sensor MAZDA MODEL 2 2019 Manual do proprietário (in Portuguese)

Page 70 of 811

Não coloque objetos em cima ou na zona onde um airbag de cortina expande:
É perigoso colocar objetos nas zonas onde o airbag de cortina é ativado tais como no
para-brisas, vidros laterais, pilares dianteiros e traseiros, ao longo do rebordo do tejadilho e
pegas do tejadilho. Em caso de acidente, o objeto pode interferir com o airbag de cortina, que
insufla a partir dos pilares dianteiros e traseiros e ao longo do rebordo do tejadilho,
impedindo a proteção adicional do airbag de cortina ou redirecionando o airbag de um
modo perigoso. Adicionalmente, o airbag pode ser cortado ao abrir, libertando o gás.
Não coloque quaisquer objetos nas pegas auxiliares. Quando pretender pendurar roupa,
coloque-a diretamente no gancho. Mantenha sempre os airbags de cortina livres para
expandir no caso de uma colisão lateral.
Não toque nos componentes do sistema de retenção suplementar após a
insuflação dos
airbags:
É perigoso tocar nos componentes do sistema de retenção suplementar após a
insuflação dos
airbags. Imediatamente após a insuflação, estão muito quentes. Poderá queimar-se.
Nunca instale nenhum equipamento na dianteira do seu veículo:
É perigoso montar equipamento na dianteira do seu veículo como por exemplo uma barra de
proteção dianteira, limpa-neves e guinchos. O sensor de impacto do airbag pode ser afetado.
Pode causar a insuflação inesperada dos airbags, ou pode impedir a insuflação dos airbags
durante um acidente. Os ocupantes dianteiros poderão ser gravemente feridos.
Não
modifique a suspensão:
É perigoso modificar a suspensão do veículo. Se a altura do veículo ou a suspensão for
modificada, o veículo não poderá detetar com rigor uma colisão, resultando num disparo
incorreto ou inesperado dos airbags e na possibilidade de ferimentos graves.
Não modifique uma porta dianteira ou deixe qualquer dano por reparar. Dirija-se sempre a
um reparador
qualificado para inspecionar uma porta dianteira
danificada, recomendamos
um Reparador Autorizado Mazda.
É perigoso modificar uma porta dianteira ou deixar qualquer dano por reparar. Cada porta
dianteira possui um sensor de impacto lateral como componente do sistema de retenção
suplementar. Se forem feitos orifícios numa porta dianteira, um altifalante da porta for
deixado removido ou uma porta danificada ficar por reparar, o sensor pode ser afetado
adversamente fazendo com que não detete corretamente a pressão de um impacto durante
uma colisão lateral. Se um sensor não detetar corretamente um impacto lateral, os airbags de
cortina e laterais e o pré-tensor do cinto de segurança dianteiro podem não operar
normalmente, o que poderá resultar em ferimentos graves para os ocupantes.
(TXLSDPHQWRGH6HJXUDQoD(VVHQFLDO
656$LU%DJV


Page 71 of 811

Não modifique o sistema de retenção suplementar:
É perigoso modificar os componentes da cablagem do sistema de retenção suplementar.
Poderá ativá-lo ou danificá-lo acidentalmente. Não efetue quaisquer modificações no
sistema de retenção suplementar. Isto inclui a montagem de revestimentos, autocolantes ou
quaisquer objetos. Também inclui a montagem de equipamento elétrico extra nos ou junto
aos componentes ou cablagem do sistema. Um reparador qualificado poderá fornecer os
cuidados necessários na montagem e desmontagem dos bancos dianteiros, recomendamos
um Reparador Autorizado Mazda. É importante proteger a cablagem e as ligações para
assegurar que os airbags não disparam acidentalmente, o sensor de posição da regulação
longitudinal do banco do condutor não fica danificado e que os bancos retêm uma ligação
não danificada de um airbag.
Não coloque bagagem ou outros objetos por debaixo dos bancos dianteiros:
É perigoso colocar bagagem ou outros objetos por debaixo dos bancos dianteiros. Os
componentes essenciais ao sistema de retenção suplementar podem ser danificados e, no
caso de uma colisão lateral, os airbags apropriados poderão não disparar, podendo resultar
em graves ferimentos ou até na morte do ocupante. Para evitar danos nos componentes
essenciais ao sistema de retenção suplementar, não coloque bagagem ou outros objetos por
debaixo dos bancos dianteiros.
Não conduza um veículo com componentes do airbag/pré-tensores
danificados:
Os airbags insuflados ou danificados e os módulos dos pré-tensores dos cintos de segurança
têm que ser substituídos após qualquer impacto que tenha causado o seu disparo ou danos
no mesmo. Apenas um reparador qualificado poderá diagnosticar estes sistemas,
recomendamos um Reparador Autorizado Mazda. Conduzir com estes componentes
danificados não irá disponibilizar-lhe a proteção necessária no caso de qualquer acidente
podendo resultar em graves ferimentos ou na morte.
Não desmonte componentes internos do airbag:
É perigoso desmontar quaisquer peças tais como o banco dianteiro, painel de instrumentos,
volante ou peças nos pilares dianteiros e traseiros e ao longo da extremidade do tejadilho,
que contenham componentes do airbag ou sensores. Estas peças contêm componentes
essenciais dos airbags. Os airbags podem ser disparados acidentalmente e causar graves
ferimentos. Dirija-se sempre a um reparador qualificado para remover estas peças,
recomendamos um Reparador Autorizado Mazda.
Elimine corretamente os airbags:
A eliminação de um airbag ou um veículo com airbags ativados pode ser extremamente
perigoso. Se não forem cumpridos todos os procedimentos de segurança, poderá provocar
ferimentos. Consulte um reparador qualificado, recomendamos um Reparador Autorizado
Mazda de modo a eliminar com segurança os airbags ou um veículo equipado com airbags.
(TXLSDPHQWRGH6HJXUDQoD(VVHQFLDO
656$LU%DJV


Page 112 of 811

$XWLOL]DomRGHXPDJDVROLQDFRPtQGLFHGHRFWDQRLQIHULRUSRGHFDXVDUDSHUGDGH
HILFLrQFLDGRVLVWHPDGHFRQWURORGHHPLVV}HVSRGHQGRSURYRFDUWDPEpPDGHWRQDomRGR
PRWRUHJUDYHVGDQRVQRPHVPR

CUIDADO
¾UTILIZE APENAS GASOLINA SEM CHUMBO.
A gasolina com chumbo é prejudicial ao catalisador e aos sensores de oxigénio e dá origem
a avarias e à deterioração do sistema de controlo de emissões.
¾A utilização de combustível E10 com conteúdo de 10 % de etanol na Europa é segura para o
seu veículo. Poderão ocorrer danos no seu veículo se for utilizado combustível com
conteúdo de etanol superior ao recomendado.
¾Nunca acrescente aditivos no sistema de combustível que não seja produtos genuínos
Mazda, caso contrário, o sistema de controlo de emissões poderá ser danificado. Para mais
informações, consulte um reparador
qualificado, recomendamos um Reparador
Autorizado Mazda.
▼3URGXWRGH5HPRomRGH'HSyVLWRV
3DUDUHWLUDURPi[LPRGHVHPSHQKRGDQRVVDQRYDWHFQRORJLD6.<$&7,9pQHFHVViULR
UHPRYHUSHULRGLFDPHQWHRVGHSyVLWRVTXHDGHUHPDRVFRPSRQHQWHVGRVLVWHPDGH
DOLPHQWDomRGHFRPEXVWtYHOFRPRSRUH[HPSORRVLQMHWRUHVQRVPRWRUHVDJDVROLQDGRV
YHtFXORVXVDGRVQRVSDtVHVHUHJL}HVLQGLFDGRVDVHJXLUXVDQGRXPSURGXWRGHUHPRomRGH
GHSyVLWRVJHQXtQR0D]GD
3DtVHVDIHWDGRV%UXQHL&DPERMD,QGRQpVLD/DRV0DOiVLD0\DQPDU)LOLSLQDV7DLOkQGLD
9L H W Q D P H
CUIDADO
¾Use periodicamente um produto de remoção de depósitos genuíno Mazda.
Se o produto de remoção de depósitos não for usado periodicamente, a luz indicada de
avaria pode acender-se e indicar uma avaria no motor; se o veículo continuar a ser
conduzido nestas condições, poderão ocorrer problemas tais como falha no ralenti e
dificuldades de aceleração.
¾O produto de remoção de depósitos genuíno Mazda não é uma garantia de que as
performances do motor se mantêm, independentemente da qualidade do combustível
usado.
Se ocorrer algum problema mesmo que o combustível especificado seja usado e que o
produto de remoção de depósitos genuíno Mazda seja aplicado periodicamente de acordo
com as instruções, consulte um reparador qualificado, recomendamos um Reparador
Autorizado Mazda.
$QWHVGH&RQGX]LU
&RPEXVWtYHOH(PLVV}HV


Page 122 of 811

5HJXODomRGRHVSHOKRUHWURYLVRU
$QWHVGHFRQGX]LUUHJXOHRHVSHOKR
UHWURYLVRUSDUDFHQWUDUDYLVLELOLGDGH
DWUDYpVGRYLGURWUDVHLUR

NOTA
Para o espelho retrovisor manual
anti-encandeamento, efetue o ajuste com a
patilha anti-encandeamento na posição
diurna.
5HGXomRGRHQFDQGHDPHQWRGRVIDUyLV
(VSHOKRUHWURYLVRUPDQXDO
DQWLHQFDQGHDPHQWR
(PSXUUHDSDWLOKDDQWLHQFDQGHDPHQWR
SDUDDIUHQWHSDUDDSRVLomRGHFRQGXomR
GLXUQD3X[HSDUDWUiVSDUDUHGX]LUD
OXPLQRVLGDGHSURYHQLHQWHGRVIDUyLVGRV
YHtFXORVjVXDUHWDJXDUGD

Patilha anti-
encandeamento
Dia Noite
(VSHOKRGHUHGXomRDXWRPiWLFDGR
HQFDQGHDPHQWR
(VWHHVSHOKRUHWURYLVRUUHGX]
DXWRPDWLFDPHQWHDOXPLQRVLGDGH
SURYHQLHQWHGRVIDUyLVGHYHtFXORVjVXD
UHWDJXDUGDTXDQGRRLQWHUUXSWRUGDLJQLomR
HVWiQDSRVLomR21
NOTA
xNão utilize agentes de limpeza de vidros
nem coloque objetos em suspensão por
cima ou junto do sensor de
luminosidade. Caso contrário, a
sensibilidade do sensor de luminosidade
será afetada e poderá não funcionar
corretamente.

Sensor de
luminosidade
xA função de redução automática do
encandeamento é desativada quando o
interruptor da ignição é colocado na
posição ON e a alavanca de velocidades
se encontra na posição marcha-atrás
(R).
$QWHVGH&RQGX]LU
(VSHOKRV5HWURYLVRUHV


Page 130 of 811

CUIDADO
De modo a que um sensor de intrusão
funcione corretamente, tenha atenção ao
seguinte:
¾Não pendure roupa ou objetos num
encosto de cabeça ou num gancho para
pendurar casacos.
¾Coloque as palas do sol nas suas
posições originais.
¾Não tape o sensor de intrusão nem
coloque objetos sobre o mesmo.
¾Não permita que o sensor de intrusão
fique sujo ou limpe-o com um
fluído.
¾Não bata nem cause um impacto no
sensor de intrusão nem na moldura do
sensor de intrusão.
¾Não monte bancos que não sejam
produtos genuínos Mazda.
¾Para evitar obstruções ao sensor de
intrusão, não coloque objetos nem
bagagem junto ao sensor de intrusão
que sejam superiores aos encostos de
cabeça.
Sensor de intrusão e mol-
dura do sensor de intrusão
▼▼)XQFLRQDPHQWR
&RQGLo}HVGHGLVSDURGDVLUHQHEX]LQD
$VLUHQHEX]LQDVRDLQWHUPLWHQWHPHQWHHDV
OX]HVGHHPHUJrQFLDSLVFDPGXUDQWH
VHJXQGRVTXDQGRRVLVWHPDpGLVSDUDGR
SRUTXDOTXHUXPGRVVHJXLQWHVIDWRUHV
x'HVWUDQFDPHQWRGHXPDSRUWDFRPR
PDQtSXORGHWUDQFDPHQWRLQWHULRUGD
SRUWD
x)RUoDUDDEHUWXUDGDSRUWDGRFDSRWRX
GDWDPSDGRFRPSDUWLPHQWRGH
EDJDJHQV
x$EULURFDSRWDWUDYpVGRPDQtSXORGH
OLEHUWDomRGRFDSRW
x&RPXWDUDLJQLomRSDUDDSRVLomR21
VHPXWLOL]DURERWmRGHDUUDQTXHGR
PRWRU
x &RPVHQVRUGHLQWUXVmR
2VHQVRUGHLQWUXVmRGHWHWDXP
PRYLPHQWRQRLQWHULRUGRYHtFXOR
2VLVWHPDVHUiQRYDPHQWHGLVSDUDGR DWp
YH]HV VHYHULILFDUXPDGDVFRQGLo}HV
DFLPDGHVFULWDVSHUPDQHQWHPHQWH
x &RPVHQVRUGHLQWUXVmR
'HVOLJDURWHUPLQDOGDEDWHULD DVOX]HV
GHHPHUJrQFLDQmRSLVFDP 
2VLVWHPDVHUiGLVSDUDGRFHUFDGH
YH]HV
NOTA
xA tampa do compartimento de bagagens
não abre enquanto o sistema anti-roubo
estiver a funcionar.
xSe a bateria descarregar quando o
sistema anti-roubo estiver armado, a
sirene/buzina será ativada e as luzes de
emergência piscam quando a bateria for
carregada ou substituída por uma nova.
$QWHVGH&RQGX]LU
6LVWHPDGH6HJXUDQoD


Page 131 of 811

▼&RPR$UPDUR6LVWHPD
 )HFKHRVYLGURVFRUUHWDPHQWH
NOTA
(Com sensor de intrusão)
Mesmo com um vidro aberto, o sistema
pode ser armado, contudo, os vidros
parcialmente abertos são uma atração
para os ladrões; adicionalmente, o
vento a passar pelo interior do veículo
pode disparar o alarme.
O sensor de intrusão também pode ser
desativado.
Consulte Desativação do Sensor de
Intrusão (Com Sensor de Intrusão) na
página 3-48.
 &RORTXHDLJQLomRQDSRVLomR2))
 &HUWLILTXHVHTXHRFDSRWDVSRUWDVHD
WDPSDGRFRPSDUWLPHQWRGHEDJDJHQV
HVWmRIHFKDGRV
 3UHVVLRQHRERWmRSDUDWUDQFDUQR
FRPDQGRWUDQVPLVVRURXWUDQTXHD
SRUWDGRFRQGXWRUDSDUWLUGRH[WHULRU
FRPDFKDYHDX[LOLDU
$VOX]HVGHHPHUJrQFLDSLVFDPXPD
YH]
&RPDIXQomRFKDYHDYDQoDGD
3UHVVLRQHRLQWHUUXSWRUGHSHGLGR

$OX]LQGLFDGRUDGHVHJXUDQoDQR
SDLQHOGHLQVWUXPHQWRVSLVFDGXDV
YH]HVSRUVHJXQGRGXUDQWH
VHJXQGRV

 $SyVVHJXQGRVRVLVWHPDILFD
WRWDOPHQWHDWLYDGR
NOTA
xO sistema anti-roubo também pode
ser armado através da ativação da
função auto relock (retrancamento
automático) com todas as portas, a
tampa do compartimento de
bagagens e o capot fechados.
Consulte Comando Transmissor na
página 3-4.
xO sistema será desarmado se
ocorrer uma das seguintes
operações dentro de 20 segundos
após pressionar o botão para
trancar:
xDestrancamento de qualquer
porta.
xAbertura de qualquer porta.
xAbertura do Capot.
xColocar o interruptor da ignição
na posição ON.
Para armar o sistema, efetue
novamente o procedimento de
ativação.
xQuando as portas são trancadas
através do botão para trancar no
comando transmissor ou através da
chave auxiliar enquanto o sistema
anti-roubo é armado, as luzes de
emergência piscam uma vez para
indicar que o sistema está armado.
$QWHVGH&RQGX]LU
6LVWHPDGH6HJXUDQoD


Page 132 of 811

▼'HVDWLYDomRGR6HQVRUGH,QWUXVmR
&RP6HQVRUGH,QWUXVmR
6HRVLVWHPDDQWLURXERWLYHUVLGRDUPDGR
FRPTXDOTXHUXPDGDVVHJXLQWHV
FRQGLo}HVSUHVHQWHGHVDWLYHRVHQVRUGH
LQWUXVmRSDUDHYLWDURGLVSDUR
GHVQHFHVViULRGRDODUPH
x4XDQGRGHL[DUXPREMHWRPyYHO
SDVVDJHLURVRXDQLPDLVGHHVWLPDomRQR
LQWHULRUGRYHtFXOR
x4XDQGRGHL[DUXPREMHWRQRLQWHULRUGR
YHtFXORTXHSRVVDURODUWDOFRPR
TXDQGRRYHtFXORpSDUDGRRXFRORFDGR
QXPDLQFOLQDomRRXQXPDVXSHUItFLH
LQVWiYHO
x6HHVWLYHUHPSHQGXUDGRVSHTXHQRV
REMHWRVDFHVVyULRVURXSDRXRXWURV
LWHQVTXHVHSRVVDPPRYHUIDFLOPHQWH
QRLQWHULRUGRYHtFXOR
x6HHVWDFLRQDUQXPDiUHDRQGHH[LVWDP
IRUWHVYLEUDo}HVRXUXtGR
x4XDQGRXWLOL]DUXPDHVWDomRGHODYDJHP
DXWRPiWLFDGHDOWDSUHVVmRGHYHtFXORV
x6HIRUHPWUDQVPLWLGRVFKRTXHVH
YLEUDo}HVDRYHtFXORSURYHQLHQWHVGH
UHOkPSDJRV
x4XDQGRDVSRUWDVVmRWUDQFDGDVFRPXP
YLGURDEHUWR
x4XDQGRXPDFHVVyULRGHDTXHFLPHQWR
RXGLVSRVLWLYRTXHSURGX]DPRYLPHQWR
GHDUHYLEUDomRpGHL[DGRDIXQFLRQDU
HQTXDQWRRVLVWHPDDQWLURXERHVWi
DUPDGR
NOTA
Se alguma porta ou a tampa do
compartimento de bagagens permanecer
fechada durante 30 segundos, todas as
portas e a tampa do compartimento de
bagagens trancam novamente
automaticamente e o sistema anti-roubo
será armado, mesmo se um vidro for
deixado aberto.

3DUDGHVDWLYDURVHQVRUGHLQWUXVmR
SUHVVLRQHRERWmRGHGHVDWLYDomRGRVHQVRU
GHLQWUXVmRQRFRPDQGRWUDQVPLVVRU
GHQWURGHVHJXQGRVDSyVSUHVVLRQDUR
ERWmRSDUDWUDQFDU
$VOX]HVGHHPHUJrQFLDSLVFDPYH]HV
NOTA
xPara reativar o sensor de intrusão,
desligue o sistema anti-roubo armado e
de seguida arme-o novamente.
xO sensor de intrusão fica operacional
quando o sistema anti-roubo é armado.
Para desativar o sensor de intrusão,
pressione o botão de desativação do
sensor de intrusão cada vez que o
sistema anti-roubo é armado.
$QWHVGH&RQGX]LU
6LVWHPDGH6HJXUDQoD


Page 181 of 811

6HDOX]DYLVDGRUDGHEDL[RQtYHOGH
FRPEXVWtYHOOLJDURXVHRLQGLFDGRUGR
QtYHOGHFRPEXVWtYHOHVWLYHUPXLWREDL[R
UHDEDVWHoDRPDLVFHGRSRVVtYHO
6HRFRUUHUXPDLUUHJXODULGDGHQR
GHVHPSHQKRGRPRWRURXVHHVWHVH
GHVOLJDUVXELWDPHQWHGHYLGRDREDL[RQtYHO
GHFRPEXVWtYHOUHDEDVWHoDRGHSyVLWRR
PDLVFHGRSRVVtYHOHDGLFLRQHSHORPHQRV
OLWURV
&RQVXOWH$JLUQDSiJLQD
NOTA
xApós o reabastecimento poderá ser
necessário algum tempo até o indicador
estabilizar. Adicionalmente, o indicador
poderá variar ao efetuar uma curva ou
um declive pois o combustível move-se
no interior do depósito.
xO ecrã que indica um quarto ou menos
de combustível existente possui mais
segmentos para visualizar o nível do
combustível existente com maior
detalhe.
xA direção da seta () indica que a
tampa do depósito de combustível
encontra-se no lado esquerdo do
veículo.
▼▼,OXPLQDomRGR3DLQHOGH
,QVWUXPHQWRV
6HPFRQWURORDXWRPiWLFRGRVIDUyLV
4XDQGRDVOX]HVGHSUHVHQoDVmROLJDGDVFRPD
LJQLomRQDSRVLomR21DLQWHQVLGDGHGH
LOXPLQDomRGRSDLQHOGHLQVWUXPHQWRVGLPLQXL
&RPFRQWURORDXWRPiWLFRGRVIDUyLV
4XDQGRDVOX]HVGHSUHVHQoDVmROLJDGDV
FRPDLJQLomRQDSRVLomR21D
LQWHQVLGDGHGHLOXPLQDomRGRSDLQHOGH
LQVWUXPHQWRVGLPLQXL&RQWXGRTXDQGRR
VHQVRUGHOXPLQRVLGDGHGHWHWDTXHDiUHD
FLUFXQGDQWHpPXLWRLOXPLQDGDWDOFRPR
TXDQGRDVOX]HVGHSUHVHQoDVmROLJDGDV
GXUDQWHRGLDDLQWHQVLGDGHGHLOXPLQDomR
GRSDLQHOGHLQVWUXPHQWRVQmRGLPLQXL
NOTA
x(Com controlo automático dos faróis)
Quando a ignição é ligada ao anoitecer, a
intensidade de iluminação do painel de
instrumentos é reduzida durante vários
segundos até o sensor de luminosidade
detetar a intensidade de iluminação da área
circundante, contudo a redução da
iluminação pode ser cancelada após ser
detetada a intensidade de iluminação.
xQuando as luzes de presença são
ligadas, a luz indicadora das luzes de
presença no painel de instrumentos liga.
Consulte Faróis na página 4-64.
$LQWHQVLGDGHGHLOXPLQDomRGRSDLQHOGH
LQVWUXPHQWRVSRGHVHUDMXVWDGDDWUDYpVGD
URWDomRGRPDQtSXOR
x$LQWHQVLGDGHGHLOXPLQDomRGLPLQXL
URGDQGRRPDQtSXORSDUDDHVTXHUGD
6HUiHPLWLGRXPVRPEHHSTXDQGRURGDU
RPDQtSXORSDUDDSRVLomRPi[LPDGH
UHGXomRGDLQWHQVLGDGHGHLOXPLQDomR
'XUDQWHD&RQGXomR
3DLQHOGH,QVWUXPHQWRVH,QGLFDGRUHV


Page 186 of 811

(FUmGH&RQGXomR$WLYD
Recetor Ótico Espelhos Combinador
AV I S O
Regule sempre o brilho e posição do ecrã com o veículo parado:
Regular o brilho e posição do ecrã com o veículo em movimento é perigoso, pois pode retirar
a sua atenção da estrada e provocar um acidente.
CUIDADO
¾Não tente ajustar o ângulo ou abrir/fechar o ecrã da condução ativa manualmente. As
dedadas podem
dificultar a visualização no ecrã e a utilização excessiva de força aquando
da sua operação pode danificá-lo.
¾Não coloque objetos na área circundante do ecrã de condução ativa. O ecrã de condução
ativa pode não funcionar ou qualquer interferência com a sua operação pode danificá-lo.
¾Não coloque bebidas perto do ecrã de condução ativa. Se forem derramados água ou
outros líquidos no ecrã de condução ativa, isto poderá danificá-lo.
¾Não coloque objetos sobre o ecrã de condução ativa ou aplique autocolantes no recetor
ótico/película antipó, pois poderão causar interferência.
¾Um sensor está integrado para controlar a luminosidade do ecrã. Se o recetor ótico estiver
tapado, a luminosidade do ecrã irá reduzir, tornando a visualização do ecrã difícil.
¾Não permita que o recetor ótico seja atingido por luz intensa. Caso contrário, poderá
causar danos.
'XUDQWHD&RQGXomR
3DLQHOGH,QVWUXPHQWRVH,QGLFDGRUHV

$OJXQVPRGHORV

Page 199 of 811

¾
Certifique-se que o veículo está
completamente parado antes de
engrenar a marcha-atrás (R). Se
engrenar a marcha-atrás (R) enquanto o
veículo estiver em movimento, poderá
danificar a caixa de velocidades.
NOTA
xSe tiver dificuldades em engrenar a
marcha-atrás (R), coloque a alavanca
de velocidades em ponto-morto, solte o
pedal da embraiagem e tente
novamente.
x(Com função i-stop)
Se o motor parou devido à perda de
velocidade, pode ser novamente ligado
pressionando o pedal da embraiagem,
durante 3 segundos, aquando da
paragem do motor.
O motor não pode ser novamente ligado
mesmo com o pedal da embraiagem
pressionado, sob as seguintes
condições:
xA porta do condutor esta aberta.
xO cinto de segurança do condutor não
está colocado.
xO pedal da embraiagem não é
libertado, por completo, depois do
motor parar.
xO pedal da embraiagem é pressionado
sem o motor estar parado por
completo.
x(Com sistema de sensores de
estacionamento)
Quando a alavanca das velocidades é
colocada na posição R com a ignição
ligada, o sistema de sensores de
estacionamento é ativado e ouve-se um
sinal sonoro.
Consulte Sistema de Sensores de
Estacionamento na página 4-258.
▼,QGLFDGRUGH9HORFLGDGH6HOHFLRQDGD
*6,
2,QGLFDGRUGH9HORFLGDGH6HOHFLRQDGD
DMXGDRDREWHURFRQVXPRLGHDOGH
FRPEXVWtYHOHXPDFRQGXomRVXDYH,QGLFD
DYHORFLGDGHVHOHFLRQDGDQRSDLQHOGH
LQVWUXPHQWRVHDYLVDWDPEpPRFRQGXWRU
SDUDPXGDUSDUDDYHORFLGDGHPDLV
DSURSULDGDGHDFRUGRFRPDFRQGLomRGD
FRQGXomRDWXDO

Posição da alavanca de
velocidades selecionadaPosição da alavanca de
velocidades adequada
,QGLFDomR &RQGLomR
1XPpULFDeLQGLFDGDDYHORFLGDGHVHOHFLR(
QDGD
HQXPpULFDeUHFRPHQGDGDDSDVVDJHPSDUD
XPDYHORFLGDGHVXSHULRURXLQIH(
ULRULQGLFDGD
CUIDADO
Não se baseie apenas nas recomendações
de passagens para velocidades superiores/
inferiores pelos indicadores. A condição da
condução atual poderá exigir operações de
caixa diferentes da indicação. Para evitar o
risco de acidentes, as condições da estrada
e de tráfego devem ser avaliadas
corretamente pelo condutor antes de
realizar uma passagem de caixa.
'XUDQWHD&RQGXomR
&DL[DGH9HORFLGDGHV0DQXDO


Page:   1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 ... 50 next >