ESP MAZDA MODEL CX-3 2015 Manuel du propriétaire (in French)

Page 68 of 719

2–48
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
PRUDENCE
Ne pas utiliser un véhicule dont les composants du système de coussins d'air/dispositif
de prétension de ceinture de sécurité sont endommagés:
Les composants du système de coussins d'air/dispositif de prétension de ceinture de
sécurité déployés ou endommagés doivent être remplacés après toute collision ayant
entraîné leur déploiement ou leur endommagement. Seul un mécanicien expérimenté,
un mécanicien agréé Mazda est recommandé, est à même d'évaluer pleinement ces
systèmes pour s'assurer qu'ils fonctionneront bien ultérieurement en cas d'accident.
Si l'on conduit avec un coussin d'air ou un dispositif de prétension de ceinture de
sécurité déployé ou endommagé, ceux-ci n'assureront plus la protection nécessaire
en cas d'accident ultérieurement, et des blessures graves ou mortelles pourront alors
s'ensuivre.
Ne pas déposer les pièces internes du coussin d'air:
Le fait de retirer les sièges avant, le tableau de bord, le volant de direction ou des pièces
sur les montants des vitres avant et arrière et le long du bord du pavillon contenant
des composants ou capteurs de coussin d'air est dangereux. Ces pièces contiennent
des composantes essentielles du coussin d'air. Le coussin d'air peut se déployer
accidentellement et causer de graves blessures. Toujours faire enlever ces pièces par un
mécanicien agréé Mazda.
Mettre au rebut le système de coussin d'air:
Une mise au rebut non adéquate d'un coussin d'air ou la mise à la casse d'un véhicule
avec des coussins d'air non déployés est extrêmement dangereuse. Si toutes les
procédures de sécurité ne sont pas respectées, on risque des blessures. S'adresser à un
mécanicien expérimenté, un mécanicien agréé Mazda est recommandé, pour la mise
au rebut d'un système de coussin d'air ou la mise à la casse d'un véhicule équipé de
coussin d'air.
$9@&;''%@&EJUJPOJOEC

Page 79 of 719

*Certains modèles.2–59
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Critères de déploiement des coussins d'air SRS
Ce tableau indique l'équipement SRS correspondant qui se déploiera en fonction du type de
collision.
(Les illustrations représentent les cas typiques de collisions.)
Equipement
SRS Types de collision
Collision frontale/semi-frontale sévère Collision latérale sévère
*2 Collision arrière
Dispositif de
prétension de
ceinture de
sécurité avant X
*1 (des deux côtés) X *1 (côté du choc
seulement)
Aucun coussin d'air ni
dispositif de prétension
de ceinture de sécurité
ne sera activé lors d'une
collision arrière. Dispositif de
prétension de
ceinture de
sécurité arrière
*
X (des deux côtés)
Coussin d'air du
conducteur X
Coussin d'air du
passager avant X
*1
Coussin d'air
latéral* X *1 (côté du choc
seulement)
Rideau de
sécurité
gonfl able
* X (côté du choc seulement)
X: L'équipement du coussin d'air SRS a été conçu pour se déployer en cas de collision.
*1 (Avec interrupteur de désactivation du coussin d'air côté passager avant)
Les coussins d'air avant et latéral et le dispositif de prétension de la ceinture de sécurité du passager avant ont
été conçus pour se déployer en fonction de l'état de l'interrupteur de désactivation du coussin d'air côté passager
avant.
*2 (Avec coussins d'air latéraux/rideaux de sécurité gonfl ables)
Lors d'une collision latérale, les dispositifs de prétension de la ceinture de sécurité du passager avant et le
déploiement des coussins d'air latéraux/rideaux (que sur le côté sur lequel la collision se produit).
$9@&;''%@&EJUJPOJOEC

Page 81 of 719

2–61
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Limites du coussin d'air SRS
Lors de collisions sévères tels que celles décrites précédemment dans la section “Critères de
déploiement des coussins d'air SRS”, l'équipement de coussin d'air SRS correspondant se
déploiera. Toutefois, lors de certains accidents, il est possible que l'équipement ne se déploie
pas selon le type et la sévérité de la collision.
Limites à la détection des collisions frontale/semi-frontale:
Les illustrations suivantes sont des exemples de collisions frontale/semi-frontale qui sont
susceptibles de ne pas être détectées comme assez sévères pour justifi er le déploiement de
l'équipement de coussin d'air SRS.
Collisions avec des arbres ou des pylônesCollision frontale déportée sur le véhicule
Collision par l'arrière ou choc avec l'arrière d'un camion
$9@&;''%@&EJUJPOJOEC

Page 86 of 719

3–4
Avant de conduire
Clés
ATTENTION
Les changements ou modifi cations non
spécifi quement approuvés par l'entité
responsable de la conformité peuvent
annuler le droit de l'utilisateur de faire
fonctionner cet appareil.
REMARQUE
  Le fonctionnement du système
d'ouverture à télécommande peut
varier selon les conditions locales.
  Le système d'ouverture à
télécommande est pleinement
opérationnel (verrouillage/
déverrouillage de portière/hayon)
lorsque le contacteur est sur la
position d'arrêt. Le système ne
fonctionne pas lorsque le contacteur
se trouve sur une position autre que
la position d'arrêt.
  Si la clé ne fonctionne pas lorsqu'une
touche est pressée, ou si la plage de
fonctionnement est réduite, la pile
peut être épuisée. Pour installer une
nouvelle pile, se référer à Remplacer
la pile de la clé (page 6-41 ).
REMARQUE

 La pile a une durée de vie d'environ
un an. Remplacer la pile par une
nouvelle lorsque le témoin KEY
(vert) clignote sur le tableau de bord.
Il est recommandé de remplacer la
pilée environ une fois par an parce
que le voyant/témoin KEY peut ne
pas s'allumer ou clignoter en fonction
du taux de décharge de la pile.
  Des clés additionnelles sont
disponibles chez un mécanicien
agréé Mazda. Pour chaque véhicule,
6 clés sont fournies pour bénéfi cier
des fonctions à télécommande.
Apporter toutes les clés à un
mécanicien agréé Mazda lorsque des
clés additionnelles sont nécessaires.
$9@&;''%@&EJUJPOJOEC

Page 94 of 719

3–12
Avant de conduire
Portières et serrures
Serrures des portières
PRUDENCE
Toujours emmener les enfants ou
les animaux de compagnie avec soi,
ou laisser avec eux une personne
responsable:
Le fait de laisser un enfant ou un
animal sans surveillance dans
un véhicule en stationnement est
dangereux. Lorsqu'il fait chaud, la
température intérieure d'un véhicule
peut augmenter à tel point que cela
peut entraîner une maladie cérébrale
ou même la mort.
Ne pas laisser la clé dans le véhicule si
des enfants s'y trouvent, et les garder
dans un endroit où les enfants ne les
trouveront pas et ne joueront pas avec:
Le fait de laisser des enfants dans le
véhicule avec la clé est dangereux. Cela
pourrait entraîner des blessures ou la
mort de quelqu'un.
Fermer toujours toutes les vitres et le
toit ouvrant, verrouiller les portières
et emporter la clé avec soi lorsque le
véhicule n'est pas surveillé:
Laisser votre véhicule déverrouillé
est dangereux, les enfants peuvent
s'enfermer dans un véhicule chaud,
pouvant entraîner leur mort. De même,
un véhicule non verrouillé est une cible
facile pour les voleurs et les intrus.
PRUDENCE
Après avoir fermé les portières,
toujours vérifi er qu'elles sont bien
fermées:
Les portières mal fermées sont
dangereuses; si le véhicule est conduit
avec une portière mal fermée, la
portière risquerait en effet de s'ouvrir
de manière inattendue et de causer un
accident.
Toujours conformer la sécurité du
véhicule avant d'ouvrir une portière:
Il est dangereux d'ouvrir une portière
de manière précipitée. Un autre
véhicule ou un piéton pourrait être
heurté et cela entraînerait un accident.
ATTENTION
Toujours vérifi er les conditions autour
du véhicule avant l'ouverture/fermeture
des portières et faire preuve de prudence
lors de vents forts ou lorsque garé
sur une pente. Ne pas être au courant
des conditions autour du véhicule est
dangereux car les doigts pourraient se
coincer dans la portière ou un piéton
passant pourrait être heurté, entraînant
un accident inattendu ou des blessures.
$9@&;''%@&EJUJPOJOEC

Page 103 of 719

3–21
Avant de conduire
Portières et serrures
4. Se reporter au tableau de réglage
des fonctions de verrouillage/
déverrouillage automatique, déterminer
le numéro de fonction pour le
réglage souhaité. Appuyer sur le
côté déverrouillage de l'interrupteur
de verrouillage de la portière du
conducteur le nombre correct de fois,
selon le numéro de fonction sélectionné
(ex.: si l'on sélectionne la fonction 2,
appuyer sur le côté déverrouillage de
l'interrupteur 2 fois seulement).
5. Trois secondes après que le réglage
de la fonction a été changé, un bip
sonore retentira le nombre de fois
correspondant au numéro de fonction
sélectionné. (Ex. fonction numéro 3 = 3
bips sonores)
Appuyer une fois sur le côté déverrouillage
de l'interrupteur de verrouillage
Appuyer 2 fois
Appuyer 3 fois
Numéro de fonction actuel
Numéro de fonction 1
Numéro de fonction 2
Appuyer 4 fois
Numéro de fonction 3
Appuyer 5 fois
Numéro de fonction 4
Appuyer 7 fois
Numéro de fonction 5
Appuyer 6 fois
Numéro de fonction 6
Annuler le réglage
Annuler le réglage
Jeu de fonctions (Le
nombre de bips
entendus est le
même que le numéro
de fonction
sélectionné)
Appuyer sur le côté
verrouillage de l'interrupteur
de verrouillage
Attendre pendant 3 secondes
REMARQUE
  Il est impossible de verrouiller ou de
déverrouiller les portières pendant
qu'on effectue le réglage de la
fonction.
  Il est possible d'annuler la procédure
en appuyant sur le côté verrouillage
de l'interrupteur de verrouillage de la
portière.
$9@&;''%@&EJUJPOJOEC

Page 109 of 719

3–27
Avant de conduire
Portières et serrures
Pour ouvrir le cache et faciliter l'accès au
compartiment à bagages lors de l'ouverture
du hayon, accrocher les cordelettes aux
endroits prévus sur le hayon.
Sangle
Retrait du cache
Ce cache peut être retiré pour augmenter
l'espace.
1. Retirer les cordelettes des crochets.
2. Soulevez l'extrémité du cache du
compartiment à bagages un peu, tirez-
le vers l'extérieur, et enlevez-le des
broches.
Broche
Broche
3. Soulevez l'extrémité avant du cache du
compartiment à bagages et enlevez-le.
$9@&;''%@&EJUJPOJOEC

Page 110 of 719

3–28
Avant de conduire
Carburant et émission
Précautions concernant le carburant et les gaz
d'échappement
Carburant à utiliser (SKYACTIV-G 2.0)
Les véhicules équipés de convertisseur catalytique ou de capteurs d'oxygène doivent
fonctionner qu'avec du CARBURANT SANS PLOMB UNIQUEMENT, qui réduit les
émissions d'échappement et minimise l'encrassement des bougies.
Le véhicule donnera un rendement optimal avec le carburant indiqué dans le tableau ci-
dessous.
Carburant Indice d'octane
recherche Pays
Carburant super sans
plomb (Conforme à la
norme EN 228 et au sein
d'E10)
*1
95 ou plus Nouvelle Calédonie, Turquie, Azerbaïdjan, Arménie,
Géorgie, Kazakhstan, Îles Canaries, Île de la Réunion,
Maroc, Autriche, Grèce, Italie, Suisse, Belgique, Danemark,
Finlande, Norvège, Portugal, Espagne, Suède, Hongrie,
Allemagne, Pologne, Bulgarie, Croatie, Slovénie,
Luxembourg, Slovaquie, Lettonie, Lituanie, Russie,
Biélorussie, France, Ukraine, Tchéquie, Estonie, Îles
Féroé, Islande, Roumanie, Pays-Bas, Macédoine, Bosnie-
Herzégovine, Serbie, Monténégro, Albanie, Moldavie,
Martinique, Guyane française, Guadeloupe, Singapour,
Hong Kong, Macao, Malaisie, Brunei, Maurice, Afrique du
Sud, Bermudes, Jamaïque, Barbade, Antigua, Guatemala,
Bolivie, Uruguay, Honduras, Nicaragua, Aruba, Saint-
Martin, Chypres, Malte, Irlande, Royaume-Uni, Taïwan,
Tahiti, Vanuatu, EAU, Liban, Israël, Algérie, Libye, Tunisie,
Madagascar
Carburant ordinaire sans
plomb 92 ou plus Egypte, Myanmar
90 ou plus Indonésie, Népal, Sri Lanka, Fidji, Kenya, Trinité-et-
Tobago, Chili, El Salvador, Costa Rica, Équateur, Haïti,
Colombie, République dominicaine (volant à gauche),
Panama, Pérou, Îles Vierges britanniques, Curaçao, Les
Philippines, Cambodge, Laos, Vietnam, Koweït, Oman,
Qatar, Arabie Saoudite, Bahreïn, Jordanie, Syrie, Côte
d'Ivoire, Nigeria, Angola
*1 Europe
Du carburant dont l'indice d'octane est inférieur réduit l'effi cacité du système antipollution.
Cela risque aussi de causer le cognement du moteur et de l'endommager.
$9@&;''%@&EJUJPOJOEC

Page 112 of 719

3–30
Avant de conduire
Carburant et émission
Système antipollution (SKYACTIV-G 2.0)
Ce véhicule est équipé d'un système antipollution (le convertisseur catalytique fait partie de
ce système) qui le rend conforme aux lois applicables concernant les gaz d'échappement.
PRUDENCE
Ne jamais stationner sur ou près de matières infl ammables:
Le fait de se stationner sur des matières infl ammables, comme de l'herbe sèche, est
dangereux. Même lorsque le moteur est arrêté, le système d'échappement reste très
chaud après l'utilisation normale et peut enfl ammer des matières infl ammables. Cela
pourrait causer de graves blessures ou la mort.
ATTENTION
Ne pas respecter les précautions suivantes peut faire que le plomb se dépose sur
le catalyseur à l'intérieur du convertisseur catalytique ou faire que le convertisseur
catalytique devienne très chaud. Cela endommagera le convertisseur et découlera en de
mauvaises performances.
 
 UTILISER DU CARBURANT SANS PLOMB UNIQUEMENT. 
 Ne pas conduire ce véhicule Mazda s'il présente des signes de mauvais
fonctionnement.
  Ne pas rouler en roue libre avec le contact coupé. 
 Ne pas descendre de côtes raides en prise (une vitesse engagée) avec le contact coupé. 
 Ne pas faire tourner le moteur à un régime de ralenti élevé pendant plus de 2 minutes. 
 Ne pas modifi er le système antipollution. Toutes les vérifi cations et réglages doivent
être réalisés par un mécanicien qualifi é.

 Ne pas faire démarrer le véhicule en le poussant ou en le tirant.
$9@&;''%@&EJUJPOJOEC

Page 113 of 719

3–31
Avant de conduire
Carburant et émission
Système antipollution (SKYACTIV-D 1.5)
Votre véhicule est équipé d'un système antipollution (le convertisseur catalytique fait partie
de ce système) qui le rend conforme aux lois applicables concernant les gaz d'échappement.
PRUDENCE
Ne jamais stationner sur ou près de matières infl ammables:
Le fait de se stationner sur des matières infl ammables, comme de l'herbe sèche, est
dangereux. Même lorsque le moteur est arrêté, le système d'échappement reste très
chaud après l'utilisation normale et peut enfl ammer des matières infl ammables. Cela
pourrait causer de graves blessures ou la mort.
ATTENTION
Ne pas respecter les précautions suivantes peut faire que le plomb se dépose sur
le catalyseur à l'intérieur du convertisseur catalytique ou faire que le convertisseur
catalytique devienne très chaud. Cela endommagera le convertisseur et découlera en de
mauvaises performances.
 
 Ne pas conduire ce véhicule Mazda s'il présente des signes de mauvais
fonctionnement.
  Ne pas rouler en roue libre avec le contact coupé. 
 Ne pas descendre de côtes raides en prise (une vitesse engagée) avec le contact coupé. 
 Ne pas faire tourner le moteur à un régime de ralenti élevé pendant plus de 2 minutes. 
 Ne pas modifi er le système antipollution. Toutes les vérifi cations et réglages doivent
être réalisés par un mécanicien qualifi é.

 Ne pas faire démarrer le véhicule en le poussant ou en le tirant.
$9@&;''%@&EJUJPOJOEC

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 ... 80 next >