MAZDA MODEL 2 2019 Manuel du propriétaire (in French)

Page 51 of 811

N'utiliser les ensembles d'ancrage ou les points d'ancrage que pour fixer un système de
dispositif de sécurité pour enfants:
Les ancrages des dispositifs de sécurité pour enfants ne sont conçus que pour résister aux
forces appliquées lors d'une installation correcte du système de dispositif de sécurité pour
enfants. En aucun cas, ils ne doivent être utilisés pour des ceintures de sécurité pour adultes,
des harnais, ou pour fixer d'autres articles ou équipements au véhicule.
Toujours retirer l'appuie-tête et installer le dispositif de sécurité pour enfants (sauf en cas
d'installation d'un siège d'appoint) :
Il est dangereux d'installer un dispositif de sécurité pour enfants sans enlever l'appuie-tête. Le
dispositif de sécurité pour enfants ne pourra être installé correctement, ce qui peut entraîner
la mort ou une blessure de l'enfant lors d'une collision.
$77(17,21
Une ceinture de sécurité ou un système de dispositif de sécurité pour enfants peut devenir très
chaud dans un véhicule fermé lorsqu'il fait chaud. Pour éviter de se brûler ou de brûler
l'enfant, les vérifier avant de les toucher ou que l'enfant les touche.
REMARQUE
Ce véhicule Mazda est équipé d'ancrages ISOFIX pour la fixation des systèmes de
dispositifs de sécurité ISOFIX pour enfants sur les sièges arrière. Lors de l'utilisation de ces
ancrages pour fixer un système de dispositif de sécurité pour enfants, se référer à
“Utilisation de l'ancrage ISOFIX” (page 2-48).
eTXLSHPHQWGHVpFXULWpHVVHQWLHO
'LVSRVLWLIVGHVpFXULWpSRXUHQIDQWV


Page 52 of 811

,QVWDOODWLRQGHV\VWqPHGHGLVSRVLWLIGHVpFXULWpSRXU
HQIDQWV
▼&DWpJRULHVGHV\VWqPHVGHGLVSRVLWLIGHVpFXULWpSRXUHQIDQWV
REMARQUE
Lors de l'achat, demander au détaillant du système de dispositif de sécurité pour enfants le
type approprié à l'enfant et au véhicule.
(XURSHHWSD\VFRQIRUPHVjODUpJOHPHQWDWLRQGHO

Page 53 of 811

▼7\SHVGHV\VWqPHVGHGLVSRVLWLIGH
VpFXULWpSRXUHQIDQWV
(XURSHHWSD\VFRQIRUPHVjOD
UpJOHPHQWDWLRQGHO¶815HWGH
O¶815
'DQVFH0DQXHO&RQGXLWHHW(QWUHWLHQOHV
LQVWUXFWLRQVSRXUOHVV\VWqPHVGHGLVSRVLWLI
GHVpFXULWpSRXUHQIDQWVV
DWWDFKDQWjO
DLGH
GHODFHLQWXUHGHVpFXULWpVRQWIRXUQLHV
SRXUOHVW\SHVOHVSOXVFRPPXQVGHFHV
V\VWqPHVGLVSRVLWLIGHVpFXULWpSRXU
EpEpVGLVSRVLWLIGHVpFXULWpSRXUMHXQHV
HQIDQWVHWVLqJHMXQLRU
REMARQUE
xLa position d'installation est déterminée
par le type de système de dispositif de
sécurité pour enfants. S'assurer de lire
attentivement les instructions du
fabricant et ce Manuel Conduite et
Entretien.
xEn raison des variations dans la
conception des systèmes de dispositifs
de sécurité pour enfants, les sièges de
véhicule et les ceintures de sécurité, tous
les systèmes de dispositifs de sécurité
pour enfants ne s'adaptent pas à toutes
les positions des sièges. Avant d'acheter
un système de dispositif de sécurité pour
enfants, il faut le tester dans la ou les
positions des sièges du véhicule
spécifique où il sera utilisé. Si un
système de dispositif de sécurité pour
enfants précédemment acheté ne
s'adapte pas, vous devrez peut-être en
racheter un autre plus adapté.
'LVSRVLWLIGHUHWHQXHSRXUEpEp
eTXLYDODQWDX[JURXSHVHW
GHV
UpJOHPHQWDWLRQV815HW815
(XURSH
6\VWqPHGHGLVSRVLWLIGHVpFXULWpSRXU
HQIDQWVUHFRPPDQGp%ULWD[5|PHU
%$%<6$)(3/86HW,62),;%$6(

'LVSRVLWLIGHUHWHQXHSRXUMHXQHHQIDQW
eTXLYDODQWDXJURXSHGHV
UpJOHPHQWDWLRQV815HW815
(XURSH
6\VWqPHGHGLVSRVLWLIGHVpFXULWpSRXU
HQIDQWVUHFRPPDQGp%ULWD[5|PHU'XR
3OXV

6LqJHMXQLRU
eTXLYDODQWDX[JURXSHVHWGHV
UpJOHPHQWDWLRQV815HW815
eTXLSHPHQWGHVpFXULWpHVVHQWLHO
'LVSRVLWLIVGHVpFXULWpSRXUHQIDQWV


Page 54 of 811

(XURSH
6\VWqPHGHGLVSRVLWLIGHVpFXULWpSRXU
HQIDQWVUHFRPPDQGp%ULWD[5|PHU
.LG)L[;32(0

Lorsqu'un siège d'appoint est utilisé, toujours
installer l'appui-tête du véhicule sur le siège
ou le siège d'appoint est installé.
Siège
d'appoint *1
*1
$XWUHVSD\V
3ULqUHGHUHVSHFWHUWRXWHVOHV
UpJOHPHQWDWLRQVORFDOHVFRQFHUQDQW
O
XWLOLVDWLRQGHV\VWqPHVGHGLVSRVLWLIGH
VpFXULWpSRXUHQIDQWVDSSOLFDEOHVGDQVOH
SD\VG
XWLOLVDWLRQ
▼▼3RVLWLRQG
LQVWDOODWLRQGXGLVSRVLWLI
GHVpFXULWpSRXUEpEpV
8QGLVSRVLWLIGHUHWHQXHSRXUEpEpQHGRLW
rWUHXWLOLVpTXHIDLVDQWIDFHYHUVO
DUULqUH

6HUpIpUHUDX

Page 55 of 811

358'(1&(
Toujours installer le dispositif de sécurité
pour bébés à la position de siège
appropriée:
Le fait d'installer un dispositif de sécurité
pour bébés sans consulter au préalable le
tableau “Tableau des
différentes positions
de sièges appropriées suivant le système de
dispositif de sécurité pour enfants” est
dangereux. Un dispositif de sécurité pour
bébés installé à une position de siège non
appropriée ne peut pas être
fixé
correctement. En cas de collision, le bébé
peut cogner quelque chose ou un passager
dans le véhicule et subir de graves blessures
ou même la mort.
Ne jamais utiliser de système de dispositif
de sécurité pour enfants faisant face vers
l'arrière sur un siège de passager avant
protégé par un coussin d'air à l'avant du
siège:
NE JAMAIS utiliser un dispositif de retenue
pour enfant orienté face vers l'arrière sur un
siège protégé par un COUSSIN D'AIR ACTIF
en face de lui, cela pourrait BLESSER
GRAVEMENT VOIRE MORTELLEMENT
L'ENFANT.
Le système de dispositif de sécurité pour
enfants peut être frappé et déplacé par le
coussin d'air qui se déploie. Un enfant se
trouvant assis dans le système de dispositif
de sécurité pour enfants risque de subir de
graves blessures ou la mort. Si votre
véhicule est équipé d'un interrupteur de
désactivation du coussin d'air côté
passager avant, veiller à toujours mettre
l'interrupteur sur OFF si l'installation du
dispositif de sécurité pour enfants faisant
face vers l'arrière sur le siège du passager
avant est inévitable.

eTXLSHPHQWGHVpFXULWpHVVHQWLHO
'LVSRVLWLIVGHVpFXULWpSRXUHQIDQWV


Page 56 of 811

▼3RVLWLRQG
LQVWDOODWLRQGXGLVSRVLWLI
GHUHWHQXHSRXUMHXQHVHQIDQWV
8QGLVSRVLWLIGHUHWHQXHSRXUMHXQHHQIDQW
HVWXWLOLVpIDLVDQWIDFHYHUVO
DYDQWRXYHUV
O
DUULqUHVHORQO
kJHHWODWDLOOHGHO
HQIDQW
/RUVGHO
LQVWDOODWLRQVXLYUHDWWHQWLYHPHQW
OHVLQVWUXFWLRQVGXIDEULFDQWSRXUO
kJHHWOD
WDLOOHDSSURSULpVGHO
HQIDQWDLQVLTXHOHV
LQVWUXFWLRQVG
LQVWDOODWLRQGXV\VWqPHGH
GLVSRVLWLIGHVpFXULWpSRXUMHXQHVHQIDQWV
6HUpIpUHUDX

Page 57 of 811

7\SHIDLVDQWIDFHYHUVO
DYDQW
358'(1&(
Ne jamais installer le système de dispositif
de sécurité pour enfants faisant face vers
l'avant à une position de siège non
appropriée:
Le fait d'installer un dispositif de sécurité
pour enfants faisant face vers l'avant sans
consulter au préalable le tableau “Tableau
des
différentes positions de sièges
appropriées suivant le système de dispositif
de sécurité pour enfants” est dangereux. Un
système de dispositif de sécurité pour
enfants faisant face vers l'avant installé à
une position de siège non appropriée ne
peut pas être fixé correctement. En cas de
collision, le bébé peut cogner quelque
chose ou un passager dans le véhicule et
subir de graves blessures ou même la mort.
Ne pas installer un système de dispositif de
sécurité pour enfants faisant face à l'avant
du véhicule sur le siège du passager avant,
sauf si c'est absolument inévitable:
En cas de collision, la force d'un sac
gonflable qui se déploie risquerait de
blesser gravement ou mortellement
l'enfant. Lorsque le dispositif de retenue
pour enfant faisant face à l'avant doit être
installé absolument sur le siège du
passager avant, reculer le siège du
passager avant au maximum et régler le
coussin du siège (coussin de siège réglable
en hauteur) à sa position la plus élevée de
manière à ce que la ceinture de sécurité
puisse fixer solidement le dispositif de
retenue pour enfant.
S'assurer que l'interrupteur de
désactivation du coussin d'air côté
passager avant est bien sur la position OFF.
Se référer à Interrupteur de désactivation
du coussin d'air côté passager avant (page
2-59).
▼▼3RVLWLRQG
LQVWDOODWLRQGXVLqJH
MXQLRU
8QVLqJHMXQLRUQHGRLWrWUHXWLOLVpTXH
IDLVDQWIDFHYHUVO
DYDQW

6HUpIpUHUDX

Page 58 of 811

358'(1&(
Toujours installer le siège junior à la
position de siège appropriée:
Le fait d'installer un siège junior sans
consulter au préalable le tableau “Tableau
des
différentes positions de sièges
appropriées suivant le système de dispositif
de sécurité pour enfants” est dangereux. Un
siège junior installé à une position de siège
non appropriée ne peut pas être fixé
correctement. En cas de collision, le bébé
peut cogner quelque chose ou un passager
dans le véhicule et subir de graves blessures
ou même la mort.
Ne pas installer un système de dispositif de
sécurité pour enfants faisant face à l'avant
du véhicule sur le siège du passager avant,
sauf si c'est absolument inévitable:
En cas de collision, la force d'un sac
gonflable qui se déploie risquerait de
blesser gravement ou mortellement
l'enfant. Lorsque le dispositif de retenue
pour enfant faisant face à l'avant doit être
installé absolument sur le siège du
passager avant, reculer le siège du
passager avant au maximum et régler le
coussin du siège (coussin de siège réglable
en hauteur) à sa position la plus élevée de
manière à ce que la ceinture de sécurité
puisse fixer solidement le dispositif de
retenue pour enfant.
S'assurer que l'interrupteur de
désactivation du coussin d'air côté
passager avant est bien sur la position OFF.
Se référer à Interrupteur de désactivation
du coussin d'air côté passager avant (page
2-59).
eTXLSHPHQWGHVpFXULWpHVVHQWLHO
'LVSRVLWLIVGHVpFXULWpSRXUHQIDQWV


Page 59 of 811

7DEOHDXGHVGLIIpUHQWHVSRVLWLRQVGHVLqJHVDSSURSULpHV
<00560058004c00590044005100570003004f004800030056005c0056005700710050004800030047004800030047004c0056005300520056004c0057004c0049000300470048000300560070004600580055004c0057007000030053005200580055000300
48005100490044005100570056>
(XURSHHWSD\VFRQIRUPHVjODUpJOHPHQWDWLRQGHO
815
/HVLQIRUPDWLRQVILJXUDQWGDQVOHWDEOHDXLQGLTXHQWO
DGpTXDWLRQGXGLVSRVLWLIGHUHWHQXH
SRXUHQIDQWSRXUGLIIpUHQWHVSRVLWLRQVDVVLVHV3RXUO
LQIRUPDWLRQVXUOHVSRVLWLRQV
DSSURSULpHVDX[V\VWqPHVGHGLVSRVLWLIGHVpFXULWpSRXUHQIDQWVG
DXWUHVIDEULFDQWVSULqUHGH
FRQVXOWHUOHVLQVWUXFWLRQVIRXUQLHVSDUOHIDEULFDQW
/RUVGHO
LQVWDOODWLRQG
XQV\VWqPHGHGLVSRVLWLIGHUHWHQXHSRXUHQIDQWOHVSRLQWVVXLYDQWV
GRLYHQWrWUHUHVSHFWpV
x7RXMRXUVUHWLUHUO
DSSXLHWrWHDYDQWG
LQVWDOOHUXQGLVSRVLWLIGHVpFXULWpSRXUHQIDQWV
&HSHQGDQWHQFDVG
LQVWDOODWLRQG
XQVLqJHG
DSSRLQWWRXMRXUVLQVWDOOHUO
DSSXLWrWHGX
YpKLFXOHVXUOHVLqJHROHVLqJHG
DSSRLQWHVWLQVWDOOp3DUDLOOHXUVWRXMRXUVXWLOLVHUXQH
VDQJOHG
DQFUDJHHWO
DWWDFKHUIHUPHPHQW6HUpIpUHUj$SSXLHWrWHjODSDJH
x/RUVGHO
LQVWDOODWLRQG
XQV\VWqPHGHVpFXULWpSRXUHQIDQWVVXUOHVLqJHGXSDVVDJHUDYDQW
DMXVWHUODSRVLWLRQGHODJOLVVLqUHGXVLqJHjODSRVLWLRQODSOXVUHFXOpH5pJOH]OHFRXVVLQ
GXVLqJH FRXVVLQGHVLqJHUpJODEOH jVDSRVLWLRQODSOXVpOHYpHGHPDQLqUHjFHTXHOD
FHLQWXUHGHVpFXULWpSXLVVHDWWDFKHUVROLGHPHQWOHGLVSRVLWLIGHUHWHQXHSRXUHQIDQW
6HUpIpUHUjUpJODJHGXVLqJHSDVVDJHUDYDQWjODSDJH
x/RUVTX

Page 60 of 811

/RUVGHO
LQVWDOODWLRQG
XQV\VWqPHGHGLVSRVLWLIGHVpFXULWpSRXUHQIDQWVDXVLqJHDUULqUHVH
UpIpUHUDX[LQVWUXFWLRQVGXIDEULFDQWGXV\VWqPHGHVpFXULWpSRXUHQIDQWVHWjO
XWLOLVDWLRQGH
O
DQFUDJH,62),;jODSDJH
6DXI7DwZDQ
3RVLWLRQGHVLqJH3DVVDJHU
$UULqUH JDXFKH $UULqUH FHQWUH $UULqUH GURLWH
&RXVVLQJRQIOD(
EOHDFWLYp&RXVVLQJRQIOD(
EOHGpVDFWLYp
3RVLWLRQGHVLqJH
DGDSWpHjODFDWp(
JRULHXQLYHUVHOOH
2XL1RQ 2XL 8) 2XL 8 2XL 8 1RQ 2XL 8
3RVLWLRQGHVLqJH
L6L]H 2XL1RQ 1RQ 1RQ 2XL L8 1RQ 2XL L8
3OXVJUDQGHIL[D(
WLRQIDLVDQWIDFH
YHUVO

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 ... 820 next >