MAZDA MODEL CX-3 2017 Manuel du propriétaire (in French)

Page 121 of 632

3–39
Avant de conduire
Vitres
REMARQUE
Avant de laver le véhicule, véri¿ er que le
toit ouvrant transparent est complètement
fermé a¿ n que l'eau ne pénètre pas dans
l'habitacle. Après le lavage du véhicule
Mazda ou après qu'il ait plu, éponger l'eau
accumulée sur le toit ouvrant transparent
avant de l'ouvrir pour éviter la pénétration
d'eau qui risque de causer de la rouille ou
d'endommager la garniture du pavillon.

Inclinaison
L'arrière du toit ouvrant transparent peut
être relevé pour fournir plus de ventilation.

Pour une inclinaison automatique
complète, appuyer momentanément sur
l'interrupteur d'inclinaison/ouverture.
Pour interrompre l'inclinaison en cours,
appuyer sur l'interrupteur d'inclinaison/
ouverture.
Pour fermer à la position désirée, appuyer
sur l'interrupteur d'inclinaison/ouverture
vers l'avant.

Fermer (Inclinaison
vers le bas)
Inclinaison vers
le haut

Coulissement
Pour une ouverture automatique complète,
appuyer momentanément sur l'interrupteur
d'inclinaison/ouverture vers l'arrière.
Pour interrompre le coulissement en cours,
appuyer sur l'interrupteur d'inclinaison/
ouverture.
Pour fermer à la position désirée, appuyer
sur l'interrupteur d'inclinaison/ouverture
vers l'avant.

FermerOuvrir
%:A(*(%'A'FKVKQPKPFD%:A(*(%'A'FKVKQPKPFD

Page 122 of 632

3–40
Avant de conduire
Vitres
Procédure de réinitialisation de
toit ouvrant transparent électrique
Si la batterie est déconnectée, le toit
ouvrant transparent ne fonctionnera pas.
Le toit ouvrant transparent ne fonctionnera
pas correctement avant qu'il ait été
réinitialisé. Effectuer la procédure suivante
pour réinitialiser le toit ouvrant transparent
et poursuivre le fonctionnement:

1. Mettre le contacteur sur ON.
2. Appuyer sur l'interrupteur d'inclinaison,
ou ouvrir partiellement en inclinant
l'arrière du toit ouvrant transparent.
3. Répéter l'étape 2. L'arrière du
toit ouvrant transparent s'ouvre
en s'inclinant jusqu'à la position
complètement ouverte, puis se ferme
légèrement.

REMARQUE
Si la procédure de réinitialisation est
effectuée pendant que le toit ouvrant
transparent est en position de coulissement
(ouverture partielle), le toit se ferme avant
que l'inclinaison arrière ne s'ouvre.

Panneau pare-soleil
Le panneau pare-soleil peut être ouvert et
fermé manuellement.

Le panneau pare-soleil s'ouvre
automatiquement lorsque le toit ouvrant
transparent est ouvert, mais il doit être
fermé manuellement.

Panneau
pare-soleil

ATTENTION
 


¾ Le panneau pare-soleil ne s'incline pas.
Pour éviter de l'endommager ne pas le
pousser.
 


¾ Ne pas fermer le panneau pare-soleil
pendant que le toit ouvrant transparent
s'ouvre. Si on force le panneau
pare-soleil à se fermer, on risque de
l'endommager.

%:A(*(%'A'FKVKQPKPFD%:A(*(%'A'FKVKQPKPFD

Page 123 of 632

3–41
Avant de conduire
Système de sécurité
M o d i¿ cations et
accessoires additionnels
Mazda ne peut pas garantir le
fonctionnement des systèmes
d'immobilisation et antivol s'il a été
modi¿ é ou si un accessoire additionnel a
été installé.
ATTENTION
Afi n d'éviter d'endommager le
véhicule, ne pas modifi er le système
ou installer d'accessoire additionnel
sur les systèmes d'immobilisation et
antivol ou sur le véhicule.

Système d'immobilisation
Le système d'immobilisation ne permet
de démarrer le moteur qu'avec une clé
reconnue par le système.

Si quelqu'un essaie de démarrer le moteur
avec une clé non reconnue par le système,
le moteur ne démarrera pas, ce qui aide à
protéger le véhicule contre le vol.
En cas de problème avec le système
d'immobilisation ou la clé, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
ATTENTION
 


¾ Les équipements radio de ce type sont
réglementés par des lois aux Etats-Unis.
  Les changements ou modifi cations non
spécifi quement approuvés par l'entité
responsable de la conformité peuvent
annuler le droit de l'utilisateur de faire
fonctionner cet appareil.
 


¾ Afi n de ne pas endommager la clé, ne
pas:
 


¾ Laisser la clé tomber.



¾ Mouiller la clé.



¾ Exposer la clé à des champs
magnétiques.
 


¾ Exposer la clé à des températures
élevées, dans des endroits au soleil
comme sur le tableau de bord ou sur
le capot.
 


¾ Si le moteur ne démarre pas à l'aide de la
clé correcte, et que le témoin de sécurité
reste allumé ou clignote, il peut y avoir
un mauvais fonctionnement du système.
S'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda.

%:A(*(%'A'FKVKQPKPFD%:A(*(%'A'FKVKQPKPFD

Page 124 of 632

3–42
Avant de conduire
Système de sécurité
REMARQUE
 


y Les clés possèdent un code électronique
unique. Pour cette raison et pour
plus de sécurité, il faut attendre un
certain temps avant d'obtenir une clé
de rechange. Elles ne peuvent être
obtenues que par l'intermédiaire d'un
concessionnaire agréé Mazda.
 


y S'assurer de toujours garder une
clé de rechange, au cas où une clé
serait perdue. En cas de perte d'une
clé, s'adresser dès que possible à un
concessionnaire agréé Mazda.
 


y Si une clé est perdue, un
concessionnaire agréé Mazda fera
un réglage des codes électroniques
des clés restantes et du système
d'immobilisation. Apporter toutes les
clés restantes un concessionnaire agréé
Mazda pour les faire réinitialiser.
  Le démarrage du véhicule à l'aide d'une
clé dont le code électronique n'a pas été
réglé sera impossible.

Fonctionnement
R E M A R Q U E
 


y Le moteur risque de ne pas démarrer et
le témoin de sécurité peut s'allumer ou
clignoter si la clé est placée dans une
zone où le système parvient dif¿ cilement
à détecter le signal, par exemple sur
le tableau de bord ou dans la boîte à
gants. Placer la clé à un autre endroit
dans la plage du signal, placer le
contacteur en position d'arrêt, puis
redémarrer le moteur.
 


y Les signaux d'une station de radio ou
de télévision, d'un émetteur récepteur,
ou d'un téléphone cellulaire peuvent
causer des interférences avec le
système d'immobilisation. Si le moteur
ne démarre pas même lorsque la clé
correcte est utilisée, véri¿ er le témoin
de sécurité.

Armement
Le système est armé lorsque le contacteur
est tourné de la position ON à la position
d'arrêt.
Le témoin de sécurité sur le tableau de
bord clignotera à intervalles de 2 secondes,
jusqu'à ce que le système soit désarmé.



%:A(*(%'A'FKVKQPKPFD%:A(*(%'A'FKVKQPKPFD

Page 125 of 632

3–43
Avant de conduire
Système de sécurité
*Certains modèles.
Désarmement
Le système est désarmé lorsque le
contacteur est mis sur ON à l'aide de la
clé programmée correcte. Le témoin de
sécurité s'allume pendant 3 secondes
environ, puis s'éteint. Si le moteur ne
démarre pas à l'aide de la clé correcte, et
que le témoin de sécurité reste allumé ou
clignote, essayer de procéder comme suit:
V é r i¿ er si la clé se trouve bien dans
la plage de fonctionnement pour la
transmission du signal. Mettre le
contacteur sur la position d'arrêt, puis
redémarrer le moteur. Si le moteur ne
démarre toujours pas après 3 essais ou
plus, s'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda.
REMARQUE
 


y Si le témoin de sécurité se met à
clignoter et clignote continuellement
pendant la conduite, ne pas arrêter
le moteur. Se rendre jusque chez un
concessionnaire agréé Mazda et faire
véri¿ er le système. Si le moteur est
arrêté pendant que le voyant clignote, il
sera impossible de le redémarrer.
 


y Etant donné que les codes électroniques
sont réinitialisés lors de la réparation
du système d'immobilisation, les clés
sont nécessaires. Veiller à apporter
toutes les clés chez un concessionnaire
agréé Mazda a¿ n que ce dernier puisse
les programmer.

Système antivol *
Si le système antivol détecte une intrusion
non autorisée dans le véhicule pouvant
résulter en un vol du véhicule ou de son
contenu, l'alarme se déclenche en faisant
retentir l'avertisseur sonore et en faisant
clignoter les feux de détresse pour signaler
dans la zone environnante que la situation
est anormale.

Le système ne fonctionnera que s'il est
correctement armé. Il faut donc suivre la
procédure d'armement correcte lorsque
l'on quitte le véhicule.
Fonctionnement
Conditions de déclenchement du
système
L'avertisseur sonore retentira de façon
intermittente et les feux de détresse
clignoteront pendant 30 secondes environ
si le système est déclenché par une des
conditions suivantes:
 


y Déverrouillage d'une portière à l'aide de
la clé, de l'interrupteur de verrouillage
de portière ou d'une commande
intérieure de verrouillage de portière.
 


y Ouverture forcée d'une portière, du
capot ou du hayon.
 


y Ouverture du capot en actionnant la
poignée de déverrouillage du capot.
 


y Placer le contacteur sur ON sans l'aide
du bouton de démarrage du moteur.

%:A(*(%'A'FKVKQPKPFD%:A(*(%'A'FKVKQPKPFD

Page 126 of 632

3–44
Avant de conduire
Système de sécurité
*Certains modèles.
Si le système est déclenché de nouveau,
les feux et l'avertisseur sonore seront
activés jusqu'à ce que la portière du
conducteur ou le hayon soit déverrouillé à
l'aide de la télécommande.
(Avec clé avancée)
Les lumières et l'avertisseur sonore
peuvent aussi être désactivés en appuyant
sur l'interrupteur de commande d'une
portière.
REMARQUE
 


y Le hayon ne s'ouvre pas quand le
système antivol fonctionne.
 


y Si la batterie arrive est épuisée
pendant que le système antivol est
armé, l'avertisseur sonore sera activé
et les feux de détresse se mettront à
clignoter lorsqu'on rechargera ou qu'on
remplacera la batterie.

Comment mettre le système en
circuit
1. Bien fermer les vitres et le toit ouvrant
transparent * .
2. Mettre le contacteur sur OFF.
3. S'assurer que le capot, les portières et le
hayon sont fermés.
4. Appuyer sur la touche de verrouillage
sur la télécommande ou verrouiller la
portière de conducteur de l'extérieur en
utilisant la clé auxiliaire.
Les feux de détresse clignoteront une
fois.
La méthode suivante armera également
le système antivol:
Appuyer sur l'interrupteur de
verrouillage de portière “
” tandis
qu'une portière est ouverte et ensuite
fermer toutes les portières.
(Avec la fonction avancée à
télécommande)
Appuyer sur un interrupteur de
commande.

Le témoin de sécurité sur le tableau de
bord clignote pendant 20 secondes.


5. Après 20 secondes, le système est
complètement armé.

%:A(*(%'A'FKVKQPKPFD%:A(*(%'A'FKVKQPKPFD

Page 127 of 632

3–45
Avant de conduire
Système de sécurité
REMARQUE
 


y Le système antivol peut également
être activé en actionnant la fonction
de reverrouillage automatique lorsque
les portières, le hayon et le capot sont
fermés.
  Se référer à Télécommande à la page
3-5 .
 


y Le système sera désarmé si l'une des
opérations suivantes a lieu dans les
20 secondes après avoir appuyé sur la
touche de verrouillage:
 


y Déverrouillage d'une portière.



y Ouvrir une portière.



y Ouvrir le capot.



y Mise du contacteur sur ON.



y (Avec la fonction avancée à
télécommande)

 En appuyant sur le système
d'ouverture électrique du hayon
lorsqu'on est muni de la clé.
  Pour armer le système de nouveau,
suivre la procédure d'armement.
 


y Si les portières sont verrouillées en
appuyant sur la touche de verrouillage
de la télécommande ou à l'aide de la clé
auxiliaire alors que le système antivol
est armé, les feux de détresse clignotent
une fois pour indiquer que le système
est armé.

Pour désarmer le système
Un système armé peut être désactivé en
utilisant l'une des méthodes suivantes:
 


y La touche de verrouillage de la
télécommande est enfoncée.
 


y En démarrant le moteur avec le bouton
de démarrage du moteur.
 


y (Avec la fonction avancée à
télécommande)



y
 En appuyant sur l'interrupteur de
commande des portières.


Les feux de détresse clignoteront deux
fois.
REMARQUE
Si les portières sont déverrouillées en
appuyant sur la touche de déverrouillage
de la télécommande alors que le système
antivol est désactivé, les feux de détresse
clignotent deux fois pour indiquer que le
système est désactivé.

%:A(*(%'A'FKVKQPKPFD%:A(*(%'A'FKVKQPKPFD

Page 128 of 632

3–46
Avant de conduire
Système de sécurité
Pour arrêter l'alarme
Une alarme déclenchée peut être éteinte en
procédant de l'une des façons suivantes:
 


y La touche de verrouillage de la
télécommande est enfoncée.
 


y En démarrant le moteur avec le bouton
de démarrage du moteur.
 


y (Avec la fonction avancée à
télécommande)



y
 En appuyant sur l'interrupteur de
commande des portières.
 

y
 En appuyant sur le système d'ouverture
électrique du hayon lorsqu'on est muni
de la clé.


Les feux de détresse clignoteront deux
fois.
Autocollants d'indication de
système antivol

Un autocollant indiquant que le véhicule
est équipé d'un système antivol est fourni
dans la boîte à gants.

Mazda recommande qu'il soit apposé dans
le coin inférieur arrière d'une vitre de
portières avant.
%:A(*(%'A'FKVKQPKPFD%:A(*(%'A'FKVKQPKPFD

Page 129 of 632

3–47
Avant de conduire
Conseils concernant la conduite
Période de rodage
Aucun rodage spécial n'est nécessaire,
il suf¿ t de suivre quelques précautions
durant les premiers 1.000 kilomètres (600
milles) a¿ n d'accroître les performances,
l'économie d'utilisation, et la durée de vie
du véhicule.
 


y Ne pas emballer le moteur.



y Ne pas garder la même vitesse, rapide
ou basse, pendant une longue période.
 


y Ne pas conduire constamment à plein
régime ou à un régime moteur élevé
pendant de longues périodes.
 


y Eviter les arrêts brusques.



y Eviter les démarrages en trombe.
Économiser le carburant
et la protection de
l'environnement
La manière dont on conduit ce véhicule
Mazda détermine le nombre de kilomètres
que l'on peut parcourir avec un plein de
carburant. Utilisez ces suggestions pour
économiser du carburant et réduire les
émissions de CO2.
 


y Eviter de réchauffer le moteur pendant
une durée prolongée. Dès que le moteur
tourne régulièrement, commencer à
conduire.
 


y Eviter les démarrages en trombe.



y Conduire à des petites vitesses.



y Anticiper quand freiner (éviter des
freinages brusques).
 


y Suivre l'horaire d'entretien (page
6-4 ) et faire effectuer les inspections
et réparations par un concessionnaire
agréé Mazda.
 


y N'utiliser le climatiseur que lorsque
nécessaire.
 


y Ralentir sur les routes noueuses.



y Garder les pneus gonÀ és aux pressions
recommandées.
 


y Limiter la charge du véhicule au
minimum.
 


y Ne pas garder le pied sur la pédale de
frein lors de la conduite.
 


y Veiller à ce que l'alignement des roues
soit correct.
 


y Garder les vitres fermées lorsque l'on
roule à grande vitesse.
 


y Ralentir lorsque le vent est contraire ou
latéral.

%:A(*(%'A'FKVKQPKPFD%:A(*(%'A'FKVKQPKPFD

Page 130 of 632

3–48
Avant de conduire
Conseils concernant la conduite
PRUDENCE
Ne jamais arrêter le moteur lors de la
descente d'une pente:
Le fait d'arrêter le moteur dans
une descente est dangereux. Cela
entraîne une perte du contrôle de la
direction assistée et des servofreins,
et risque de causer des dommages
à la transmission. Toute perte du
contrôle de la direction assistée et des
servofreins peut causer un accident.

Conduite dans des
conditions dangereuses
PRUDENCE
Faire très attention si l'on doit
rétrograder sur des surfaces glissantes:
Le fait de rétrograder en gamme
basse lors de la conduite sur des
surfaces glissantes, est dangereux.
Le changement soudain de vitesse
de rotation des roues peut les faire
déraper. Ceci peut faire perdre le
contrôle du véhicule et causer un
accident.

Lors de la conduite sur de la glace ou de
l'eau, de la neige, de la boue, du sable ou
sous toute autre condition dangereuse:
 


y Conduire prudemment et garder une
distance suf¿ sante pour le freinage.




y Eviter tout freinage brusque ou
manœuvre brusque.
 


y Ne pas pomper sur la pédale de frein.
Garder la pédale enfoncée.
  Se référer à “Système d'antiblocage de
frein (ABS)” à la page 4-64 .
 


y Si l'on est bloqué, sélectionner un
rapport inférieur et accélérer doucement.
Ne pas faire patiner les roues avant.
 


y Pour plus d'adhérence lors du démarrage
sur des surfaces glissantes comme de
la glace ou de la neige dure, utiliser du
sable, du sel, des chaînes, du tapis ou
tout autre matériau antidérapant sous les
roues avant.

REMARQUE
N'utiliser les chaînes que sur les roues
avant.

%:A(*(%'A'FKVKQPKPFD%:A(*(%'A'FKVKQPKPFD

Page:   < prev 1-10 ... 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 161-170 ... 640 next >