-ci, contre la partie du tableau de bord située à l'avant du passager avant, contre les
montants des vitres avant et arrière, ainsi que contre les deux côtés du bord du toit où les
coussins d'air latéraux et rideaux de sécurité gonflables se gonflent, même si un système de
dispositif de sécurité pour enfants est en place. L'impact du gonflement du coussin d'air
latéral ou d'un rideau de sécurité peut causer des blessures graves ou la mort d'un enfant mal
positionné. Le fait de s'appuyer sur la portière avant peut aussi bloquer les coussins d'air
latéraux et rideaux de sécurité gonflables, et empêcher une protection supplémentaire. Avec
le coussin d'air avant et le coussin d'air latéral qui se déploie du siège avant, le siège arrière est
le meilleur endroit pour les enfants. Veiller à ne pas laisser un enfant se pencher sur ou contre
la vitre latérale, même s'il est attaché dans un système de dispositif de sécurité pour enfants.
Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour attacher plus d'une personne à la fois:
L'utilisation d'une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois est dangereuse.
Toute ceinture de sécurité utilisée de cette façon ne peut pas distribuer correctement les forces
d'un impact et les deux passagers risquent d'être écrasés l'un contre l'autre et gravement
blessés ou tués. Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois et
veiller toujours à ce que chaque occupant ait bien attaché sa ceinture.
eTXLSHPHQWGHVpFXULWpHVVHQWLHO
'LVSRVLWLIVGHVpFXULWpSRXUHQIDQWV


Page 43 of 715

N'utiliser les ensembles d'ancrage ou les points d'ancrage que pour fixer un système de
dispositif de sécurité pour enfants:
Les ancrages des dispositifs de sécurité pour enfants ne sont conçus que pour résister aux
forces appliquées lors d'une installation correcte du système de dispositif de sécurité pour
enfants. En aucun cas, ils ne doivent être utilisés pour des ceintures de sécurité pour adultes,
des harnais, ou pour fixer d'autres articles ou équipements au véhicule.
Toujours retirer l'appuie-tête et installer le dispositif de sécurité pour enfants (sauf en cas
d'installation d'un siège d'appoint) :
Il est dangereux d'installer un dispositif de sécurité pour enfants sans enlever l'appuie-tête. Le
dispositif de sécurité pour enfants serait mal installé, ce qui peut entraîner la mort ou une
blessure de l'enfant lors d'une collision.
$77(17,21
Une ceinture de sécurité ou un système de dispositif de sécurité pour enfants peut devenir très
chaud dans un véhicule fermé lorsqu'il fait chaud. Pour éviter de se brûler ou de brûler
l'enfant, les vérifier avant de les toucher ou que l'enfant les touche.
REMARQUE
Ce véhicule Mazda est équipé d'ancrages ISOFIX pour la fixation des systèmes de
dispositifs de sécurité ISOFIX pour enfants sur les sièges arrière. Lors de l'utilisation de ces
ancrages pour fixer un système de dispositif de sécurité pour enfants, se référer à
“Utilisation de l'ancrage ISOFIX” (page 2-37).
eTXLSHPHQWGHVpFXULWpHVVHQWLHO
'LVSRVLWLIVGHVpFXULWpSRXUHQIDQWV


Page 44 of 715

,QVWDOODWLRQGHV\VWqPHGHGLVSRVLWLIGHVpFXULWpSRXU
HQIDQWV
▼&DWpJRULHVGHV\VWqPHVGHGLVSRVLWLIGHVpFXULWpSRXUHQIDQWV
REMARQUE
Lors de l'achat, demander au détaillant du système de dispositif de sécurité pour enfants le
type approprié à l'enfant et au véhicule.
(XURSHHWSD\VFRQIRUPHVjODUpJOHPHQWDWLRQGHO
81(&(
/HVGLVSRVLWLIVGHUHWHQXHSRXUHQIDQWVRQWFODVVpVGDQVOHVFLQTJURXSHVLQGLTXpVFLGHVVRXV
VXLYDQWODUpJOHPHQWDWLRQGHO
81(&(
*URXSH

Page 45 of 715

xEn raison des variations dans la
conception des systèmes de dispositifs
de sécurité pour enfants, les sièges de
véhicule et les ceintures de sécurité, tous
les systèmes de dispositifs de sécurité
pour enfants ne s'adaptent pas à toutes
les positions des sièges. Avant d'acheter
un système de dispositif de sécurité pour
enfants, il faut le tester dans la ou les
positions des sièges du véhicule
spécifique où il sera utilisé. Si un
système de dispositif de sécurité pour
enfants précédemment acheté ne
s'adapte pas, vous devrez peut-être en
racheter un autre plus adapté.
'LVSRVLWLIGHUHWHQXHSRXUEpEp
eJDODX[*URXSHVHWGHOD
UpJOHPHQWDWLRQ
GHO
81(&(

'LVSRVLWLIGHUHWHQXHSRXUMHXQHHQIDQW
eJDODX*URXSHGHODUpJOHPHQWDWLRQ
GHO
81(&(

6LqJHMXQLRU
eJDODX[*URXSHVHWGHOD
UpJOHPHQWDWLRQGHO
81(&(

Lorsqu'un siège d'appoint est utilisé, toujours
installer l'appui-tête du véhicule sur le siège
ou le siège d'appoint est installé.
Siège
d'appoint *1
*1
$XWUHVSD\V
3ULqUHGHUHVSHFWHUWRXWHVOHV
UpJOHPHQWDWLRQVORFDOHVFRQFHUQDQW
O
XWLOLVDWLRQGHV\VWqPHVGHGLVSRVLWLIGH
VpFXULWpSRXUHQIDQWVDSSOLFDEOHVGDQVOH
SD\VG
XWLOLVDWLRQ
eTXLSHPHQWGHVpFXULWpHVVHQWLHO
'LVSRVLWLIVGHVpFXULWpSRXUHQIDQWV


Page 46 of 715

▼3RVLWLRQG
LQVWDOODWLRQGXGLVSRVLWLI
GHVpFXULWpSRXUEpEpV
8QGLVSRVLWLIGHUHWHQXHSRXUEpEpQHGRLW
rWUHXWLOLVpTXHIDLVDQWIDFHYHUVO
DUULqUH

6HUpIpUHUDX

Page 47 of 715

▼3RVLWLRQG
LQVWDOODWLRQGXGLVSRVLWLI
GHUHWHQXHSRXUMHXQHVHQIDQWV
8QGLVSRVLWLIGHUHWHQXHSRXUMHXQHHQIDQW
HVWXWLOLVpIDLVDQWIDFHYHUVO
DYDQWRXYHUV
O
DUULqUHVHORQO
kJHHWODWDLOOHGHO
HQIDQW
/RUVGHO
LQVWDOODWLRQVXLYUHDWWHQWLYHPHQW
OHVLQVWUXFWLRQVGXIDEULFDQWSRXUO
kJHHWOD
WDLOOHDSSURSULpVGHO
HQIDQWDLQVLTXHOHV
LQVWUXFWLRQVG
LQVWDOODWLRQGXV\VWqPHGH
GLVSRVLWLIGHVpFXULWpSRXUMHXQHVHQIDQWV
6HUpIpUHUDX

Page 48 of 715

7\SHIDLVDQWIDFHYHUVO
DYDQW
358'(1&(
Ne jamais installer le système de dispositif
de sécurité pour enfants faisant face vers
l'avant à une position de siège non
appropriée:
Le fait d'installer un dispositif de sécurité
pour enfants faisant face vers l'avant sans
consulter au préalable le tableau “Tableau
des
différentes positions de sièges
appropriées suivant le système de dispositif
de sécurité pour enfants” est dangereux. Un
système de dispositif de sécurité pour
enfants faisant face vers l'avant installé à
une position de siège non appropriée ne
peut pas être fixé correctement. En cas de
collision, le bébé peut cogner quelque
chose ou un passager dans le véhicule et
subir de graves blessures ou même la mort.
Ne pas installer un système de dispositif de
sécurité pour enfants faisant face à l'avant
du véhicule sur le siège du passager avant,
sauf si c'est absolument inévitable:
En cas de collision, la force d'un sac
gonflable qui se déploie risquerait de
blesser gravement ou mortellement
l'enfant. Lorsque le dispositif de retenue
pour enfant faisant face à l'avant doit être
installé absolument sur le siège du
passager avant, reculer le siège du
passager avant au maximum et régler le
coussin du siège (coussin de siège réglable
en hauteur) à sa position la plus élevée de
manière à ce que la ceinture de sécurité
puisse fixer solidement le dispositif de
retenue pour enfant.
S'assurer que l'interrupteur de
désactivation du coussin d'air côté
passager avant est bien sur la position OFF.
Se référer à Interrupteur de désactivation
du coussin d'air côté passager avant (page
2-48).
▼▼3RVLWLRQG
LQVWDOODWLRQGXVLqJH
MXQLRU
8QVLqJHMXQLRUQHGRLWrWUHXWLOLVpTXH
IDLVDQWIDFHYHUVO
DYDQW

6HUpIpUHUDX

Page 49 of 715

358'(1&(
Toujours installer le siège junior à la
position de siège appropriée:
Le fait d'installer un siège junior sans
consulter au préalable le tableau “Tableau
des
différentes positions de sièges
appropriées suivant le système de dispositif
de sécurité pour enfants” est dangereux. Un
siège junior installé à une position de siège
non appropriée ne peut pas être fixé
correctement. En cas de collision, le bébé
peut cogner quelque chose ou un passager
dans le véhicule et subir de graves blessures
ou même la mort.
Ne pas installer un système de dispositif de
sécurité pour enfants faisant face à l'avant
du véhicule sur le siège du passager avant,
sauf si c'est absolument inévitable:
En cas de collision, la force d'un sac
gonflable qui se déploie risquerait de
blesser gravement ou mortellement
l'enfant. Lorsque le dispositif de retenue
pour enfant faisant face à l'avant doit être
installé absolument sur le siège du
passager avant, reculer le siège du
passager avant au maximum et régler le
coussin du siège (coussin de siège réglable
en hauteur) à sa position la plus élevée de
manière à ce que la ceinture de sécurité
puisse fixer solidement le dispositif de
retenue pour enfant.
S'assurer que l'interrupteur de
désactivation du coussin d'air côté
passager avant est bien sur la position OFF.
Se référer à Interrupteur de désactivation
du coussin d'air côté passager avant (page
2-48).
eTXLSHPHQWGHVpFXULWpHVVHQWLHO
'LVSRVLWLIVGHVpFXULWpSRXUHQIDQWV


Page 50 of 715

7DEOHDXGHVGLIIpUHQWHVSRVLWLRQVGHVLqJHVDSSURSULpHV
<00560058004c00590044005100570003004f004800030056005c0056005700710050004800030047004800030047004c0056005300520056004c0057004c0049000300470048000300560070004600580055004c0057007000030053005200580055000300
48005100490044005100570056>
(XURSHHWSD\VFRQIRUPHVjODUpJOHPHQWDWLRQGHO
81(&(
/HVLQIRUPDWLRQVILJXUDQWGDQVOHWDEOHDXLQGLTXHQWO
DGpTXDWLRQGXGLVSRVLWLIGHUHWHQXH
SRXUHQIDQWSRXUGLIIpUHQWHVSRVLWLRQVDVVLVHV3RXUO
LQIRUPDWLRQVXUOHVSRVLWLRQV
DSSURSULpHVDX[V\VWqPHVGHGLVSRVLWLIGHVpFXULWpSRXUHQIDQWVG
DXWUHVIDEULFDQWVSULqUHGH
FRQVXOWHUOHVLQVWUXFWLRQVIRXUQLHVSDUOHIDEULFDQW
/RUVGHO
LQVWDOODWLRQG
XQV\VWqPHGHGLVSRVLWLIGHUHWHQXHSRXUHQIDQWOHVSRLQWVVXLYDQWV
GRLYHQWrWUHUHVSHFWpV
x6LOHGLVSRVLWLIGHUHWHQXHSRXUHQIDQWQHUHQWUHSDVGDQVOHGRVVLHUGXVLqJHHQUDLVRQGH
O
DSSXLHWrWHUpJOHURXHQOHYHUFHOXLFLDILQTXHOHGLVSRVLWLIGHUHWHQXHSRXUHQIDQW
V
DGDSWHGDQVOHGRVVLHUGXVLqJH&HSHQGDQWHQFDVG
LQVWDOODWLRQG
XQVLqJHG
DSSRLQW
WRXMRXUVLQVWDOOHUO
DSSXLWrWHGXYpKLFXOHVXUOHVLqJHROHVLqJHG
DSSRLQWHVWLQVWDOOp
6HUpIpUHUj$SSXLHWrWHjODSDJH
x/RUVGHO
LQVWDOODWLRQG
XQGLVSRVLWLIGHUHWHQXHSRXUHQIDQWDXVLqJHDUULqUHUpJOHUOD
SRVLWLRQGXVLqJHDYDQWGHVRUWHTX
LOQHWRXFKHSDVOHV\VWqPHGHVpFXULWp
6HUpIpUHUj)RQFWLRQQHPHQWGHVVLqJHVjODSDJH
x/RUVGHO
LQVWDOODWLRQG
XQGLVSRVLWLIGHUHWHQXHSRXUHQIDQWpTXLSpG
XQHVDQJOHG
DQFUDJH
UHWLUHUO
DSSXLWrWH
6HUpIpUHUj$SSXLHWrWHjODSDJH
6\VWqPHVGHGLVSRVLWLIGHUHWHQXHSRXUHQIDQWDYHFDQFUDJH,62),;
/RUVGHO
LQVWDOODWLRQG
XQV\VWqPHGHGLVSRVLWLIGHVpFXULWpSRXUHQIDQWVDXVLqJHDUULqUHVH
UpIpUHUDX[LQVWUXFWLRQVGXIDEULFDQWGXV\VWqPHGHVpFXULWpSRXUHQIDQWVHWjO
XWLOLVDWLRQGH
O
DQFUDJH,62),;jODSDJH
*URXSHGHPDVVH&DWpJR
ULHGH
WDLOOH'LVSRVLWLI3RVLWLRQVGHVLqJHV
3RVLWLRQV,62),;
GXYpKLFXOH
6LqJHDUULqUH DX
FHQWUH 6LqJHGXSDVVDJHU
DYDQW ODWpUDO
6LqJHDUULqUH ODWp
UDO
%HUFHDX),62/ ; ; ;
*,62/ ; ; ;
 ; ; ;
*5283(-XVTX
j
NJ( ,625 ,/ ; ;
 ; ; ;
eTXLSHPHQWGHVpFXULWpHVVHQWLHO
'LVSRVLWLIVGHVpFXULWpSRXUHQIDQWV


Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 ... 720 next >