MAZDA MODEL 6 2017 Manuel du propriétaire (in French)

Page 21 of 626

2–9
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
*Certains modèles.
Mémorisation de la position de
conduite *
La position de conduite souhaitée peut-être
rappelée une fois celle-ci programmée.
Les positions de conduite suivantes
peuvent être programmées.
 


y Position du siège conducteur (position
longitudinale, réglage de hauteur, avant
du coussin de siège, inclinaison du
dossier)
  Se référer à Fonctionnement des sièges à
la page 2-5 .
 


y Af¿ chage de conduite active (position,
luminosité, informations af¿ chées)

 Se référer à Af¿ chage de conduite active
à la page 4-33 .

ATTENTION
Ne pas mettre les doigts ou les mains
autour du bas du siège alors que la
fonction mémoire de siège est en
cours de fonctionnement. Le siège se
déplace automatiquement quand la
fonction mémoire du siège est en cours
de fonctionnement et les doigts ou les
mains pourraient se trouver coincer et
être blessés.


Touche SET

La position de conduite peut être
programmée ou actionnée en utilisant les
boutons situés sur le côté du siège ou la clé.
REMARQUE
 


y Des positions de sièges personnalisées
peuvent être mémorisées aux 2 boutons
de programmation disponibles sur
le côté du siège du conducteur, plus
une position de siège pour chaque clé
enregistrée.
 


y Si le véhicule a effectué un entretien
et que les câbles de batterie ont
été débranchés, les positions
mémorisées du siège ont été effacées.
Reprogrammer les positions du siège.

Programmation
1. Veiller à ce que le frein de
stationnement soit appliqué.
2. (Boîte de vitesses automatique)
S'assurer que le levier sélecteur est en
position P.
3. Démarrer le moteur.
4. Ajuster le siège et l'af¿ chage de
conduite active selon la position de
conduite souhaitée.
5. Appuyer sur le bouton SET du siège
jusqu'à ce qu'un bip sonore retentisse
une fois.
6. Effectuer l'un des réglages suivants
dans les 5 secondes après avoir
accompli l'étape 5 ci-dessus:
 

y
 Programmation avec un bouton sur
le côté du siège

 Appuyer sur le bouton à programmer,
soit le bouton 1 soit le bouton 2,
jusqu'à ce qu'un bip sonore retentisse
une fois.
 

y
 Programmation avec la clé 
 Appuyer sur le bouton de la clé
jusqu'à ce qu'un bip sonore retentisse
une fois.

R E M A R Q U E
Si un bip sonore retentit trois fois,
l'opération est annulée.

.B[EB@')'$'@&EJUJPOJOEC.B[EB@')'$'@&EJUJPOJOEC

Page 22 of 626

2–10
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Pour déplacer la position de conduite
sur une position programmée
(Avec un bouton sur le côté du siège)
1. Veiller à ce que le frein de
stationnement soit appliqué.
2. (Boîte de vitesses automatique)
S'assurer que le levier sélecteur est en
position P.
3. Démarrer le moteur.
4. Appuyer sur le bouton de
programmation pour retrouver
la position de conduite souhaitée
(bouton 1 ou 2).
5. Un bip sonore retentit lorsque le
réglage de la position de conduite est
terminé.

REMARQUE
 


y Si le mouvement de la position de
conduite n'est pas changé, seul le bip
sonore retentit.
 


y Une position de siège peut être rappelée
même si le moteur n'est pas en marche.
 


y Le réglage de la position de conduite
est annulé dans les cas suivants:
 


y L'un quelconque des interrupteurs de
réglage de siège est actionnée.
 


y La touche SET est enfoncée.



y Le bouton de programmation 1 ou 2
a été pressé.
 


y Le bouton ou de la clé a été
actionné.
 


y Le véhicule commence à se déplacer.



y L'af¿ chage de conduite active est
ajusté.


(En utilisant une clé programmée)
1. Déverrouiller les portières en appuyant
sur un interrupteur de commande ou le
bouton
de la clé.
2. Une fois que les portières ont été
déverrouillées, le réglage de la
position du siège commence dans les
40 secondes suivant l'ouverture de la
portière du conducteur, et un bip sonore
retentit lorsque l'opération est terminée.
3. Veiller à ce que le frein de
stationnement soit appliqué.
4. (Boîte de vitesses automatique)
S'assurer que le levier sélecteur est en
position P.
5. Démarrer le moteur.
6. L'ajustement de l'af¿ chage de conduite
active commence.

REMARQUE
 


y S'il n'y a aucun mouvement de la
position de conduite, aucun bip sonore
ne retentit.
 


y Le réglage de la position de conduite
est annulé dans les cas suivants:
 


y L'un quelconque des interrupteurs de
réglage de siège est actionnée.
 


y La touche SET est enfoncée.



y Le bouton de programmation 1 ou 2
a été pressé.
 


y Le bouton ou de la clé a été
actionné.
 


y Le véhicule commence à se déplacer.



y L'af¿ chage de conduite active est
ajusté.


.B[EB@')'$'@&EJUJPOJOEC.B[EB@')'$'@&EJUJPOJOEC

Page 23 of 626

2–11
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Effacer les positions de conduite
mémorisées
(Effacement des positions de conduite
programmées par clé)
1. Mettre le contacteur sur OFF.
2. Appuyer sur le bouton SET sur le côté
du fauteuil jusqu'à ce qu'un bip sonore
retentisse une fois.
3. Lorsque le bip sonore retentit, appuyer
sur le bouton
de la clé dans les
5 secondes jusqu'à ce que le bip sonore
retentisse une fois.

REMARQUE
Si un bip sonore retentit trois fois,
l'opération est annulée.

Siège arrière
Repli en parties
En abaissant les dossiers de sièges arrière
l'espace du compartiment à bagages peut
être agrandi.
PRUDENCE
Ne pas conduire le véhicule avec des
occupants sur des dossiers de sièges
replié ou dans le compartiment à
bagages.
Mettre des occupants dans le
compartiment à bagages est
dangereux parce que les ceintures de
sécurité ne peuvent pas être attachées
ce qui pourrait entraîner des blessures
graves ou la mort lors d'un freinage
brusque ou d'une collision.

Ne pas laisser les enfants jouer à
l'intérieur du véhicule avec les dossiers
de sièges abaissés.
Il est dangereux de laisser les enfants
jouer dans le véhicule avec les
dossiers repliés. Si un enfant entre
dans le compartiment à bagages et
que les dossiers du sièges a été levé
droit, l'enfant peut être piégé dans
le compartiment à bagages ce qui
pourrait résulter en un accident.

Sécuriser fermement la cargaison dans
le compartiment à bagages lorsqu'elle
est transportée avec les dossiers de
siège repliés.
Il est dangereux de conduire sans
fermement sécuriser la cargaison et les
bagages, car ils risquent de se déplacer
et d'interférer dans la conduite en cas
de freinage d'urgence ou de collision,
ce qui entraînerait un accident
imprévisible.

.B[EB@')'$'@&EJUJPOJOEC.B[EB@')'$'@&EJUJPOJOEC

Page 24 of 626

2–12
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Lors du transport de cargaison, ne
laisser pas la cargaison dépassée la
hauteur des dossiers de sièges.
Le transport de cargaison empilée
plus haut que les dossiers de sièges est
dangereux car la visibilité vers l'arrière
et les côtés du véhicule est réduite,
ce qui pourrait interférer avec les
opérations de conduite et résulter en
un accident.

Abaisser les dossiers de siège
ATTENTION
Avant de plier un dossier de siège
arrière vérifi er la position d'un siège
avant.
Selon la position d'un siège avant, il
peut s'avérer impossible de plier un
dossier de siège arrière tout en bas, car
il peut heurter le dossier du siège avant
qui pourrait rayer ou endommager le
siège avant ou sa poche. Abaisser ou
retirer l'appuie-tête du siège arrière
latéral si besoin était.

1. (Avec chauffage du siège arrière)
Désactiver l'interrupteur de chauffage
du siège arrière.
Se référer à Chauffage de siège à la
page 2-7 .
2. Ouvrir le couvercle du coffre et tirer
le levier du dossier de siège que vous
voulez replier.



3. Ouvrir une portière arrière et replier le
siège arrière vers l'avant.

Pour remettre le dossier du siège à sa
position relevée verticale:
PRUDENCE
Lorsqu'on remet le dossier de siège à
sa position relevée verticale, veiller à
ce que la ceinture de sécurité de type
à 3 points ne soit pas coincée dans le
dossier de siège et qu'elle ne soit pas
tordue.
Si la ceinture de sécurité est utilisée
alors qu'elle est coincée et tordue dans
le dossier du siège, elle ne peut pas
fonctionner à sa pleine capacité, ce qui
pourrait entraîner des blessures graves
ou la mort.

Appuyer sur le dossier du siège vers
l'arrière et le verrouiller en place. Après
avoir remis le dossier du siège à sa
position relevée verticale, s'assurer qu'il
est verrouillé.
.B[EB@')'$'@&EJUJPOJOEC.B[EB@')'$'@&EJUJPOJOEC

Page 25 of 626

2–13
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Accoudoir
L'accoudoir arrière central du dossier de
siège arrière peut être utilisé ou relevé (si
aucun passager n'est installé au centre du
siège).



PRUDENCE
Ne jamais mettre vos mains et vos
doigts autour des pièces mobiles du
siège et de l'accoudoir:
Mettre vos mains et vos doigts autour
des pièces mobiles du siège et de
l'accoudoir est dangereux car ils
pourraient être blessés.

Appuie-têtes
Le véhicule est équipé d'appuie-têtes sur
tous les sièges côtés portières et sur le
siège central arrière. Les appuie-têtes sont
conçus pour protéger le conducteur et les
passagers de toute blessure au niveau du
cou.
PRUDENCE
Toujours conduire avec les appuie-tête
correctement installés et réglés lorsque
les sièges sont utilisés:
Le fait de conduire avec les appuie-
tête réglés trop bas ou retirés est
dangereux. Sans un support en arrière
de la tête, le cou risque de subir de
graves blessures en cas de collision.

Réglage de la hauteur
Régler l'appuie-tête pour que le centre soit
à la hauteur des oreilles de l'utilisateur.



Pour relever l'appuie-tête, le tirer à la
position désirée.
Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer sur la
butée et pousser l'appuie-tête vers le bas.
.B[EB@')'$'@&EJUJPOJOEC.B[EB@')'$'@&EJUJPOJOEC

Page 26 of 626

2–14
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Siège latéral avant



Siège latéral arrière



Siège arrière au centre



Retrait/Installation
Pour retirer l'appuie-tête, le tirer vers le
haut tout en appuyant sur la butée.
Pour installer l'appuie-tête, insérer les pieds
dans les trous tout en appuyant sur la butée.
PRUDENCE
Toujours conduire avec les appuie-tête
installés lorsque les sièges sont utilisés
et s'assurer qu'ils sont correctement
installés:
Le fait de conduire avec des appuie-
têtes qui ne sont pas installés est
dangereux. Sans un support en arrière
de la tête, le cou risque de subir de
graves blessures en cas de collision.

Après l'installation d'un appuie-tête,
essayer de le lever pour s'assurer qu'il
ne sorte pas:
Conduire avec un appuie-tête mal
sécurisé est dangereux car son
effi cacité sera compromise si cela
pourrait l'amener à se détacher de
manière inattendue du siège.

ATTENTION
 


¾ Lors de l'installation d'un appuie-tête,
s'assurer qu'il est bien installé avec
son avant faisant face vers l'avant. Si
l'appuie-tête n'est pas bien installé, il
risque de se détacher du siège lors d'une
collision et entraîner des blessures.
 


¾ Les appuie-tête sur chacun des sièges
avant et arrière sont faits pour aller
spécialement pour chacun de ces sièges.
Ne pas permuter les positions des
appuie-tête. Si l'appuie-tête n'est pas
installé à sa position correcte de siège,
son effi cacité lors d'une collision en sera
compromise ce qui pourrait entraîner
des blessures.

.B[EB@')'$'@&EJUJPOJOEC.B[EB@')'$'@&EJUJPOJOEC

Page 27 of 626

2–15
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Précautions concernant les ceintures de sécurité
Les ceintures de sécurité diminuent les risques de blessures graves en cas d'accident ou
d'arrêt brusque. Mazda recommande que le conducteur et tous les passagers portent la
ceinture de sécurité en tout temps.

(Etats-Unis et Canada)
Tous les enrouleurs sont conçus pour maintenir les ceintures ventrale-baudrier hors du
chemin lorsqu'elles ne sont pas utilisées.

La ceinture du conducteur n'est pas conçue pour un dispositif de sécurité pour enfants, elle
n'a qu'un mode de blocage d'urgence. Le conducteur peut la porter confortablement, et elle
se bloquera lors d'une collision.

Toutefois, le siège du passager avant et tous les rétracteurs des ceintures ventrales/baudrier
arrière fonctionnent en deux modes: mode de blocage d'urgence et, pour les systèmes
de dispositif de sécurité pour enfants, mode de blocage automatique. Bien qu'il soit
recommandé d'asseoir tous les enfants sur les sièges arrière, si un enfant doit être assis sur le
siège du passager avant, reculer le siège du passager avant au maximum et s'assurer que le
système de dispositif de sécurité pour enfants est correctement ¿ xé.
PRUDENCE
S'assurer de toujours porter la ceinture de sécurité et que tous les passagers sont
correctement attachés:
Le fait de ne pas porter de ceinture de sécurité est extrêmement dangereux. Lors d'une
collision, tout passager ne portant pas de ceinture de sécurité risque d'être projeté contre
un autre passager ou des objets à l'intérieur du véhicule ou risque même d'être éjecté
à l'extérieur du véhicule. Il risquerait de graves blessures ou même la mort. Lors d'une
collision, tout passager portant la ceinture de sécurité court moins de risques.

Ne pas porter de ceintures de sécurité vrillées:
Des ceintures de sécurité vrillées sont dangereuses. En cas de collision, la surface totale de
la ceinture n'est pas disponible pour amortir le choc. Cela applique une force accrue aux
os situés sous la ceinture, ce qui risque de causer de graves blessures ou la mort. Ainsi, si
votre ceinture de sécurité est tortillée, vous devez l'aplatir pour la désentortiller et pouvoir
utiliser toute la largeur de la ceinture.

Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour attacher plus d'une personne à la fois:
L'utilisation d'une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois est dangereuse.
Toute ceinture de sécurité utilisée de cette façon ne peut pas distribuer correctement
les forces d'un impact et les deux passagers risquent d'être écrasés l'un contre l'autre et
gravement blessés ou tués. Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour plus d'une
personne à la fois et veiller toujours à ce que chaque occupant ait bien attaché sa
ceinture.

.B[EB@')'$'@&EJUJPOJOEC.B[EB@')'$'@&EJUJPOJOEC

Page 28 of 626

2–16
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Ne pas utiliser de véhicule ayant une ceinture de sécurité endommagée:
Le fait d'utiliser une ceinture de sécurité endommagée est dangereux. Un accident
risque d'endommager la toile de toute ceinture de sécurité utilisée. Une ceinture de
sécurité endommagée ne peut pas fournir une protection adéquate en cas de collision.
Faire inspecter, par un concessionnaire agréé Mazda, tous les systèmes des ceintures de
sécurité utilisées lors d'un accident avant de les utiliser de nouveau.

Faire remplacer immédiatement les ceintures de sécurité si le dispositif de prétension
ou le limiteur de charge se sont déployés:
Toujours demander à un concessionnaire agréé Mazda d’inspecter immédiatement
les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité et les coussins d’air après une
collision. Comme les coussins d’air, les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité
et les limiteurs de charge ne fonctionneront qu’une fois et il faut les remplacer après
une collision au cours de laquelle ils se sont déployés. Une ceinture de sécurité dont
le dispositif de prétension ou le limiteur de charge expansé est toujours une meilleure
solution que de ne pas porter du tout de ceinture de sécurité; toutefois, si les dispositifs
de prétension de ceinture de sécurité et les limiteurs de charge ne sont pas remplacés, le
risque de blessure en cas de collision augmentera.

Position de la portion baudrier de la ceinture de sécurité:
Une position incorrecte de la portion baudrier de la ceinture de sécurité est dangereuse.
Toujours s'assurer que la portion baudrier de la ceinture de sécurité est portée sur l'épaule
et près du cou, mais jamais sous le bras, sur le cou ou sur le bras.

Position de la portion ventrale de la ceinture de sécurité:
Le fait de porter la portion ventrale de la ceinture de sécurité trop haut est dangereux. En
cas de collision, cela concentre la force de l'impact directement sur l'abdomen, ce qui peut
entraîner de graves blessures. Porter la portion ventrale de la ceinture de sécurité ajustée
et le plus bas possible.

En cas de capotage, une personne n'ayant pas attaché sa ceinture de sécurité a beaucoup
plus de chances de décéder qu'une personne ayant attaché sa ceinture.


.B[EB@')'$'@&EJUJPOJOEC.B[EB@')'$'@&EJUJPOJOEC

Page 29 of 626

2–17
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
ATTENTION
La rétraction des ceintures de sécurité peut être diffi cile si les sangles et les anneaux sont
sales, il est donc recommandé de les garder propres. Pour plus de détails concernant le
nettoyage des ceintures de sécurité, se reporter à la section “Entretien des ceintures de
sécurité” (page 6-73 ).


Anneau

Femmes enceintes et personnes souffrant d'une condition médicale sérieuse
Les femmes enceintes doivent toujours attacher leur ceinture de sécurité. Demander à son
médecin pour toute recommandation spéci¿ que.
La ceinture ventrale doit être portée AJUSTEE ET LE PLUS BAS POSSIBLE SUR LES
HANCHES.
Le baudrier doit être porté correctement en travers de l'épaule, mais jamais sur la région de
l'abdomen.
Les personnes souffrant d'une condition médicale sérieuse devraient aussi porter les
ceintures de sécurité. Demander à son médecin pour toute instruction spéciale concernant la
condition médicale spéci¿ que.


.B[EB@')'$'@&EJUJPOJOEC.B[EB@')'$'@&EJUJPOJOEC

Page 30 of 626

2–18
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Mode de blocage d'urgence
Si la ceinture est attachée, elle sera toujours en mode de blocage d'urgence.
En mode de blocage d'urgence, la ceinture reste à une tension confortable pour le passager et
l'enrouleur se verrouillera en cas de collision.
Si la ceinture est bouclée et ne peut être retirée, rétracter la ceinture, puis la tirer doucement.
En cas d'échec, tirer fortement sur la ceinture, la relâcher, puis la tirer doucement.
(Ceinture de sécurité avec mode de blocage automatique)
Si la ceinture est attachée, elle sera toujours en mode de blocage d'urgence, jusqu'à ce qu'elle
soit mise en mode de blocage automatique en la tirant complètement. Si la ceinture est trop
serrée et gêne les mouvements pendant que le véhicule est arrêté ou en mouvement, elle
peut être en mode de blocage automatique parce qu'elle a été trop tirée. Pour la remettre
en mode de blocage d'urgence, qui est plus confortable, arrêter le véhicule dans un endroit
sûr, de niveau, rétracter la ceinture complètement pour la remettre en mode de blocage
d'urgence, puis l'attacher de nouveau.
Mode de blocage automatique
Toujours utiliser le mode de blocage automatique pour éviter que le système de dispositif de
sécurité pour enfants ne bouge et soit en position dangereuse en cas d'accident. Pour mettre
la ceinture de sécurité en mode de blocage automatique, la tirer complètement et la ¿ xer tel
qu'indiqué par les instructions sur le système de dispositif de sécurité pour enfants. Elle se
rétractera sur le système de dispositif de sécurité pour enfants et restera bloquée. Se reporter
à la section sur les dispositifs de sécurité pour enfants (page 2-26 ).
.B[EB@')'$'@&EJUJPOJOEC.B[EB@')'$'@&EJUJPOJOEC

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 ... 630 next >