sensor MAZDA MODEL 6 2018 Manual del propietario (in Spanish)

Page 62 of 947

No instale un sistema de seguridad para niños mirando hacia delante en el asiento del
pasajero a menos que sea inevitable:
En caso de choque, la fuerza de un airbag inflándose puede provocar heridas graves o la
muerte al niño. Si es inevitable instalar un sistema de seguridad para niños mirando hacia
delante en el asiento del acompañante, mueva hacia delante tanto como sea posible el
asiento del acompañante y ajuste el almohadón (almohadón ajustable en altura) a la
posición más alta en la cual el cinturón de seguridad que ajusta el sistema de seguridad para
niños se puede apretar con seguridad.
En ciertas condiciones sentar niños en un sistema de seguridad para niños en el asiento del
acompañante es peligroso (Con sistema de clasificación de ocupantes para asiento delantero
del acompañante):
Su vehículo está equipado con un sensor de clasificación del ocupante del asiento delantero
del acompañante. Incluso con sensores de peso del asiento delantero del acompañante, si
fuese necesario usar el asiento del acompañante para sentar un niño, el uso de un sistema de
seguridad suplementario en el asiento del acompañante en las siguientes condiciones
aumenta el peligro de que se
infle el airbag del acompañante y puede provocar heridas
graves o incluso la muerte del niño.
¾El indicador OFF de desactivación del airbag del acompañante delantero no se encenderá
cuando siente a un niño en el sistema de seguridad para niños.
¾Se coloca equipaje u otros ítems en el asiento con el niño en el sistema de seguridad para
niños.
¾Un pasajero trasero o equipaje empuja o tira hacia abajo el respaldo del asiento del
acompañante.
¾Se coloca equipaje u otros ítems en el respaldo o se cuelgan del reposacabezas.
¾Se lava el asiento.
¾Se derraman líquidos en el asiento.
¾El asiento del acompañante se mueve hacia atrás, empujando el equipaje u otros ítems
colocados detrás.
¾El respaldo del acompañante hace contacto con el asiento trasero.
¾Se coloca equipaje u otros ítems entre el asiento del acompañante y el asiento del
conductor.
¾Se coloca un dispositivo eléctrico en el asiento delantero del acompañante.
(TXLSRGHVHJXULGDGHVHQFLDO
6LVWHPDGHVHJXULGDGSDUDQLxRV


Page 83 of 947

No toque los componentes del sistema de seguridad suplementario después que las bolsas de
aire se hayan inflado:
Tocar los componentes del sistema de seguridad suplementario después que las bolsas de
aire se hayan inflado es peligroso. Inmediatamente después de inflarse, están calientes. Se
podría quemar.
Nunca instale ningún tipo de equipos en la parte delantera de su vehículo:
La instalación de equipos en la parte delantera, como barras de protección delanteras (de
cualquier tipo), palas para nieve, o cabrestantes es peligroso. El sistema de sensores de
choque del sistema de las bolsas de aire podría verse afectado. Esto podría hacer que las
bolsas de aire se inflarán inesperadamente, o podría impedir que las bolsas de aire se inflarán
en caso de un accidente. Los ocupantes delanteros podrían resultar heridos de gravedad.
No modifique la suspensión:
Ajustar la suspensión del vehículo es peligroso. Si se cambia la altura del vehículo o la
suspensión, el vehículo podría no detectar precisamente un choque o vuelco resultando en el
inflado incorrecto o inesperado de una bolsa de aire y la posibilidad de sufrir heridas graves.
No modifique una puerta delantera ni deje ningún daño sin reparar. Siempre haga que un
técnico experto, le recomendamos un técnico autorizado Mazda inspeccione la puerta
delantera dañada:
Modificar una puerta delantera o dejarla sin reparar es peligroso. Cada puerta delantera tiene
un sensor de choque lateral como componente del sistema de seguridad suplementario. Si se
perforan agujeros en una puerta delantera, se desmonta un altavoz de puerta, o se deja sin
reparar una puerta dañada, el sensor se puede ver afectado adversamente haciendo que no
detecte correctamente la presión de un impacto durante un choque lateral. Si un sensor no
detecta correctamente un impacto lateral, las bolsas de aire laterales y de cortina y el
pretensor de cinturón de seguridad delantero podría no funcionar normalmente lo que
resultará en heridas graves a los ocupantes.
No modifique el sistema de seguridad suplementario:
Modificar los componentes o el cableado del sistema de seguridad suplementario es
peligroso. Se puede activar accidentalmente o dañarlo. No se deben realizar modificaciones
en el sistema de seguridad suplementario. No se deben instalar adornos, escudos u otros
sobre los módulos de las bolsas de aire. Tampoco se deben instalar equipos eléctricos sobre o
cercanos a los componentes del sistema y cableado. Un técnico experto, le recomendamos un
técnico autorizado Mazda puede brindarle los cuidados especiales necesarios al desmontar e
instalar los asientos delanteros. Es importante proteger el cableado y las conexiones de los
airbags para asegurarse que los airbags no se inflan accidentalmente, y que el sensor de
posición de deslizamiento de asiento del conductor no está dañado y los asientos mantengan
una conexión de airbag sin dañar.
(TXLSRGHVHJXULGDGHVHQFLDO
%ROVDVGHDLUH656


Page 84 of 947

No coloque equipaje ni otros objetos debajo de los asientos delanteros:
Colocar equipaje u otros objetos debajo de los asientos delanteros es peligroso. Los
componentes esenciales del sistema de seguridad suplementario pueden estar dañados, y en
caso de un choque lateral, las bolsas de aire adecuadas podrían no inflarse, lo que puede
resultar en heridas graves o la muerte. Para evitar que se dañen los componentes esenciales
del sistema de seguridad suplementario, no coloque el equipaje u otros objetos debajo de los
asientos delanteros.
No conduzca el vehículo con componentes del sistema de pretensores de cinturones de
seguridad/airbags dañados:
Los componentes del sistema de airbag/pretensores de cinturones de seguridad expandidos o
dañados deben ser cambiados después de un choque que provoque su activación o que les
produzca daños. Solo un técnico experto, le recomendamos un técnico autorizado Mazda,
puede evaluar completamente estos sistemas para comprobar que funcionarán en caso de
accidente. Conducir con una bolsa de aire o unidad de pretensor dañada o usada brindará
menor protección en el siguiente accidente y pudiendo resultar herido o muerto.
No desmonte partes del interior de una bolsa de aire:
Desmontar cualquier componente como los asientos delanteros, el panel de instrumentos, el
volante o las piezas de los pilares de la ventanilla delantera y trasera junto con el borde del
techo, sensores o piezas de los airbags es peligroso. Estas partes contienen componentes
esenciales de la bolsa de aire. Una bolsa de aire se puede activar accidentalmente y
provocarle heridas graves. Siempre haga que un técnico autorizado Mazda desmonte estas
partes.
Deseche correctamente el sistema de bolsa de aire:
Desechar una bolsa de aire de manera inadecuada o un vehículo con una bolsa de aire sin
inflar es extremadamente peligroso. A menos que todos los procedimientos de seguridad
hayan sido tenidos en cuenta, podría resultar en heridas. Haga que un técnico experto, le
recomendamos un técnico autorizado Mazda sobre deseche con seguridad el sistema de
bolsa de aire o desarme el sistema de bolsa de aire de un vehículo equipado con el mismo.
(TXLSRGHVHJXULGDGHVHQFLDO
%ROVDVGHDLUH656


Page 95 of 947

/LPLWDQWHVSDUDODGHWHFFLyQGHXQFKRTXHODWHUDO
/DVVLJXLHQWHVILJXUDVVRQHMHPSORVGHFKRTXHVODWHUDOHVTXHSXHGHQQRVHUGHWHFWDGRVFRPR
ORVXILFLHQWHPHQWHVHYHURVSDUDLQIODUODVEROVDVGHDLUH656

Impactos laterales que involucran árboles o postesImpactos laterales con vehículos de dos ruedas

Vuelco (sin sensor de vuelco)
&RQVHQVRUGHYXHOFR
/LPLWDQWHVSDUDODGHWHFFLyQGHXQYXHOFR
/DVVLJXLHQWHVILJXUDVVRQHMHPSORVGHDFFLGHQWHVTXHSXHGHQQRVHUGHWHFWDGRVFRPR
YXHOFRV3RUORWDQWRORVSUHWHQVRUHVGHFLQWXURQHVGHVHJXULGDGGHODQWHURV\EROVDVGHDLUH
GHFRUWLQDSRGUtDQQRDFWLYDUVH

Choques de cola
(TXLSRGHVHJXULGDGHVHQFLDO
%ROVDVGHDLUH656


Page 98 of 947

6LDPERVLQGLFDGRUHVGHGHVDFWLYDFLyQGHODLUEDJGHODFRPSDxDQWHGHODQWHURQRVH
HQFLHQGHQSRUXQSHUtRGRGHWLHPSRFXDQGRHOHQFHQGLGRVHJLUDD21RQRVHHQFLHQGHQWDO
FRPRVHLQGLFDHQHOFXDGURGHFRQGLFLyQGHLQGLFDGRUGHGHVDFWLYDFLyQGHODLUEDJGHO
DFRPSDxDQWHHQFHQGLGRDSDJDGRQRSHUPLWDTXHXQDSHUVRQDVHVLHQWHHQHODVLHQWRGHO
DFRPSDxDQWHGHODQWHUR\FRQVXOWHDXQWpFQLFRDXWRUL]DGR0D]GDWDQSURQWRFRPRVHD
SRVLEOH(OVLVWHPDSRGUtDQRIXQFLRQDUFRUUHFWDPHQWHHQFDVRGHXQDFFLGHQWH
$'9(57(1&,$
No permita que un ocupante del asiento del acompañante delantero se siente con una
postura que resulte difícil para el sensor de clasificación del ocupante del asiento del
acompañante detectarlo correctamente:
Permitir que un ocupante del asiento del acompañante delantero se siente con una postura
que resulte difícil para el sensor de clasificación del ocupante del asiento del acompañante
detectarlo correctamente es peligroso. Si el sensor de
clasificación del ocupante del asiento
del acompañante no puede detectar correctamente el ocupante sentado en el asiento del
acompañante, los airbags del acompañante y lateral y el sistema de pretensores podría no
funcionar (sin inflarse) o podría funcionar (inflarse) accidentalmente. El acompañante
delantero no tendrá la protección suplementaria de los airbags o el funcionamiento
accidental (inflado) de los airbags puede provocar heridas serias o la muerte.
Bajo las siguientes condiciones, el sensor de clasificación del ocupante del asiento del
acompañante delantero no podrá detectar una persona sentada correctamente en el asiento
del acompañante y el inflado/no inflado de los airbags no podrá ser controlado de la manera
indicada en el cuadro de condición de encendido/apagado del indicador de desactivación del
airbag del acompañante delantero. Por ejemplo:
(TXLSRGHVHJXULGDGHVHQFLDO
%ROVDVGHDLUH656


Page 103 of 947

3UHFDXFLRQHVGHOFDSyDFWLYR
(QHOFDVRSRFRSUREDEOHGHTXHHOYHKtFXORDWURSHOOHDXQSHDWyQ\KD\DXQGHWHUPLQDGR
LPSDFWRHQODSDUWHGHODQWHUDGHOYHKtFXORHOLPSDFWRGHODFDEH]DGHOSHDWyQFRQWUDHOFDSy
HQHOFDVRTXHRFXUULHUDVHUiUHGXFLGRSRUHOOHYDQWDPLHQWRLQVWDQWiQHRGHODSDUWHWUDVHUD
GHOFDSySDUDPDQWHQHUXQHVSDFLRDPSOLRHQWUHHOPLVPR\ODVSDUWHVGHOFRPSDUWLPLHQWR
GHOPRWRU6LHOVHQVRULQVWDODGRHQODSDUWHGHDWUiVGHOSDUDJROSHVGHODQWHURGHWHFWDXQ
GHWHUPLQDGRLPSDFWRSRUXQFKRTXHFRQXQSHDWyQXRWUDREVWiFXORPLHQWUDVVHFRQGXFHHO
YHKtFXORDXQDYHORFLGDGVXILFLHQWHFRPRSDUDDFWLYDUHOVLVWHPDVHDFWLYDHOVLVWHPD\VH
OHYDQWDHOFDSy
Actuador Sensor
Advertencia del capó activo
Unidad electrónica de control
ActuadorActuador
(TXLSRGHVHJXULGDGHVHQFLDO
&DSyDFWLYR

$OJXQRVPRGHORV

Page 145 of 947

$MXVWHGHOHVSHMRLQWHULRU
$QWHVGHFRQGXFLUDMXVWHHOHVSHMRLQWHULRU
SDUDYHUHQHOFHQWURGHODOXQHWDWUDVHUD

NOTA
Para el espejo para día/noche manual,
realice el ajuste con la palanca para día/
noche en la posición día.
5HGXFFLyQGHORVUHIOHMRVSURGXFLGRV
SRUORVIDURV
(VSHMRSDUDGtDQRFKHPDQXDO
7LUHGHODSDODQFDSDUDGtDQRFKHKDFLD
DGHODQWHSDUDFRQGXFLUGHGtD7LUHGHOD
SDODQFDKDFLDDWUiVSDUDUHGXFLUHOUHIOHMR
GHORVIDURVGHORVYHKtFXORVTXHVH
HQFXHQWUDQDWUiV

Palanca para
día/noche
Día Noche
(VSHMRFRQDWHQXDFLyQDXWRPiWLFD
(OHVSHMRFRQDWHQXDFLyQDXWRPiWLFD
UHGXFHDXWRPiWLFDPHQWHHOUHIOHMRGHORV
IDURVGHORVYHKtFXORVTXHYLHQHQGHWUiV
FXDQGRHOHQFHQGLGRVHHQFXHQWUDHQ21
NOTA
•No use un limpiador de vidrios ni
suspenda objetos en o alrededor del
sensor de luces. De lo contrario, la
sensibilidad del sensor de luces se verá
afectada y no podría funcionar
normalmente.

Sensor de luz
Tipo A
Tipo B
Sensor de luz
•La función de atenuación automática se
cancela cuando el encendido se
encuentra en ON y la palanca
selectora/de cambios en la posición de
marcha atrás (R).
$QWHVGHFRQGXFLU
(VSHMRV


Page 157 of 947

¾No permita que el sensor de intrusiones
se ensucie ni lo limpie con líquidos.
¾No golpee ni provoque un impacto en el
sensor de intrusiones o en el bisel del
sensor de intrusiones.
¾No instale asientos que no sean
productos genuinos de Mazda.
¾Para no obstruir el sensor de intrusiones,
no coloque objetos ni carga que sean
más altos que los reposacabezas
próximo al sensor de intrusiones.

Sensor de intrusión y bisel
de sensor de intrusión
Tipo A
Tipo B
▼▼)XQFLRQDPLHQWR
&RQGLFLRQHVSDUDHOGLVSDURGHOD
VLUHQDERFLQD
/DVLUHQDERFLQDVXHQDLQWHUPLWHQWHPHQWH
\ODVOXFHVGHDYLVRGHSHOLJURSDUSDGHDQ
GXUDQWHDSUR[LPDGDPHQWHVHJXQGRV
FXDQGRHOVLVWHPDVHGLVSDUDHQFXDOTXLHUD
GHORVVLJXLHQWHVFDVRV
•$EULHQGRXQDSXHUWDFRQODOODYH
DX[LOLDURXQVHJXURLQWHULRU
•$ODEULUDODIXHU]DXQDSXHUWDHOFDSyR
ODWDSDGHOPDOHWHURSRUWyQWUDVHUR
•$ODEULUHOFDSyXVDQGRODSDODQFDGH
GHVEORTXHRGHOFDSy
•$OFRORFDUHOFRQPXWDGRUGHDUUDQTXHHQ
ODSRVLFLyQ21VLQXVDUHOERWyQ
SXOVDGRUGHHQFHQGLGR
• &RQVHQVRUGHLQWUXVLRQHV
&XDQGRHOVHQVRUGHLQWUXVLyQGHWHFWDXQ
PRYLPLHQWRGHQWURGHOYHKtFXOR
(OVLVWHPDVHYROYHUiDDFWLYDU KDVWD
YHFHV VLSHUVLVWHXQDGHODVFRQGLFLRQHV
GHWDOODGDVPiVDUULED
• &RQVHQVRUGHLQWUXVLRQHV
6LVHGHVFRQHFWDHOWHUPLQDOGHODEDWHUtD
ODVOXFHVGHHPHUJHQFLDQRSDUSDGHDQ 
(OVLVWHPDVHDFWLYDUiDSUR[LPDGDPHQWH
YHFHV
NOTA
•Si la compuerta trasera/tapa del
maletero no se abre mientras el sistema
antirrobos está funcionando.
•Si la batería se descarga mientras el
sistema antirrobo está armado, la
bocina/sirena se activará y las luces de
advertencia de peligro parpadearán
cuando se cargue o cambie la batería.
$QWHVGHFRQGXFLU
6LVWHPDGHVHJXULGDG


Page 158 of 947

▼&RPRDUPDUHOVLVWHPD
 &LHUUHELHQODVYHQWDQLOODV\HOWHFKR
VRODU


NOTA
(Con sensor de intrusiones)
Incluso con una ventanilla o el techo
solar abierto
*, el sistema se puede
armar, sin embargo, dejar las
ventanillas y el techo solar
*
parcialmente abierto puede invitar a
los ladrones, o el viento que sople
hacia adentro del vehículo puede
disparar la alarma.
La función del sensor de intrusiones se
puede cancelar.
Consulte la sección Cancelando el
sensor de intrusión (Con sensor de
intrusiones) en la página 3-52.
 &RORTXHHOFRQPXWDGRUGHDUUDQTXHHQ
ODSRVLFLyQ2))
 $VHJ~UHVHTXHHOFDSyODVSXHUWDV\HO
SRUWyQWUDVHURWDSDGHOPDOHWHURHVWpQ
FHUUDGRV
 3XOVHHOERWyQGHEORTXHRHQHO
WUDQVPLVRURFLHUUHODSXHUWDGHO
FRQGXFWRUGHVGHDIXHUDFRQODOODYH
DX[LOLDU
/DVOXFHVGHHPHUJHQFLDSDUSDGHDUiQ
XQDYH]
&RQIXQFLyQGHVLVWHPDDYDQ]DGR
GHWHOHPDQGRGHODVSXHUWDV
3XOVHXQLQWHUUXSWRUGHVROLFLWXG

(OLQGLFDGRUGHVHJXULGDGHQHOSDQHO
GHLQVWUXPHQWRVSDUSDGHDGRVYHFHV
SRUVHJXQGRGXUDQWHVHJXQGRV

 'HVSXpVGHVHJXQGRVHOVLVWHPD
HVWDUiFRPSOHWDPHQWHDUPDGR
NOTA
•El sistema antirrobos también se
puede armar activando la función de
doble cierre automático con todas
las puertas, la tapa del maletero/
compuerta trasera y el capó
cerrados.
Consulte la sección Transmisor en la
página 3-4.
•El sistema se desarmará si una de
las siguientes operaciones tiene
lugar en menos de aproximadamente
20 segundos después de oprimir el
botón para cerrar:
•Abriendo el seguro de una puerta.
•Abriendo una puerta.
•Abriendo el capó.
•Cambiando el conmutador de
arranque a ON.
Para volver a armar el sistema,
vuelva a realizar el proceso de
armado.
•Cuando las puertas son cerradas
oprimiendo el botón para cerrar en
el transmisor o usando la llave
auxiliar mientras el sistema
antirrobos está armado, las luces de
advertencia de peligro destellarán
una vez para indicar que el sistema
está armado.
▼&DQFHODFLyQGHOVHQVRUGHLQWUXVLyQ
&RQVHQVRUGHLQWUXVLRQHV
6LHOVLVWHPDDQWLUURERVVHDUPDFRQXQD
GHODVVLJXLHQWHVFRQGLFLRQHVFDQFHOHHO
VHQVRUGHLQWUXVLRQHVSDUDHYLWDUTXHOD
DODUPDVHDFWLYHLQQHFHVDULDPHQWH
$QWHVGHFRQGXFLU
6LVWHPDGHVHJXULGDG

$OJXQRVPRGHORV

Page 159 of 947

•'HMDQGRHOYHKtFXORFRQREMHWRV
PyYLOHVSDVDMHURVRPDVFRWDVGHQWUR
•$OGHMDUXQREMHWRTXHSXHGDURGDUHQHO
LQWHULRUGHOYHKtFXORFRPRFXDQGRVH
FRORFDHOYHKtFXORHQXQDVXSHUILFLH
LQFOLQDGDLQHVWDEOHDOWUDQVSRUWDUOR
•$OFROJDUREMHWRVSHTXHxRVDFFHVRULRV
GHQWURGHOYHKtFXORFROJDUYHVWLPHQWD
HQHOJDQFKRSDUDURSDRFRORFDURWURV
REMHWRVTXHSRGUtDQPRYHUVHIiFLOPHQWH
GHQWURGHOYHKtFXOR
•$OHVWDFLRQDUHQXQiUHDGRQGHKD\DQ
YLEUDFLRQHVRUXLGRVIXHUWHV
•$OXVDUXQDODYDGRUDGHDOWDSUHVLyQR
XQODYDGHURDXWRPiWLFR
•/RVJROSHV\ODVYLEUDFLRQHV
SURYHQLHQWHVGHOJUDQL]RRWUXHQRV\
UD\RVVHWUDQVPLWHDOYHKtFXOR
•3XHUWDVFHUUDGDVFRQXQDYHQWDQLOODR
WHFKRVRODU

DELHUWR
•8QFDOHQWDGRUDFFHVRULRXRWUR
GLVSRVLWLYRTXHSURGXFHPRYLPLHQWRVGH
DLUH\YLEUDFLRQHVIXQFLRQDPLHQWUDVHO
VLVWHPDDQWLUURERVHVWiDUPDGR
NOTA
Si una puerta o la tapa del maletero/
compuerta trasera permanece cerrada
durante 30 segundos, todas las puertas y
la tapa del maletero/compuerta trasera se
cierran doble y automáticamente y el
sistema antirrobos se arma incluso si una
ventanilla o el techo solar
* se ha dejado
abierto.

3DUDFDQFHODUHOVHQVRUGHLQWUXVLyQSXOVH
HOERWyQGHFDQFHODFLyQGHVHQVRUGH
LQWUXVLRQHVHQHOWUDQVPLVRUHQPHQRVGH
DSUR[LPDGDPHQWHVHJXQGRVGHVSXpVGH
SXOVDUHOERWyQGHEORTXHR
/DVOXFHVGHHPHUJHQFLDSDUSDGHDUiQ
YHFHV
NOTA
•Para volver a activar el sensor de
intrusión, desconecte el sistema
antirrobo armado y vuelva a armarlo.
•El sensor de intrusión estará activado
cuando el sistema antirrobo esté
armado. Para cancelar el sensor de
intrusión, oprima el botón de
cancelación de sensor de intrusiones
cada vez que arme el sistema antirrobo.
▼3DUDGHVFRQHFWDUHOVLVWHPD
8QVLVWHPDDUPDGRVHSXHGHGHVDFWLYDU
SRUFXDOTXLHUGHORVVLJXLHQWHVPpWRGRV
•2SULPDHOERWyQSDUDDEULUHQHO
WUDQVPLVRU
•$UUDQFDQGRHOPRWRUFRQHODUUDQTXHD
ERWyQ
• &RQIXQFLyQGHHQWUDGDVLQOODYH
DYDQ]DGD
•2SULPLHQGRXQLQWHUUXSWRUGHSHWLFLyQ
HQODVSXHUWDV
/DVOXFHVGHDGYHUWHQFLDGHSHOLJUR
GHVWHOODUiQGRVYHFHV
NOTA
Cuando las puertas son abiertas
oprimiendo el botón para abrir en el
transmisor mientras el sistema antirrobos
está desarmado, las luces de advertencia
de peligro destellarán dos veces para
indicar que el sistema está desarmado.
$QWHVGHFRQGXFLU
6LVWHPDGHVHJXULGDG

$OJXQRVPRGHORV

Page:   1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 ... 60 next >