MAZDA MODEL 6 2018 Manuel du propriétaire (in French)

Page 161 of 961

¾Ne pas bloquer le détecteur d'intrusion
en le recouvrant ou en plaçant des objets
sur le détecteur.
¾Ne pas tacher le détecteur d'intrusion et
ne pas le mouiller avec du liquide.
¾Ne pas secouer ou frapper le détecteur
d'intrusion ou la collerette du détecteur
d'intrusion.
¾Ne pas installer de sièges autres que des
produits Mazda d'origine.
¾
Afin d'éviter l'obstruction du détecteur
d'intrusion, ne pas placer d'objets ou de
charges dont la hauteur est supérieure à
celle des appuie-tête à proximité du
détecteur d'intrusion.

Détecteur d'intrusion et
collerette du détecteur
d'intrusion
Type A
Type B
▼▼)RQFWLRQQHPHQW
&RQGLWLRQVGHGpFOHQFKHPHQWGHOD
VLUqQHGHO
DYHUWLVVHXUVRQRUH
/DVLUqQHNOD[RQUHWHQWLUDGHIDoRQ
LQWHUPLWWHQWHHWOHVIHX[GHGpWUHVVH
FOLJQRWHURQWSHQGDQWVHFRQGHVHQYLURQ
VLOHV\VWqPHHVWGpFOHQFKpSDUXQHGHV
FRQGLWLRQVVXLYDQWHV
•'pYHUURXLOODJHG
XQHSRUWLqUHjO
DLGHGH
ODFOpDX[LOLDLUHRXG
XQHFRPPDQGH
LQWpULHXUHGHYHUURXLOODJHGHSRUWLqUH
•2XYHUWXUHIRUFpHG
XQHSRUWLqUHGX
FDSRWRXGXKD\RQFRXYHUFOHGXFRIIUH
•2XYULUOHFDSRWDYHFODFRPPDQGH
G
RXYHUWXUHGXFDSRW
•3ODFHUOHFRQWDFWHXUVXU21VDQVO
DLGH
GXERXWRQGHGpPDUUDJHGXPRWHXU
• $YHFGpWHFWHXUG
LQWUXVLRQ
'pWHFWLRQGHPRXYHPHQWjO
LQWpULHXUGX
YpKLFXOHSDUOHGpWHFWHXUG
LQWUXVLRQ
/HV\VWqPHVHUDGpFOHQFKpGHQRXYHDX
MXVTX
jIRLV VLO
XQHGHVFRQGLWLRQV
FLGHVVXVSHUVLVWH
• $YHFGpWHFWHXUG
LQWUXVLRQ
'pEUDQFKHPHQWGHODERUQHGHOD
EDWWHULH OHVIHX[GHGpWUHVVHQH
FOLJQRWHQWSDV 
/HV\VWqPHVHUDGpFOHQFKpHQYLURQIRLV
REMARQUE
•Le hayon/couvercle du coffre ne s'ouvre
pas quand le système antivol fonctionne.
•Si la batterie arrive est épuisée pendant
que le système antivol est armé,
l'avertisseur sonore/sirène sera activé et
les feux de détresse se mettront à
clignoter lorsqu'on rechargera ou qu'on
remplacera la batterie.
$YDQWGHFRQGXLUH
6\VWqPHGHVpFXULWp


Page 162 of 961

â–¼&RPPHQWDUPHUOHV\VWqPH
 %LHQIHUPHUOHVYLWUHVHWOH
WRLW
RXYUDQW
REMARQUE
(Avec détecteur d'intrusion)
Le système peut être actionné même
lorsqu'une vitre ou le toit ouvrant
* est
ouvert. Cependant, le fait de laisser les
vitres et le toit ouvrant
* ouverts, même
partiellement, peut inciter au vol et le
vent s'engouffrant dans le véhicule
peut déclencher l'alarme.
Le fonctionnement du détecteur
d'intrusion peut également être annulé.
Se référer à Annulation du détecteur
d'intrusion (Avec détecteur d'intrusion)
à la page 3-55.
 0HWWUHOHFRQWDFWHXUVXU2))
 6
DVVXUHUTXHOHFDSRWOHVSRUWLqUHVHW
OHKD\RQFRXYHUFOHGXFRIIUHVRQW
IHUPpV
 $SSX\HUVXUODWRXFKHGHYHUURXLOODJH
VXUODWpOpFRPPDQGHRXYHUURXLOOHUOD
SRUWLqUHGHFRQGXFWHXUGHO
H[WpULHXUHQ
XWLOLVDQWODFOpDX[LOLDLUH
/HVIHX[GHGpWUHVVHFOLJQRWHURQWXQH
IRLV
$YHFODIRQFWLRQG
RXYHUWXUHj
WpOpFRPPDQGHDYDQFpH
$SSX\HUVXUXQLQWHUUXSWHXUGH
UHTXrWH

/HWpPRLQGHVpFXULWpVXUOHWDEOHDXGH
ERUGFOLJQRWHGHX[IRLVSHQGDQW
VHFRQGHV

 $SUqVVHFRQGHVOHV\VWqPHHVW
FRPSOqWHPHQWDUPp
REMARQUE
•Le système antivol peut également
être armé en activant la fonction de
reverrouillage automatique lorsque
toutes les portières, le hayon/
couvercle du coffre et le capot sont
fermés.
Se référer à Télécommande à la
page 3-4.
•Le système sera désarmé si l'une des
opérations suivantes a lieu dans les
20 secondes après avoir appuyé sur
la touche de verrouillage:
•Déverrouillage d'une portière.
•Ouvrir une portière.
•Ouverture du capot.
•Mise du contacteur sur ON.
Pour armer le système de nouveau,
suivre la procédure d'armement.
•Si les portières sont verrouillées en
appuyant sur la touche de
verrouillage de la télécommande ou
à l'aide de la clé auxiliaire alors que
le système antivol est armé, les feux
de détresse clignotent une fois pour
indiquer que le système est armé.
$YDQWGHFRQGXLUH
6\VWqPHGHVpFXULWp

&HUWDLQVPRGqOHV

Page 163 of 961

â–¼$QQXODWLRQGXGpWHFWHXUG
LQWUXVLRQ
$YHFGpWHFWHXUG
LQWUXVLRQ
6LOHV\VWqPHDQWLYRODpWpDFWLYpGDQV
O
XQHGHVVLWXDWLRQVVXLYDQWHVGpVDFWLYHUOH
GpWHFWHXUG
LQWUXVLRQDILQG
pYLWHUTXH
O
DODUPHQHVHGpFOHQFKHLQXWLOHPHQW
•/DLVVHUXQREMHWPRELOHGHVSDVVDJHUV
RXGHVDQLPDX[jO
LQWpULHXUGXYpKLFXOH
•/RUVTX
XQREMHWTXLULVTXHGHURXOHURX
ERXJHUHVWODLVVpGDQVOHYpKLFXOH
ORUVTXHFHOXLFLHVWSODFpVXUXQHVXUIDFH
LQFOLQpHRXLQVWDEOHFRPPHORUVGHVRQ
WUDQVSRUW
•6XVSHQGUHGHVREMHWVDFFHVVRLUHVGH
SHWLWHWDLOOHGDQVOHYpKLFXOHVXVSHQGUH
GHVYrWHPHQWVjXQFURFKHWjPDQWHDXRX
SODFHUG
DXWUHVREMHWVSRXYDQWIDFLOHPHQW
VHGpSODFHUGDQVOHYpKLFXOH
•6HVWDWLRQQHUGDQVXQH]RQHGHIRUWHV
YLEUDWLRQVRXGHEUXLWVIRUWV
•/RUVGHO
XWLOLVDWLRQG
XQODYHDXWR
DXWRPDWLTXHRXjKDXWHSUHVVLRQ
•'HVFKRFVRXYLEUDWLRQVHQFRQWLQXpPLV
SDUODJUrOHRXOHWRQQHUUHHWOHVpFODLUV
VRQWWUDQVPLVDXYpKLFXOH
•/HVSRUWLqUHVVRQWYHUURXLOOpHVHWXQH
YLWUHRXOHWRLWRXYUDQW

HVWRXYHUW H 
•8QFKDXIIDJHRXXQDSSDUHLODFFHVVRLUH
SURGXLVDQWGHVGpSODFHPHQWVG
DLUHWGHV
YLEUDWLRQVIRQFWLRQQHORUVTXHOHV\VWqPH
DQWLYROHVWDFWLYp
REMARQUE
Si une portière ou le hayon/couvercle du
coffre reste fermé pendant 30 secondes,
toutes les portières et le hayon/couvercle
du coffre sont automatiquement verrouillés
de nouveau et le système antivol est activé
même si une vitre et le toit ouvrant
* est
laissé ouvert.

$YDQWGHFRQGXLUH
6\VWqPHGHVpFXULWp

&HUWDLQVPRGqOHV

Page 164 of 961

3RXUDQQXOHUOHGpWHFWHXUG
LQWUXVLRQ
DSSX\HUVXUODWRXFKHG
DQQXODWLRQGX
GpWHFWHXUG
LQWUXVLRQGDQVOHVVHFRQGHV
DSUqVDYRLUDSSX\pVXUODWRXFKHGH
YHUURXLOODJH
/HVIHX[GHGpWUHVVHFOLJQRWHQWIRLV
REMARQUE
•Pour réactiver le détecteur d'intrusion,
annuler le système antivol, puis l'armer
de nouveau.
•Le détecteur d'intrusion fonctionne
lorsque le système antivol est armé.
Pour annuler le détecteur d'intrusion,
appuyer sur la touche d'annulation du
détecteur d'intrusion lorsque le système
antivol est armé.
â–¼3RXUGpVDUPHUOHV\VWqPH
8QV\VWqPHDUPpSHXWrWUHGpVDFWLYpHQ
XWLOLVDQWO
XQHGHVPpWKRGHVVXLYDQWHV
•/DWRXFKHGHYHUURXLOODJHGHOD
WpOpFRPPDQGHHVWHQIRQFpH
•(QGpPDUUDQWOHPRWHXUDYHFOHERXWRQ
GHGpPDUUDJHGXPRWHXU
• $YHFODIRQFWLRQDYDQFpHj
WpOpFRPPDQGH
•(QDSSX\DQWVXUO
LQWHUUXSWHXUGH
FRPPDQGHGHVSRUWLqUHV
/HVIHX[GHGpWUHVVHFOLJQRWHURQWGHX[
IRLV
REMARQUE
Si les portières sont déverrouillées en
appuyant sur la touche de déverrouillage
de la télécommande alors que le système
antivol est désactivé, les feux de détresse
clignotent deux fois pour indiquer que le
système est désactivé.
â–¼3RXUDUUrWHUO
DODUPH
8QHDODUPHGpFOHQFKpHSHXWrWUHpWHLQWHHQ
SURFpGDQWGHO
XQHGHVIDoRQVVXLYDQWHV
•(QDSSX\DQWVXUODWRXFKHGH
GpYHUURXLOODJHRXVXUODWRXFKHGHFRIIUH
SRUWHV GHODWpOpFRPPDQGH
•(QGpPDUUDQWOHPRWHXUDYHFOHERXWRQ
GHGpPDUUDJHGXPRWHXU
• $YHFODIRQFWLRQDYDQFpHj
WpOpFRPPDQGH
•(QDSSX\DQWVXUO
LQWHUUXSWHXUGH
FRPPDQGHGHVSRUWLqUHV
•(QDSSX\DQWVXUOHV\VWqPH
G
RXYHUWXUHpOHFWULTXHGXKD\RQ
FRXYHUFOHGXFRIIUHORUVTX
RQHVWPXQL
GHODFOp
/HVIHX[GHGpWUHVVHFOLJQRWHURQWGHX[
IRLV
$YDQWGHFRQGXLUH
6\VWqPHGHVpFXULWp


Page 165 of 961

5RGDJH
$XFXQURGDJHVSpFLDOQ
HVWQpFHVVDLUHLO
VXIILWGHVXLYUHTXHOTXHVSUpFDXWLRQV
GXUDQWOHVSUHPLHUVNLORPqWUHVDILQ
G
DFFURvWUHOHVSHUIRUPDQFHVO
pFRQRPLH
G
XWLOLVDWLRQHWODGXUpHGHYLHGXYpKLFXOH
•1HSDVHPEDOOHUOHPRWHXU
•1HSDVJDUGHUODPrPHYLWHVVHUDSLGH
RXEDVVHSHQGDQWXQHORQJXHSpULRGH
•1HSDVFRQGXLUHFRQVWDPPHQWjSOHLQ
UpJLPHRXjXQUpJLPHPRWHXUpOHYp
SHQGDQWGHORQJXHVSpULRGHV
•(YLWHUOHVDUUrWVEUXVTXHV
•(YLWHUOHVGpPDUUDJHVHQWURPEH
•1HSDVWUDFWHUGHUHPRUTXH
eFRQRPLHGHFDUEXUDQWHW
SURWHFWLRQGH
O
HQYLURQQHPHQW
/DPDQLqUHGRQWRQFRQGXLWFHYpKLFXOH
0D]GDGpWHUPLQHOHQRPEUHGHNLORPqWUHV
TXHO
RQSHXWSDUFRXULUDYHFXQSOHLQGH
FDUEXUDQW8WLOLVH]FHVVXJJHVWLRQVSRXU
pFRQRPLVHUGXFDUEXUDQWHWUpGXLUHOHV
pPLVVLRQVGH&2

•eYLWHUGHUpFKDXIIHUOHPRWHXUSHQGDQW
XQHGXUpHSURORQJpH'qVTXHOHPRWHXU
WRXUQHUpJXOLqUHPHQWFRPPHQFHUj
FRQGXLUH
•eYLWHUOHVGpPDUUDJHVHQWURPEH
•&RQGXLUHjGHVSHWLWHVYLWHVVHV
•$QWLFLSHUTXDQGIUHLQHU pYLWHUGHV
IUHLQDJHVEUXVTXHV 
•6XLYUHOHVRSpUDWLRQVG
HQWUHWLHQ
SpULRGLTXHV SDJH HWV
DGUHVVHUj
XQPpFDQLFLHQH[SpULPHQWpXQ
PpFDQLFLHQDJUpp0D]GDHVW
UHFRPPDQGpSRXUOHVLQVSHFWLRQVHW
O
HQWUHWLHQ
•1
XWLOLVHUOHFOLPDWLVHXUTXHORUVTXH
QpFHVVDLUH
•5DOHQWLUVXUOHVURXWHVQRXHXVHV
•*DUGHUOHVSQHXVJRQIOpVDX[SUHVVLRQV
UHFRPPDQGpHV
•/LPLWHUODFKDUJHGXYpKLFXOHDX
PLQLPXP
•1HSDVJDUGHUOHSLHGVXUODSpGDOHGH
IUHLQORUVGHODFRQGXLWH
•9HLOOHUjFHTXHO
DOLJQHPHQWGHVURXHV
VRLWFRUUHFW
•*DUGHUOHVIHQrWUHVIHUPpHVORUVTXHO
RQ
URXOHjJUDQGHYLWHVVH
•5DOHQWLUORUVTXHOHYHQWHVWFRQWUDLUHRX
ODWpUDO
$YDQWGHFRQGXLUH
&RQVHLOVFRQFHUQDQWODFRQGXLWH


Page 166 of 961

358'(1&(
Ne jamais arrêter le moteur lors de la
descente d'une pente:
Le fait d'arrêter le moteur dans une
descente est dangereux. Cela entraîne une
perte du contrôle de la direction assistée et
des servofreins, et risque de causer des
dommages à la transmission. Toute perte
du contrôle de la direction assistée et des
servofreins peut causer un accident.
&RQGXLWHGDQVGHV
FRQGLWLRQVGDQJHUHXVHV
358'(1&(
Faire très attention si l'on doit rétrograder
sur des surfaces glissantes:
Le fait de rétrograder en gamme basse lors
de la conduite sur des surfaces glissantes,
est dangereux. Le changement soudain de
vitesse de rotation des roues peut les faire
déraper. Ceci peut faire perdre le contrôle
du véhicule et causer un accident.
/RUVGHODFRQGXLWHVXUGHODJODFHRXGDQV
O
HDXODQHLJHODERXHOHVDEOHRXVRXV
WRXWHDXWUHFRQGLWLRQGDQJHUHXVH
•&RQGXLUHSUXGHPPHQWHWJDUGHUXQH
GLVWDQFHVXIILVDQWHSRXUOHIUHLQDJH
•(YLWHUWRXWIUHLQDJHEUXVTXHRX
PDQ

Page 167 of 961

7DSLVGHSODQFKHU
1RXVUHFRPPDQGRQVO
XWLOLVDWLRQGH
WDSLVGHSODQFKHU0D]GDG
RULJLQH
358'(1&(
Veiller à ce que les tapis de plancher soient
bien accrochés sur les crochets ou les pièces
de retenue afin de les empêcher de
s'amasser sous les pédales (côté
conducteur):
Il est dangereux d'utiliser un tapis de
plancher qui n'est pas
fixé, car il gênera
l'utilisation des pédales d'accélérateur et de
frein (côté conducteur), et un accident
risquerait alors de s'ensuivre.
Utiliser seulement un tapis de plancher qui
corresponde bien à la forme du plancher
du côté conducteur, et veiller à ce qu'il soit
orienté correctement.
Fixer le tapis de plancher en utilisant les
crochets ou les pièces de retenue.
II y a plusieurs façons de fixer les tapis de
plancher selon le type utilisé; fixer donc le
tapis en fonction de son type.
Après avoir installé le tapis de plancher,
s'assurer qu'il ne glisse pas vers les côtés ou
vers l'arrière et l'avant, et qu'il soit
suffisamment éloigné des pédales
d'accélérateur et de frein du côté
conducteur.
Après avoir retiré le tapis de plancher pour
le nettoyer ou pour une autre raison,
toujours le réinstaller correctement en
respectant rigoureusement les précautions
qui viennent d'être mentionnées.
Ne pas installer deux tapis de plancher
empilés l'un sur l'autre du côté conducteur:
Il est dangereux d'installer deux tapis de
plancher empilés l'un sur l'autre du côté
conducteur, car les goupilles de retenue ne
peuvent empêcher qu'un seul tapis de
plancher de glisser vers l'avant.
Si le(s) tapis de plancher est (sont) mal
fixé(s), ceci gênera l'utilisation des pédales,
et un accident risquerait alors de s'ensuivre.
Si un tapis de plancher tous temps est
utilisé, toujours retirer le tapis de plancher
d'origine.
/RUVTX
RQLQVWDOOHXQWDSLVGHSODQFKHU
SODFHUOHWDSLVGHSODQFKHUGHPDQLqUHTXH
VHV

Page 168 of 961

3RXUGpVHPERXUEHUOH
YpKLFXOH
358'(1&(
Ne pas faire patiner les roues et ne pas
laisser que quelqu'un soit directement
derrière une roue lorsque l'on fait pousser le
véhicule:
Lorsque le véhicule est bloqué, le fait de
faire patiner les roues à grande vitesse est
dangereux. Un pneu qui patine peut
surchauffer et exploser. Ceci peut causer de
graves blessures.
$7 7 ( 1 7 , 2 1
Une période prolongée de balancement
peut causer une surchauffe du moteur, des
dommages à la boîte de vitesses, et des
dommages aux pneus.
6LO
RQGRLWEDODQFHUOHYpKLFXOHSRXUOH
VRUWLUGHODQHLJHGXVDEOHRXGHODERXH
DSSX\HUOpJqUHPHQWVXUO
DFFpOpUDWHXUHW
GpSODFHUOHOHYLHUGHFKDQJHPHQWGH
YLWHVVHVOHYLHUVpOHFWHXUDYHFSUpFDXWLRQV
GHODSRVLWLRQ ' HWjODSRVLWLRQ5
&RQGXLWHKLYHUQDOH
,OHVWUHFRPPDQGpGHWUDQVSRUWHUXQ
QpFHVVDLUHGHVHFRXUVFRPSUHQDQWGHV
FKDvQHVSRXUSQHXVXQJUDWWRLUSRXUYLWUHV
GHVVLJQDX[S\URWHFKQLTXHVXQHSHWLWH
SHOOHGHVFkEOHVGHGpPDUUDJHSRXU
EDWWHULHHWXQVDFGHVDEOHRXGHVHO
'HPDQGHUjXQPpFDQLFLHQH[SpULPHQWp
XQPpFDQLFLHQDJUpp0D]GDHVW
UHFRPPDQGpSRXUYpULILHUFHTXLVXLW
•6
DVVXUHUTX
LO\DXQPpODQJHG
DQWLJHO
FRUUHFWGDQVOHUDGLDWHXU
6HUpIpUHUj/LTXLGHGHUHIURLGLVVHPHQW
GXPRWHXUjODSDJH
•9pULILHUODEDWWHULHHWOHVFkEOHV/HIURLG
UpGXLWODFDSDFLWpGHODEDWWHULH
•8WLOLVH]XQHKXLOHPRWHXUDSSURSULpH
SRXUOHVSOXVEDVVHVWHPSpUDWXUHV
DPELDQWHVDX[TXHOOHVOHYpKLFXOHVHUD
FRQGXLW SDJH 
•,QVSHFWHUOHFLUFXLWG
DOOXPDJHSRXU
GRPPDJHVRXPDXYDLVHVFRQQH[LRQV
•8WLOLVHUGXOLTXLGHGHODYHJODFH
DQWLJHO

Page 169 of 961

•Ne jamais utiliser d'eau tiède ou chaude
pour retirer de la neige ou de la glace
adhérant aux vitres et aux rétroviseurs,
car le verre risquerait de se fissurer.
•Conduire lentement. L'efficacité des
freins peut être défavorablement affectée
si de la neige ou de la glace adhère au
système de freins. Dans ce cas, conduire
le véhicule à basse vitesse en relâchant
la pédale d'accélérateur et en
appliquant légèrement les freins à
plusieurs reprises jusqu'à ce que le
freinage soit redevenu normal.
â–¼3QHXVjQHLJH
358'(1&(
N'utiliser que des pneus de la même taille et
du même type (à neige, radiaux ou non
radiaux) sur les 4 roues :
Le fait d'utiliser des pneus de taille ou type
différent est dangereux. La tenue de route
du véhicule peut être affectée et cela peut
entraîner un accident.
$77(17,21
Vérifier les réglementations locales avant
d'utiliser des pneus à crampons.
REMARQUE
Si le véhicule est équipé du système de
surveillance de pression des pneus, le
système peut ne pas fonctionner
correctement lorsque des pneus avec
flancs ceinturés d'acier sont utilisés (page
4-324).
8WLOLVHUGHVSQHXVjQHLJHVXUOHVURXHV
1HSDVGpSDVVHUODYLWHVVHPD[LPDOH
SHUPLVHSRXUOHVSQHXVjQHLJHRXOHV
OLPLWHVGHYLWHVVHOpJDOHV
(XURSH
/RUVTXHGHVSQHXVjQHLJHVRQWXWLOLVpV
VpOHFWLRQQHUODWDLOOHHWODSUHVVLRQ
VSpFLILpHV SDJH 
â–¼&KDvQHV
9pULILHUOHVUpJOHPHQWDWLRQVORFDOHVDYDQW
G
XWLOLVHUGHVFKDvQHV
$77(17,21
¾Les chaînes peuvent
affecter la conduite.
¾Ne pas dépasser 50 km/h ou la vitesse
maximale recommandée par le
manufacturier des chaînes, soit la vitesse
la plus basse.
¾Conduire prudemment et éviter les
bosses, les trous et les virages serrés.
¾Éviter de bloquer les roues lors du
freinage.
¾Ne pas utiliser de chaîne sur la roue de
secours à usage temporaire; cela peut
causer des dommages au véhicule et à la
roue.
¾Ne pas utiliser les chaînes sur des routes
qui ne sont pas enneigées ou recouvertes
de glace. Sinon, cela risque
d'endommager les pneus et les chaînes.
¾Les chaînes risquent d'égratigner ou
abîmer les roues en aluminium.
REMARQUE
Si le véhicule est équipé du système de
surveillance de pression des pneus, il peut
ne pas fonctionner correctement lors de
l'utilisation de chaînes à neige.
$YDQWGHFRQGXLUH
&RQVHLOVFRQFHUQDQWODFRQGXLWH


Page 170 of 961

,QVWDOOHUOHVFKDvQHVVXUOHVURXHVDYDQW
VHXOHPHQW
1HSDVXWLOLVHUGHFKDvQHVVXUOHVURXHV
DUULqUH
6pOHFWLRQGHFKDvQH (XURSH
0D]GDUHFRPPDQGHGHVFKDvQHVGHW\SHj
DQQHDX[HQDFLHUKH[DJRQDX[&KRLVLUOH
W\SHDSSURSULpVXLYDQWODWDLOOHGHVSQHXV
GXYpKLFXOH
7DLOOHGHSQHX &KDvQH
57\SHjDQQHDX[KH[DJR
QDX[
57\SHjDQQHDX[KH[DJR
QDX[
REMARQUE
Bien que des chaînes de type à anneaux en
acier hexagonaux soient recommandées,
tout type de chaîne correspondant aux
spécifications d'installation peut être
utilisé.
6SpFLILFDWLRQG
LQVWDOODWLRQ (XURSH
/RUVGHO
LQVWDOODWLRQGHVFKDvQHVOD
GLVWDQFHHQWUHOHSQHXHWODFKDvQHQHGRLW
SDVGpSDVVHUODOLPLWHLQGLTXpHGDQVOH
WDEOHDXFLGHVVRXV
'LVWDQFH>XQLWpPP@
$%
PD[LPXP  PD[LPXP 
Vue de côtéVue en coupePneu A
B
,QVWDOODWLRQGHVFKDvQHV
 )L[HUOHVFKDvQHVVXUOHVURXHVDYDQW
DXVVLDMXVWpHVTXHSRVVLEOH7RXMRXUV
VXLYUHOHVLQVWUXFWLRQVIRXUQLHVSDUOH
PDQXIDFWXULHUGHVFKDvQHV
 &RQGXLUHjNPHWVHUUHUOHV
FKDvQHVGHQRXYHDX
$YDQWGHFRQGXLUH
&RQVHLOVFRQFHUQDQWODFRQGXLWH


Page:   < prev 1-10 ... 121-130 131-140 141-150 151-160 161-170 171-180 181-190 191-200 201-210 ... 970 next >