MAZDA MODEL 2 2019 Manual del propietario (in Spanish)

Page 121 of 815

7DSD\WDSyQGHOWXERGH
OOHQDGRGHFRPEXVWLEOH
$'9(57(1&,$
Al retirar el tapón del llenador de
combustible, primero
afloje ligeramente el
tapón y espere a que paren los posibles
silbidos, luego retírelo:
Los chorros pulverizados de combustible
son peligrosos. El combustible puede
quemar la piel y los ojos, causando
intoxicaciones al ser ingerido. Los chorros
pulverizados de combustible ocurren
cuando existe presión en el tanque del
llenador de combustible y se retira el tapón
rápidamente.
Antes de llenar con gasolina, se debe parar
el motor y se deben mantener alejadas de
la boca del llenador de combustible las
chispas o llamas:
Los vapores de combustible son peligrosos.
Se pueden encender mediante chispas o
llamas causándole quemaduras y heridas
graves.
Además, el uso de una tapón del llenador
de combustible incorrecta o no usar una
tapón del llenador de combustible puede
resultar en pérdidas de combustible, lo cual
puede resultar en quemaduras graves o
muerte en caso de un accidente.
No continúe llenando de combustible
después que la tobera de la bomba de
combustible se cierre automáticamente:
Continuar agregando combustible después
que la tobera de la bomba de combustible
se cierre automáticamente es peligroso
porque se podrían ocasionar derrames o
pérdidas de combustible al llenar en exceso
el depósito de combustible. Los derrames o
pérdidas de combustible pueden dañar el
vehículo y si el combustible se inflamase
podría producir un incendio y explosión
dando como resultado heridas graves o la
muerte.
35(&$8&,

Page 122 of 815

 3DUDDEULUODWDSDGHOOOHQDGRUGH
FRPEXVWLEOHWLUHGHODEULGRUUHPRWRGH
ODWDSDGHOOOHQDGRUGHFRPEXVWLEOH

Abridor remoto de la
tapa del llenador de
combustible
 3DUDTXLWDUODWDSyQGHOOOHQDGRUGH
FRPEXVWLEOHJtUHODKDFLDODL]TXLHUGD
 &RORTXHHOWDSyQUHWLUDGRGHOODGR
LQWHULRUGHODWDSDGHOOOHQDGRUGH
FRPEXVWLEOH

Tapa del llenador de combustible
Tapón del llenador
de combustible
 ,QVHUWHODERTXLOODGHUHSRVWDMHKDVWDHO
IRQGRHLQLFLHHOUHSRVWDMH([WUDLJDOD
ERTXLOODGHUHSRVWDMHFXDQGRHO
UHSRVWDMHVHGHWHQJDDXWRPiWLFDPHQWH
 3DUDFHUUDUHOWDSyQGHOWXERGHOOHQDGR
GHFRPEXVWLEOHJtUHORKDFLDODGHUHFKD
KDVWDTXHHVFXFKHXQFOLF
 3DUDFHUUDURSULPDODWDSDGHOOOHQDGRU
GHFRPEXVWLEOHKDVWDTXHTXHGHELHQ
FHUUDGR

$QWHVGHFRQGXFLU
&RPEXVWLEOH\HPLVLRQHV


Page 123 of 815

(VSHMRV
$QWHVGHFRQGXFLUDMXVWHORVHVSHMRV
LQWHULRUHV\H[WHULRUHV
▼(VSHMRVH[WHULRUHV
$'9(57(1&,$
Se debe asegurar de ver por sobre su
hombro antes de cambiar de senda:
Cambiar de senda sin tener en cuenta la
distancia real del vehículo en un espejo
convexo es peligroso. Podría sufrir un
accidente serio. Lo que usted ve en el espejo
convexo estará más cerca de lo que parece.
NOTA
(Espejo gran angular del conductor*)
xEl espejo gran angular tiene 2
curvaturas en su superficie separadas
por una línea divisoria en una zona
interior y otra exterior. La zona interior
es un espejo estándar convexo mientras
que la zona exterior permite un rango
mayor de visibilidad de un mismo
vistazo. La combinación permite tener
mayor seguridad al realizar cambios de
carriles.

Línea divisoria
xLas distancias percibidas a los objetos
en las zonas exterior e interior del
espejo gran angular es diferente. Los
objetos que aparecen en la zona exterior
están más lejos de lo que están en la
zona interior.
$MXVWHGHOHVSHMRHOpFWULFR
(OFRQPXWDGRUGHDUUDQTXHGHEHHVWDUHQ
ODSRVLFLyQ$&&X21

3DUDDMXVWDU
 *LUHHOLQWHUUXSWRUGHHVSHMRKDFLDOD
L]TXLHUGD
RGHUHFKDSDUDHOHJLUHO
HVSHMRODWHUDOL]TXLHUGRRGHUHFKR
 SXOVHHOLQWHUUXSWRUGHHVSHMRHQOD
GLUHFFLyQGHVHDGD

Posición centralInterruptor de espejo
'HVSXpVGHDMXVWDUHOHVSHMREORTXHHHO
FRQWUROJLUDQGRHOLQWHUUXSWRUDODSRVLFLyQ
FHQWUDO
$QWHVGHFRQGXFLU
(VSHMRV

$OJXQRVPRGHORV

Page 124 of 815

(VSHMRH[WHULRUSOHJDEOH
$'9(57(1&,$
Siempre se deben volver los espejos
exteriores a su posición normal antes de
conducir:
Conducir con los espejos exteriores
plegados es peligroso. De esa manera no
podrá ver hacia atrás y puede sufrir un
accidente serio.
(VSHMRH[WHULRUSOHJDEOHPDQXDO
3OLHJXHHOHVSHMRH[WHULRUSOHJDEOHKDFLD
DWUiVKDVWDTXHTXHGHDQLYHOFRQHO
YHKtFXOR

(VSHMRH[WHULRUSOHJDEOHHOpFWULFR
$'9(57(1&,$
No toque un espejo exterior plegable
eléctrico mientras se está moviendo:
Tocar el espejo exterior plegable eléctrico
cuando se está moviendo es peligroso. Se
podría pellizcar y lastimar su mano o
podría dañar el espejo.
Use el interruptor del espejo exterior
plegable eléctrico para ajustar el espejo en
la posición de calle:
Ajustar el espejo exterior plegable eléctrico
a la posición de conducción a mano es
peligroso. El espejo no se trabará en
posición e impedirá que se vea
efectivamente hacia atrás.
Solo ajuste el espejo exterior plegable
eléctrico cuando el vehículo se encuentre
bien estacionado:
Ajustar el espejo exterior plegable eléctrico
mientras el vehículo está en movimiento es
peligroso. Los golpes de viento en el espejo
harán que se cierre y no podrá volver a
ponerlo en la posición de conducción,
evitando que puede mirar hacia atrás.
(OFRQPXWDGRUGHDUUDQTXHGHEHHVWDUHQ
ODSRVLFLyQ$&&X21
7LSR$
3DUDSOHJDUJLUHHOLQWHUUXSWRUGHOHVSHMR
H[WHULRU
3DUDTXHHOHVSHMRYXHOYDDODSRVLFLyQGH
FRQGXFFLyQJLUHHOLQWHUUXSWRUDOD
SRVLFLyQFHQWUDO
Posición central
$QWHVGHFRQGXFLU
(VSHMRV


Page 125 of 815

7LSR%
3DUDSOHJDUORVHVSHMRVSXOVHODPDUFD
GHOLQWHUUXSWRUGHSOLHJXHDXWRPiWLFRGHO
HVSHMRH[WHULRU
3DUDYROYHUDFRORFDUORVHVSHMRVDVXV
SRVLFLRQHVGHFRQGXFFLyQSXOVHODPDUFD
GHOLQWHUUXSWRUGHSOLHJXHGHORVHVSHMRV
H[WHULRUHV
Plegar hacia afuera
Plegar hacia adentro
)XQFLyQGHSOHJDGRDXWRPiWLFR
/DIXQFLyQGHSOHJDGRDXWRPiWLFR
IXQFLRQDFXDQGRHOHQFHQGLGRVHFRORFDHQ
ODSRVLFLyQ$&&X2))
&XDQGRHOLQWHUUXSWRUGHSOLHJXH
DXWRPiWLFRGHHVSHMRVH[WHULRUHVVHFRORFD
HQODSRVLFLyQ$872 SRVLFLyQQHXWUDO 
ORVHVSHMRVH[WHULRUHVVHSOLHJDQ
DXWRPiWLFDPHQWHKDFLDGHQWUR\KDFLD
IXHUDFXDQGRVHFLHUUDQ\DEUHQORV
VHJXURVGHODVSXHUWDV
7DPELpQFXDQGRHOHQFHQGLGRVHJLUDD
21RVHDUUDQFDHOPRWRUORVHVSHMRV
H[WHULRUHVVHSOLHJDQDXWRPiWLFDPHQWH
NOTA
Los espejos exteriores podrían no plegarse
automáticamente hacia fuera y hacia
dentro en condiciones de tiempo frío.
Si los espejos exteriores no se pliegan
automáticamente hacia dentro y hacia
fuera, retire el hielo o nieve, y luego pulse
el lado inferior o superior del interruptor
de pliegue automático de espejos
exteriores para plegar los espejos
exteriores hacia dentro o hacia fuera.
)XQFLRQDPLHQWRGHORVHVSHMRV
H[WHULRUHVFRQHOPRWRUDSDJDGR
/RVHVSHMRVH[WHULRUHVSXHGHQVHUXVDGRV
GXUDQWHDSUR[LPDGDPHQWHVHJXQGRV
GHVSXpVTXHVHFDPELDHOHQFHQGLGRGHOD
SRVLFLyQ21DODSRVLFLyQGH
GHVFRQHFWDGR
$QWHVGHFRQGXFLU
(VSHMRV

$OJXQRVPRGHORV

Page 126 of 815

▼(VSHMRLQWHULRU
$'9(57(1&,$
No amontone carga u objetos más arriba
del respaldo de los asientos:
Amontonar cargas por encima del
respaldo de los asientos es peligroso.
Pueden obstaculizar la visión por medio del
espejo, y hacer que choque otro vehículo
cuando se cambia de senda.
$MXVWHGHOHVSHMRLQWHULRU
$QWHVGHFRQGXFLUDMXVWHHOHVSHMRLQWHULRU
SDUDYHUHQHOFHQWURGHODOXQHWDWUDVHUD

NOTA
Para el espejo para día/noche manual,
realice el ajuste con la palanca para día/
noche en la posición día.
5HGXFFLyQGHORVUHIOHMRVSURGXFLGRV
SRUORVIDURV
(VSHMRSDUDGtDQRFKHPDQXDO
7LUHGHODSDODQFDSDUDGtDQRFKHKDFLD
DGHODQWHSDUDFRQGXFLUGHGtD7LUHGHOD
SDODQFDKDFLDDWUiVSDUDUHGXFLUHOUHIOHMR
GHORVIDURVGHORVYHKtFXORVTXHVH
HQFXHQWUDQDWUiV

Palanca para día/
noche
Día Noche
(VSHMRFRQDWHQXDFLyQDXWRPiWLFD
(OHVSHMRFRQDWHQXDFLyQDXWRPiWLFD
UHGXFHDXWRPiWLFDPHQWHHOUHIOHMRGHORV
IDURVGHORVYHKtFXORVTXHYLHQHQGHWUiV
FXDQGRHOHQFHQGLGRVHHQFXHQWUDHQ21
NOTA
xNo use un limpiador de vidrios ni
suspenda objetos en o alrededor del
sensor de luces. De lo contrario, la
sensibilidad del sensor de luces se verá
afectada y no podría funcionar
normalmente.

Sensor de luz
xLa función de atenuación automática se
cancela cuando el encendido se
encuentra en ON y la palanca
selectora/de cambios en la posición de
marcha atrás (R).
$QWHVGHFRQGXFLU
(VSHMRV


Page 127 of 815

(OHYDOXQDVHOpFWULFRV
/DVYHQWDQLOODVVHSXHGHQDEULUFHUUDUDFFLRQDQGRORVLQWHUUXSWRUHVGHOHOHYDOXQDVHOpFWULFR
$'9(57(1&,$
Se debe asegurar de que nada quedará atrapado antes de comenzar a cerrar la ventanilla:
Es peligroso cerrar las ventanillas eléctricas. La mano, la cabeza o incluso el cuello de una
persona pueden quedar atrapados por la ventanilla y causarle heridas serias o incluso la
muerte. Esta advertencia se realiza especialmente para los niños.
Nunca deje que los niños jueguen con los interruptores de elevalunas eléctricos:
Los interruptores de elevalunas eléctricos que no hayan sido bloqueados con el interruptor de
bloqueo de elevalunas eléctricos podría permitir que los niños usen los elevalunas eléctricos
por descuido lo cual podría resultar en heridas graves si las manos, la cabeza o el cuello de un
niño quedara atrapado por la ventanilla.
Asegúrese de que nada bloquee un elevalunas eléctrico justamente antes de que llegue a la
posición en que se encuentra completamente cerrado o mientras mantiene hacia arriba el
interruptor de elevalunas eléctrico:
Bloquear un elevalunas eléctrico justamente antes e que llegue a la posición en que se
encuentra completamente cerrado o mientras mantiene hacia arriba el interruptor de
elevalunas eléctrico es peligroso.
En ese caso, la función de ventanilla libre de aprietes no puede evitar que la ventanilla se
cierre completamente. Si se aprieta los dedos, podría sufrir heridas graves.
NOTA
Cuando se conduce con solo una de las ventanillas traseras abiertas, puede que note un
sonido resonante. Sin embargo, esto no indica ningún problema. El sonido se puede reducir
abriendo ligeramente una de las ventanillas delanteras o cambiando el tamaño de la
apertura de la ventanilla trasera.
$QWHVGHFRQGXFLU
9HQWDQLOODV


Page 128 of 815

▼$SHUWXUDFLHUUHGHYHQWDQDV
/DYHQWDQDVHDEUHDOSXOVDUHOLQWHUUXSWRU\VLFLHUUDFXDQGRVHWLUDGHOLQWHUUXSWRUKDFLD
DUULEDFRQHOFRQPXWDGRUGHHQFHQGLGRHQODSRVLFLyQ211RDEUDQLFLHUUHWUHVRPiV
YHQWDQLOODVDOPLVPRWLHPSR
/DVYHQWDQLOODVWUDVHUDV\GHOODGRGHODFRPSDxDQWHVHSXHGHQDEULUFHUUDUFXDQGRHO
LQWHUUXSWRUGHEORTXHRGHOHOHYDOXQDVHOpFWULFRHQODSXHUWDGHOFRQGXFWRUHVWiHQODSRVLFLyQ
GHGHVEORTXHR0DQWHQJDHVWHLQWHUUXSWRUHQODSRVLFLyQGHEORTXHRPLHQWUDVORVQLxRVVH
HQFXHQWUDQHQHOYHKtFXOR

Cerrar
Abrir
Posición de
bloqueo
Posición de
desbloqueo
Posición de
bloqueoPosición de
desbloqueo
Tipo A
Ve n t a n i l l a
trasera
izquierda
Ventanilla trasera derecha
Ventanilla del
acompañante
Ve n t a n i l l a
del conductorCerrar
Abrir
Tipo B
Algunos modelos.
Interruptor de la ventanilla
del acompañante
Interruptores de las
ventanillas traseras Interruptores de control
principal
NOTA
xUn elevalunas eléctrico podría no abrirse/cerrarse si continúa manteniendo oprimido el
interruptor después de cerrar o abrir completamente el elevalunas eléctrico. Si el
elevalunas eléctrico no se abre/cierra, espere un momento y luego vuelva a hacer
funcionar el interruptor.
xLas ventanillas de los pasajeros se pueden abrir o cerrar usando los interruptores de
control principal en la puerta del conductor.
xEl elevalunas eléctrico puede ser usado durante aproximadamente 40 segundos después
que se cambia el encendido de la posición ON a la posición ACC o desconectado con
todas las puertas cerradas. Si se abre una de las puertas, el elevalunas eléctrico dejará de
funcionar.
Para el usar el elevalunas eléctrico con el motor apagado, el interruptor debe ser
levantado firmemente mientras se cierra la ventanilla debido a que la función de cierre
automático no funcionará.
$QWHVGHFRQGXFLU
9HQWDQLOODV


Page 129 of 815

▼$SHUWXUDFLHUUHDXWRPiWLFRV
3DUDDEULUFRPSOHWD\DXWRPiWLFDPHQWHOD
YHQWDQLOODHPSXMHHOLQWHUUXSWRU
FRPSOHWDPHQWHKDFLDDEDMR\VXpOWHOR/D
YHQWDQLOODVHDEULUiFRPSOHWD\
DXWRPiWLFDPHQWH
3DUDFHUUDUFRPSOHWD\DXWRPiWLFDPHQWHOD
YHQWDQLOODWLUHGHOLQWHUUXSWRU
FRPSOHWDPHQWHKDFLDDUULED\VXpOWHOR/D
YHQWDQLOODVHFHUUDUiFRPSOHWD\
DXWRPiWLFDPHQWH

3DUDSDUDUODYHQWDQLOODSRUODPLWDG
OHYDQWHRSXOVHHOLQWHUUXSWRUHQOD
GLUHFFLyQRSXHVWD\OXHJRVXpOWHOR
(VWDIXQFLyQVRORHVWiGLVSRQLEOHHQHO
ODGRGHOFRQGXFWRU
NOTA
Procedimiento de inicialización del
sistema de los elevalunas eléctricos
Si la batería se desconectó durante el
mantenimiento del vehículo, o por alguna
otra razón (como cuando se continúa
accionando un interruptor después de
abrir/cerrar completamente la ventanilla),
las ventanillas no se abrirán ni cerrarán
completa y automáticamente.
La función de elevalunas eléctrico sólo
continuará funcionando en una elevalunas
eléctrico que haya sido repuesto.
1. Coloque el conmutador de arranque a
la posición ON.
2. Asegúrese que no se oprime el
interruptor de bloqueo del elevalunas
eléctrico ubicado en la puerta del
conductor.
3. Presione el interruptor y abra
completamente la ventanilla.
4. Levante el interruptor para cerrar
completamente la ventanilla y continúe
sosteniendo el interruptor durante
aproximadamente 2 segundos después
de cerrar completamente la ventanilla.
5. Asegúrese que los elevalunas
eléctricos funcionan correctamente
usando los interruptores de puerta.
▼9HQWDQLOODOLEUHGHDSULHWHV
6LVHGHWHFWDQSDUWtFXODVH[WUDxDVHQWUHOD
YHQWDQLOOD\HOPDUFRGHODYHQWDQLOOD
GXUDQWHHOFLHUUHDXWRPiWLFRGHOD
YHQWDQLOOD FRQVXOWHHODSDUWDGR)XQFLyQ
GHDSHUWXUDFLHUUHDXWRPiWLFRHQODSiJLQD
 ODYHQWDQDGHWLHQHHOFLHUUH
LQPHGLDWDPHQWH\VHDEUHGHIRUPD
DXWRPiWLFDKDVWDODPLWDGGHVXUHFRUULGR
NOTA
xLa función libre de atascos puede
funcionar en las siguientes condiciones:
xSe detecta un fuerte impacto mientras
la ventanilla se está cerrando
automáticamente.
xLa ventanilla se cierra
automáticamente con temperaturas
muy bajas.
xEn el caso de que la función de libre de
atascos se active y el elevalunas
eléctricos no se puede cerrar
automáticamente, tire ligeramente y
mantenga el interruptor y la ventanilla
se cerrará.
xLa función de libre de aprietas no
funciona hasta que se haya repuesto el
sistema.
$QWHVGHFRQGXFLU
9HQWDQLOODV


Page 130 of 815

9HQWDQLOODVPDQXDO
3DUDDEULU\FHUUDUODYHQWDQLOODJLUHOD
PDQLMDGHODSXHUWD
Para cerrar
Para abrir
NOTA
Cuando se conduce con solo una de las
ventanillas traseras abiertas, puede que
note un sonido resonante. Sin embargo,
esto no indica ningún problema. El sonido
se puede reducir abriendo ligeramente
una de las ventanillas delanteras o
cambiando el tamaño de la apertura de la
ventanilla trasera.
$QWHVGHFRQGXFLU
9HQWDQLOODV

$OJXQRVPRGHORV

Page:   < prev 1-10 ... 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 161-170 ... 820 next >