MAZDA MODEL 6 2019 Manual del propietario (in Spanish)

Page 141 of 980

$'9(57(1&,$
Nunca estacione sobre o próximo a productos
inflamables:
Estacionar sobre objetos inflamables, como ser pasto seco, es peligroso. Incluso con el motor
apagado, el sistema de escape permanece muy caliente después del uso normal y puede
encender cualquier objeto inflamable. Un incendio resultante podría provocar heridas graves
o incluso la muerte.
35(&$8&,

Page 142 of 980

$FHUFDGHOFRQYHUWLGRUFDWDOtWLFR
$'9(57(1&,$
Nunca estacione sobre o próximo a productos inflamables:
Estacionar sobre objetos
inflamables, como ser pasto seco, es peligroso. Incluso con el motor
apagado, el sistema de escape permanece muy caliente después del uso normal y puede
encender cualquier objeto inflamable. Un incendio resultante podría provocar heridas graves
o incluso la muerte.
35(&$8&,

Page 143 of 980

35(&$8&,

Page 144 of 980

▼*DVHVGHOPRWRU 0RQy[LGRGHFDUERQR
$'9(57(1&,$
No conduzca su vehículo si huele gases del escape en el interior del mismo:
Los gases del motor son peligrosos. Estos gases contienen monóxido de carbono (CO), que es
incoloro, inodoro y tóxico. Al ser inhalado, puede causar la pérdida del conocimiento y la
muerte. Si oliera la presencia de gases del escape dentro del vehículo, mantenga todas las
ventanillas bien abiertas y consulte inmediatamente a un técnico experto, le recomendamos
un técnico autorizado Mazda.
No haga funcionar el motor dentro de un lugar cerrado:
Es peligroso hacer funcionar el motor dentro de un lugar cerrado, como un garaje. Los gases
del escape que contienen el monóxido de carbono que es tóxico, pueden entrar en el interior
del vehículo. Este puede causar la pérdida del conocimiento y la muerte.
Abra las ventanillas o ajuste la calefacción o el sistema de enfriamiento para que entre aire
fresco del exterior cuando el motor esté funcionando en vacío:
Los gases del escape son peligrosos. Cuando el vehículo se encuentre parado con las
ventanillas cerradas y el motor funcionando durante mucho tiempo incluso en un área
abierta, los gases del escape que contienen el monóxido de carbono que es tóxico, pueden
entrar en el interior del vehículo. Este puede causar la pérdida del conocimiento y la muerte.
Limpie la nieve debajo y alrededor de su vehículo, especialmente el caño de escape, antes de
hacer funcionar el motor:
Es peligroso hacer funcionar el motor cuando el vehículo se encuentra parado en medio de
nieve profunda. El caño de escape se podría tapar con nieve, haciendo que los gases del
escape entren en el vehículo. Debido a que los gases del escape contiene monóxido de
carbono que es venenoso, puede provocar la pérdida de conciencia o incluso la muerte a los
ocupantes del vehículo.
$QWHVGHFRQGXFLU
&RPEXVWLEOH\HPLVLRQHV


Page 145 of 980

7DSD\WDSyQGHOWXERGH
OOHQDGRGHFRPEXVWLEOH
$'9(57(1&,$
Al retirar el tapón del llenador de
combustible, primero
afloje ligeramente el
tapón y espere a que paren los posibles
silbidos, luego retírelo:
Los chorros pulverizados de combustible
son peligrosos. El combustible puede
quemar la piel y los ojos, causando
intoxicaciones al ser ingerido. Los chorros
pulverizados de combustible ocurren
cuando existe presión en el tanque del
llenador de combustible y se retira el tapón
rápidamente.
Antes de llenar con gasolina, se debe parar
el motor y se deben mantener alejadas de
la boca del llenador de combustible las
chispas o llamas:
Los vapores de combustible son peligrosos.
Se pueden encender mediante chispas o
llamas causándole quemaduras y heridas
graves.
Además, el uso de una tapón del llenador
de combustible incorrecta o no usar una
tapón del llenador de combustible puede
resultar en pérdidas de combustible, lo cual
puede resultar en quemaduras graves o
muerte en caso de un accidente.
No continúe llenando de combustible
después que la tobera de la bomba de
combustible se cierre automáticamente:
Continuar agregando combustible después
que la tobera de la bomba de combustible
se cierre automáticamente es peligroso
porque se podrían ocasionar derrames o
pérdidas de combustible al llenar en exceso
el depósito de combustible. Los derrames o
pérdidas de combustible pueden dañar el
vehículo y si el combustible se inflamase
podría producir un incendio y explosión
dando como resultado heridas graves o la
muerte.
35(&$8&,

Page 146 of 980

 3DUDDEULUODWDSDGHOOOHQDGRUGH
FRPEXVWLEOHWLUHGHODEULGRUUHPRWRGH
ODWDSDGHOOOHQDGRUGHFRPEXVWLEOH

Desbloqueo remoto de la tapa del
tubo de llenado de combustible
 3DUDTXLWDUODWDSyQGHOOOHQDGRUGH
FRPEXVWLEOHJtUHODKDFLDODL]TXLHUGD
 &RORTXHHOWDSyQUHWLUDGRGHOODGR
LQWHULRUGHODWDSDGHOOOHQDGRUGH
FRPEXVWLEOH

Tapa del llenador de combustible
Tapón del llenador de combustible
 ,QVHUWHODERTXLOODGHUHSRVWDMHKDVWDHO
IRQGRHLQLFLHHOUHSRVWDMH([WUDLJDOD
ERTXLOODGHUHSRVWDMHFXDQGRHO
UHSRVWDMHVHGHWHQJDDXWRPiWLFDPHQWH
 3DUDFHUUDUHOWDSyQGHOWXERGHOOHQDGR
GHFRPEXVWLEOHJtUHORKDFLDODGHUHFKD
KDVWDTXHHVFXFKHXQFOLF
 3DUDFHUUDURSULPDODWDSDGHOOOHQDGRU
GHFRPEXVWLEOHKDVWDTXHTXHGHELHQ
FHUUDGR

$QWHVGHFRQGXFLU
&RPEXVWLEOH\HPLVLRQHV


Page 147 of 980

(VSHMRV
'HVSXpVGHFRQGXFLUDMXVWHORVHVSHMRV
LQWHULRUHV\H[WHULRUHV
▼(VSHMRVH[WHULRUHV
$'9(57(1&,$
Se debe asegurar de ver por sobre su
hombro antes de cambiar de senda:
Cambiar de senda sin tener en cuenta la
distancia real del vehículo en un espejo
convexo es peligroso. Podría sufrir un
accidente serio. Lo que usted ve en el espejo
convexo estará más cerca de lo que parece.
NOTA
(Espejo gran angular del conductor*)
xEl espejo gran angular tiene 2
curvaturas en su superficie separadas
por una línea divisoria en una zona
interior y otra exterior. La zona interior
es un espejo estándar convexo mientras
que la zona exterior permite un rango
mayor de visibilidad de un mismo
vistazo. La combinación permite tener
mayor seguridad al realizar cambios de
carriles.

Línea divisoria
xLas distancias percibidas a los objetos
en las zonas exterior e interior del
espejo gran angular es diferente. Los
objetos que aparecen en la zona exterior
están más lejos de lo que están en la
zona interior.
$MXVWHGHOHVSHMRHOpFWULFR
(OFRQPXWDGRUGHDUUDQTXHGHEHHVWDUHQ
ODSRVLFLyQ$&&X21

3DUDDMXVWDU
 *LUHHOLQWHUUXSWRUGHHVSHMRKDFLDOD
L]TXLHUGD
RGHUHFKDSDUDHOHJLUHO
HVSHMRODWHUDOL]TXLHUGRRGHUHFKR
 SXOVHHOLQWHUUXSWRUGHHVSHMRHQOD
GLUHFFLyQGHVHDGD

Posición central
Interruptor de espejo
'HVSXpVGHDMXVWDUHOHVSHMREORTXHHHO
FRQWUROJLUDQGRHOLQWHUUXSWRUDODSRVLFLyQ
FHQWUDO
$QWHVGHFRQGXFLU
(VSHMRV

$OJXQRVPRGHORV

Page 148 of 980

(VSHMRH[WHULRUSOHJDEOH
$'9(57(1&,$
Siempre se deben volver los espejos
exteriores a su posición normal antes de
conducir:
Conducir con los espejos exteriores
plegados es peligroso. De esa manera no
podrá ver hacia atrás y puede sufrir un
accidente serio.
(VSHMRH[WHULRUSOHJDEOHPDQXDO
3OLHJXHHOHVSHMRH[WHULRUSOHJDEOHKDFLD
DWUiVKDVWDTXHTXHGHDQLYHOFRQHO
YHKtFXOR

(VSHMRH[WHULRUSOHJDEOHHOpFWULFR
$'9(57(1&,$
No toque un espejo exterior plegable
eléctrico mientras se está moviendo:
Tocar el espejo exterior plegable eléctrico
cuando se está moviendo es peligroso. Se
podría pellizcar y lastimar su mano o
podría dañar el espejo.
Use el interruptor del espejo exterior
plegable eléctrico para ajustar el espejo en
la posición de calle:
Ajustar el espejo exterior plegable eléctrico
a la posición de conducción a mano es
peligroso. El espejo no se trabará en
posición e impedirá que se vea
efectivamente hacia atrás.
Solo ajuste el espejo exterior plegable
eléctrico cuando el vehículo se encuentre
bien estacionado:
Ajustar el espejo exterior plegable eléctrico
mientras el vehículo está en movimiento es
peligroso. Los golpes de viento en el espejo
harán que se cierre y no podrá volver a
ponerlo en la posición de conducción,
evitando que puede mirar hacia atrás.
(OFRQPXWDGRUGHDUUDQTXHGHEHHVWDUHQ
ODSRVLFLyQ$&&X21
7LSR$
3DUDSOHJDUJLUHHOLQWHUUXSWRUGHOHVSHMR
H[WHULRU
3DUDTXHHOHVSHMRYXHOYDDODSRVLFLyQGH
FRQGXFFLyQJLUHHOLQWHUUXSWRUDOD
SRVLFLyQFHQWUDO
Posición central
$QWHVGHFRQGXFLU
(VSHMRV


Page 149 of 980

7LSR%
3DUDSOHJDUORVHVSHMRVSXOVHODPDUFD
GHOLQWHUUXSWRUGHSOLHJXHDXWRPiWLFRGHO
HVSHMRH[WHULRU
3DUDYROYHUDFRORFDUORVHVSHMRVDVXV
SRVLFLRQHVGHFRQGXFFLyQSXOVHODPDUFD
GHOLQWHUUXSWRUGHSOLHJXHGHORVHVSHMRV
H[WHULRUHV
Plegar hacia adentroPlegar hacia afuera
)XQFLyQGHSOHJDGRDXWRPiWLFR
/DIXQFLyQGHSOHJDGRDXWRPiWLFR
IXQFLRQDFXDQGRHOHQFHQGLGRVHFRORFDHQ
ODSRVLFLyQ$&&X2))
&XDQGRHOLQWHUUXSWRUGHSOLHJXH
DXWRPiWLFRGHHVSHMRVH[WHULRUHVVHFRORFD
HQODSRVLFLyQ$872 SRVLFLyQQHXWUDO 
ORVHVSHMRVH[WHULRUHVVHSOLHJDQ
DXWRPiWLFDPHQWHKDFLDGHQWUR\KDFLD
IXHUDFXDQGRVHFLHUUDQ\DEUHQORV
VHJXURVGHODVSXHUWDV
7DPELpQFXDQGRHOHQFHQGLGRVHJLUDD
21RVHDUUDQFDHOPRWRUORVHVSHMRV
H[WHULRUHVVHSOLHJDQDXWRPiWLFDPHQWH
NOTA
Los espejos exteriores podrían no plegarse
automáticamente hacia fuera y hacia
dentro en condiciones de tiempo frío.
Si los espejos exteriores no se pliegan
automáticamente hacia dentro y hacia
fuera, retire el hielo o nieve, y luego pulse
el lado inferior o superior del interruptor
de pliegue automático de espejos
exteriores para plegar los espejos
exteriores hacia dentro o hacia fuera.
)XQFLRQDPLHQWRGHORVHVSHMRV
H[WHULRUHVFRQHOPRWRUDSDJDGR
/RVHVSHMRVH[WHULRUHVSXHGHQVHUXVDGRV
GXUDQWHDSUR[LPDGDPHQWHVHJXQGRV
GHVSXpVTXHVHFDPELDHOHQFHQGLGRGHOD
SRVLFLyQ21DODSRVLFLyQGH
GHVFRQHFWDGR
▼▼(VSHMRLQWHULRU
$'9(57(1&,$
No amontone carga u objetos más arriba
del respaldo de los asientos:
Amontonar cargas por encima del
respaldo de los asientos es peligroso.
Pueden obstaculizar la visión por medio del
espejo, y hacer que choque otro vehículo
cuando se cambia de senda.
$QWHVGHFRQGXFLU
(VSHMRV

$OJXQRVPRGHORV

Page 150 of 980

$MXVWHGHOHVSHMRLQWHULRU
$QWHVGHFRQGXFLUDMXVWHHOHVSHMRLQWHULRU
SDUDYHUHQHOFHQWURGHODOXQHWDWUDVHUD

NOTA
Para el espejo para día/noche manual,
realice el ajuste con la palanca para día/
noche en la posición día.
5HGXFFLyQGHORVUHIOHMRVSURGXFLGRV
SRUORVIDURV
(VSHMRSDUDGtDQRFKHPDQXDO
7LUHGHODSDODQFDSDUDGtDQRFKHKDFLD
DGHODQWHSDUDFRQGXFLUGHGtD7LUHGHOD
SDODQFDKDFLDDWUiVSDUDUHGXFLUHOUHIOHMR
GHORVIDURVGHORVYHKtFXORVTXHVH
HQFXHQWUDQDWUiV

Palanca para
día/noche
Día Noche
(VSHMRFRQDWHQXDFLyQDXWRPiWLFD
(OHVSHMRFRQDWHQXDFLyQDXWRPiWLFD
UHGXFHDXWRPiWLFDPHQWHHOUHIOHMRGHORV
IDURVGHORVYHKtFXORVTXHYLHQHQGHWUiV
FXDQGRHOHQFHQGLGRVHHQFXHQWUDHQ21
&RQ%RWyQ212))
2SULPDHOERWyQ212))
SDUD
FDQFHODUODIXQFLyQGHDWHQXDFLyQ
DXWRPiWLFD(OLQGLFDGRUVHDSDJDUi
3DUDUHDFWLYDUODIXQFLyQGHDWHQXDFLyQ
DXWRPiWLFDSXOVHHOERWyQ212))
(O
LQGLFDGRUVHHQFHQGHUi
Indicador
visual
Botón ON/OFF
$QWHVGHFRQGXFLU
(VSHMRV


Page:   < prev 1-10 ... 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 161-170 171-180 181-190 ... 980 next >