ESP MAZDA MODEL CX-3 2017 Manuel du propriétaire (in French)

Page 245 of 632

4–107
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
Pour accélérer à l'aide de la pédale
d'accélérateur
Enfoncer la pédale d'accélérateur et
appuyer et relâcher l'interrupteur SET
ou
SET
à la vitesse désirée. Si un
interrupteur ne peut pas être actionné, le
système revient à la vitesse dé¿ nie lorsque
vous levez votre pied de la pédale
d'accélérateur.
ATTENTION
Les avertissements et le contrôle de
freinage ne fonctionnent pas lorsque
la pédale d'accélérateur est enfoncée.

REMARQUE
 


y Lors de l'accélération à l'aide de
l'interrupteur SET
et que le contrôle
d'espacement est activé, il est possible
d'ajuster la vitesse du véhicule mais
l'accélération n'est pas possible. S'il n'y
a plus de véhicule devant vous,
l'accélération continue jusqu'à atteindre
la vitesse dé¿ nie du véhicule. Véri¿ er la
vitesse dé¿ nie du véhicule en visualisant
l'af¿ chage de vitesse dé¿ nie du véhicule
sur l'af¿ chage de conduite active.




y Lorsque vous enfoncez la pédale
d'accélérateur, l'af¿ chage de la distance
inter-véhicules sur l'af¿ chage de
conduite active passe à l'af¿ chage de la
ligne blanche.
 


y La vitesse minimum qu'il est possible de
dé¿ nir est de 30 km/h (19 mi/h). Si la
vitesse dé¿ nie du véhicule atteint 30
km/h (19 mi/h) à l'aide de l'interrupteur,
une vitesse de voyage constante est
maintenue à environ 30 km/h (19 mi/h)
même si l'interrupteur SET
est
enfoncé. Le système de Commande de
croisière radar Mazda (MRCC) n'est
pas annulé.

Pour désactiver
Le Commande de croisière radar Mazda
(MRCC) est annulé lorsque l'interrupteur
OFF est enfoncé.
Lorsque le système est annulé
temporairement
Dans les cas suivants, le système de
Commande de croisière radar Mazda
(MRCC) est temporairement annulé.
Le témoin (vert) de commande de
croisière radar Mazda (MRCC) s'éteint
simultanément.
 


y L'interrupteur CANCEL est enfoncé.



y La pédale de frein est enfoncée.



y Le frein de stationnement est enclenché.



y Le levier sélecteur passe sur parking (P),
neutre (N) ou marche arrière (R).
 


y Dans les cas suivants, le bip sonore
retentit une fois.
 

y
 La vitesse du véhicule diminue à
moins de 25 km (16 mi/h).
 

y
 Le DSC a fonctionné.


y
 Le TCS a fonctionné pendant un
certain temps.
 

y
 L'assistance de freinage intelligent
Ville (SCBS) a fonctionné.
 

y
 L'assistance au freinage intelligent
(SBS) a fonctionné.
 

y
 Lorsque vous roulez dans une descente
pendant longtemps.
 

y
 Il y a un problème avec le système.

%:A(*(%'A'FKVKQPKPFD%:A(*(%'A'FKVKQPKPFD

Page 246 of 632

4–10 8
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
REMARQUE
 


y Le système de Commande de croisière
radar Mazda (MRCC) peut être annulé
en cas de pluie, brouillard, neige ou
autres intempéries, ou si la surface
frontale de la calandre est sale.
 


y Si vous avez temporairement
annulé le système de commande de
croisière radar Mazda (MRCC),
vous pouvez revenir à votre vitesse
réglée précédemment en appuyant sur
l'interrupteur RES et après que toutes
les conditions de fonctionnement ont été
remplies.
 


y Si l'interrupteur OFF est enfoncé pour
annuler la Commande de croisière
radar Mazda (MRCC), le système ne
peut pas revenir à la vitesse dé¿ nie
précédemment même si l'interrupteur
RES est enfoncé.

Fonction de la commande de
vitesse de croisière
Tandis que cette fonction est active,
l'opération de contrôle d'espacement est
annulée et seule la commande de vitesse
de croisière fonctionne.
Il est possible de régler la vitesse du
véhicule à plus de 25 km/h (16 mph)
environ.
Utiliser la fonction de commande de la
vitesse de croisière sur les voies express
et autres autoroutes qui ne demandent
pas beaucoup d'accélérations et de
décélérations répétées.
PRUDENCE
Ne pas utiliser la fonction de commande
de la vitesse de croisière dans les
conditions suivantes:
Sinon cela pourrait entraîner un
accident.
 


¾ Les routes aux virages prononcés et
celles où la circulation est intense
et lorsqu'il n'y a pas suffi samment
d'espace entre des véhicules. (Il
n'est pas possible de rouler dans ces
conditions en utilisant la fonction
de Commande de la vitesse de
croisière)
 


¾ Pentes raides descendantes
(Régler la vitesse qui ne peut pas
être dépassée parce qu'il n'est pas
possible de décélérer suffi samment
avec le moteur)
 


¾ Routes glissantes telles que des
routes verglacées ou très enneigées
(Les pneus pourraient patiner et
vous faire perdre le contrôle du
véhicule).

Rouler toujours prudemment:
Les avertissements et le contrôle de
freinage ne fonctionnent pas une fois
la fonction de contrôle d'espacement
est annulée et le système passe à
la seule fonction de commande de
vitesse de croisière. Appuyer sur la
pédale de frein pour ralentir selon
les conditions environnantes tout
en gardant une distance de sécurité
plus sure par rapport au véhicule qui
se trouve devant, et toujours rouler
prudemment.

%:A(*(%'A'FKVKQPKPFD%:A(*(%'A'FKVKQPKPFD

Page 248 of 632

4–110
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
Comment diminuer la vitesse réglée
Appuyer sur l'interrupteur SET
de façon
continue et le relâcher à la vitesse désirée.
La vitesse réglée peut être ajustée par
incréments (1 km/h (1 mi/h)) à la fois
en appuyant sur l'interrupteur et en le
relâchant immédiatement. Par exemple,
si vous appuyer 4 fois de suite sur
l'interrupteur la vitesse dé¿ nie du véhicule
diminue d'environ 4 km/h (4 mi/h).
Annulation de la fonction
Annulation de l'utilisation de
l'interrupteur OFF
Un appui sur l'interrupteur OFF arrête la
fonction de commande de la vitesse de
croisière.
Annulation de l'utilisation de
l'interrupteur ON
Un appui continu sur l'interrupteur ON
pendant environ 2 secondes annule la
fonction de commande de vitesse de
croisière et la fonction de commande
d'espacement se trouve disponible pour
être utilisée.
La fonction de commande de vitesse de
croisière s'annule automatiquement dans
les cas suivants. Si l'interrupteur RESUME
est enfoncé lorsque la vitesse du véhicule
est de 25 km/h (16 mi/h) ou plus, la vitesse
revient à celle précédemment réglée.
 


y L'interrupteur CANCEL est enfoncé.



y La pédale de frein est enfoncée.



y Le frein de stationnement est enclenché. 



y Le levier sélecteur est passé en position
P ou N.

REMARQUE
 


y Si la vitesse du véhicule diminue
d'environ 15 km/h (9,4 mi/h) ou plus
que la vitesse réglée, la fonction de
commande de vitesse de croisière peut
se désactiver.
 


y Si la vitesse du véhicule est inférieure
à 21 km/h (13 mi/h), la fonction de
commande de vitesse de croisière est
désactivée. Dans ce cas, la vitesse du
véhicule ne reviendra pas à la vitesse
réglée d'origine, même si le véhicule
avait accéléré à 25 km/h (16 mi/h)
ou plus et que l'interrupteur RES est
enfoncé. Réinitialiser la fonction de
commande de vitesse de croisière.

%:A(*(%'A'FKVKQPKPFD%:A(*(%'A'FKVKQPKPFD

Page 262 of 632

4–124
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
ATTENTION
Tenir compte des mises en garde suivantes pour assurer le fonctionnement correct de
chaque système.
 


¾ Ne pas mettre d'autocollants (même transparents) sur la calandre, sur l'emblème
frontal et autour du capteur radar (avant), et ne pas remplacer la calandre et l'emblème
frontal avec un produit qui ne soit pas authentique et conçu pour utiliser le capteur
radar (avant).
 


¾ Le capteur radar (avant) intègre une fonction qui détecte l'encrassement de la surface
frontale du capteur radar et qui informe le conducteur; toutefois, en fonction des
conditions, il peut mettre du temps à détecter ou ne pas détecter du tout les sacs de
courses en plastique, le verglas ou la neige. Si cela survient, le système peut ne pas
fonctionner correctement, et donc le capteur radar (avant) doit toujours être propre.
 


¾ Ne pas installer de protège-calandre.



¾ Si la partie frontale du véhicule a été endommagée lors d'un accident de circulation,
la position du capteur radar (avant) peut s'être modifi ée. Arrêter le système
immédiatement et toujours faire inspecter le véhicule par un concessionnaire agréé
Mazda.
 


¾ Ne pas utiliser le pare-chocs frontal pour pousser d'autres véhicules ou des obstacles
comme pour sortir d'un espace de stationnement. Autrement le capteur radar (avant)
pourrait être heurté et dévié de sa position.
 


¾ Ne pas enlever, démonter ou modifi er le capteur radar (avant).



¾ Pour les réparations, les remplacements ou les travaux de peinture autour du capteur
radar (avant), consulter un concessionnaire agréé Mazda.
 


¾ Ne pas modifi er la suspension. En cas de modifi cation des suspensions, la position du
véhicule pourrait changer et le capteur radar (avant) peut ne pas être en mesure de
détecter correctement un véhicule ou un obstacle devant vous.

%:A(*(%'A'FKVKQPKPFD%:A(*(%'A'FKVKQPKPFD

Page 274 of 632

4–136
En cours de conduite
Système de surveillance de pression des pneus
ATTENTION
 


¾ Tous les pneus, y compris le pneu de la roue de secours (s'il est fourni) doivent être contrôlés
tous les mois lorsqu'ils sont froids, et être gonfl és à la pression de gonfl age recommandée
par le fabricant du véhicule sur la plaque d'information du véhicule ou sur l'étiquette de
pressions de gonfl age des pneus. (Si le véhicule est équipé de pneus d'une taille diff érente
de celle indiquée sur la plaque d'information du véhicule ou sur l'étiquette de pressions de
gonfl age des pneus, il faut déterminer la pression de gonfl age correcte pour ces pneus.)
  Comme caractéristique de sécurité complémentaire, le véhicule a été équipé d'un système
de surveillance de pression des pneus (TPMS) qui allume un voyant de basse pression de
gonfl age de pneu lorsqu'au moins un pneu est nettement sous-gonfl é. Par conséquent,
lorsque le voyant de basse pression de gonfl age de pneu s'allume, il faut s'arrêter et vérifi er
les pneus dès que possible, et les gonfl er à la pression correcte. Le fait de conduire sur un
pneu sous-gonfl é cause une surchauff e du pneu, ce qui peut causer une défaillance du
pneu. Le sous-gonfl age aff ecte aussi l'économie de carburant et la longévité de pneus, ainsi
que la maniabilité du véhicule et le freinage.
  Bien noter que le TPMS ne vous dispense absolument pas d'eff ectuer un entretien adéquat
des pneus, et le conducteur a la responsabilité de maintenir la bonne pression de gonfl age
des pneus, même si le sous-gonfl age n'a pas atteint le niveau suffi sant pour déclencher
l'éclairage du voyant de basse pression de gonfl age de pneu TPMS.
  Votre véhicule est également équipé d'un témoin d'anomalie TPMS pour vous alerter
lorsque le système ne fonctionne pas correctement.
  Le témoin d'anomalie TPMS est combiné avec le voyant de basse pression de gonfl age
de pneu. Lorsque le système détecte une panne, le voyant va clignoter pendant
approximativement une minute puis reste allumé. Cette séquence se répète à chaque
démarrage du véhicule tant que la panne existe. Lorsque le témoin d'anomalie est allumé,
le système ne peut pas détecter ou signaler un faible pression des pneus. Les pannes
TPMS peuvent se produire pour une variété de raisons, y compris l'installation de pneu de
rechange, de pneu alternatifs ou de roues sur le véhicule qui empêchent le fonctionnement
correct du TPMS. Toujours vérifi er le voyant de panne TPMS après le remplacement d'un ou
de plusieurs pneus ou roues sur le véhicule pour vous assurer que le remplacement ou les
pneus/roues alternatifs permettent le fonctionnement correct du TPMS.
 


¾ Afi n d'éviter de fausses indications, le système fait un échantillonnage pendant
une certaine période avant d'indiquer un problème. Ceci fait qu'il n'indiquera pas
instantanément un dégonfl age soudain ou une explosion d'un pneu.

%:A(*(%'A'FKVKQPKPFD%:A(*(%'A'FKVKQPKPFD

Page 280 of 632

4–142
En cours de conduite
Ecran de rétrovision
Visionnement de l'af¿ chage
Les lignes de guidage qui indiquent la largeur du véhicule (jaunes) apparaissent sur l'écran
à titre de référence pour indiquer la largeur approximative du véhicule en comparaison de la
largeur de l'espace de stationnement dans lequel on s'apprête à reculer.
Utiliser cette vue d'af¿ chage pour garer le véhicule dans un espace de stationnement ou un
garage.

b
a

a) Lignes de guidage de largeur du véhicule (jaunes)
Ces lignes de guidage servent de référence pour indiquer la largeur approximative du
véhicule.
b) Lignes de guidage de distance.
Ces lignes de guidage indiquent la distance approximative jusqu'à un point mesuré à
partir de l'arrière du véhicule (à partir de l'extrémité du pare-chocs).
 

y
 Les lignes rouges et jaunes indiquent des points situés à environ 50 cm (19 po.) pour la
ligne rouge et 100 cm (39,3 po.) pour les lignes jaunes depuis le pare-chocs arrière (au
point central de chacune des lignes).

ATTENTION
Les lignes de guidage sur l'écran sont des lignes fi xes. Elles ne sont pas synchronisées avec
la rotation du volant par le conducteur. Faire toujours bien attention, et vérifi er la zone
située à l'arrière du véhicule et la zone environnante directement avec les yeux lorsqu'on
recule.

%:A(*(%'A'FKVKQPKPFD%:A(*(%'A'FKVKQPKPFD

Page 281 of 632

4–14 3
En cours de conduite
Ecran de rétrovision
Utilisation de l'écran de rétrovision
L'utilisation de l'écran de rétrovision, lors de la marche arrière du véhicule, varie selon
les conditions de la circulation, de la route et du véhicule. La quantité de braquage et
la synchronisation varie aussi selon ces conditions; il faut donc véri¿ er les conditions
environnantes directement avec les yeux, et diriger le véhicule en fonction de ces conditions.
Avant d'utiliser l'écran de rétrovision, lire attentivement les précautions ci-dessus.
REMARQUE
Les images qui apparaissent sur l'écran d'af¿ chage des images provenant de la caméra de
stationnement de rétrovision sont des images inversées (images en miroir).

1. Mettre le levier sélecteur sur la position R pour faire apparaître l'écran de rétrovision.
2. Tout en véri¿ ant les conditions environnantes, faire reculer le véhicule.


(État de l'affichage) (État du véhicule)

3. Après que le véhicule ait commencé à entrer dans l'espace de stationnement, continuer
à reculer lentement de manière que les distances entre les lignes de largeur du véhicule
et les côtés de l'espace de stationnement à gauche et à droite soient approximativement
égales.
4. Continuer à régler le volant jusqu'à ce que les lignes de guidage de largeur du véhicules
soient parallèles aux côtés gauche et droit de l'espace de stationnement.
%:A(*(%'A'FKVKQPKPFD%:A(*(%'A'FKVKQPKPFD

Page 282 of 632

4–14 4
En cours de conduite
Ecran de rétrovision
5. Une fois qu'elles sont parallèles, redresser les roues et reculer lentement le véhicule
dans l'espace de stationnement. Continuer à véri¿ er la zone environnant le véhicule,
puis arrêter le véhicule à la meilleure position possible. (Si l'espace de stationnement
comporte des lignes de division, véri¿ er si les lignes de guidage de largeur du véhicule
leur sont bien parallèles.)


(État de l'affichage) (État du véhicule)

6. Lorsque vous faites passer le levier sélecteur de la position R à une autre position,
l'af¿ chage précédent réapparaît sur l'écran.
%:A(*(%'A'FKVKQPKPFD%:A(*(%'A'FKVKQPKPFD

Page 283 of 632

4–14 5
En cours de conduite
Ecran de rétrovision
REMARQUE
Comme il peut y avoir une différence entre l'image af¿ chée, comme indiqué ci-dessous,
et les conditions réelles du stationnement, s'assurer toujours de la sécurité à l'arrière du
véhicule et dans la zone environnante directement avec les yeux.
 


y Dans l'image de l'espace de stationnement (ou du garage) apparaissant à l'écran, bien
que l'extrémité arrière et les lignes de guidage de distance puissent paraître alignées sur
le moniteur, il est possible qu'elles ne le soient pas réellement au sol.
 


y Lors d'un stationnement dans un espace comportant une ligne de division sur un seul
côté, il est possible que la ligne de division et la ligne de guidage de largeur du véhicule
paraissent alignées sur l'écran, mais qu'elles le ne soient pas réellement sur le sol.
 


Discordance entre les conditions réelles de la route et l'image af¿ chée
Il existe quelques discordances entre la route réelle et la route af¿ chée. De tels écarts dans la
perspective de la distance peuvent entraîner un accident. Bien noter les conditions suivantes
qui peuvent causer une discordance dans la perception de la distance.
Quand le véhicule est incliné à cause du poids des passagers et de la charge
Lorsque l'arrière du véhicule est abaissé, l'objet af¿ ché à l'écran apparaît plus loin qu'il ne
l'est en réalité.

DiscordanceObjet
%:A(*(%'A'FKVKQPKPFD%:A(*(%'A'FKVKQPKPFD

Page 315 of 632

5–29
Fonctions intérieures
Système audio
Syntonisation par canaux préréglés
Les six canaux préréglés peuvent être
utilisés pour mémoriser 6 stations AM et
12 stations FM.

1. Pour régler un canal, sélectionner en
premier AM, FM1 ou FM2. Syntoniser
la station désirée.
2. Appuyer sur une touche de canal
préréglé pendant 2 secondes environ
jusqu'à ce qu'un bip se fasse entendre.
Le numéro du canal ou la fréquence de
la station préréglé seront af¿ chés. La
station est maintenant mémorisée.
3. Répéter cette opération pour les autres
stations et gammes d'ondes désirées.
Pour syntoniser une des stations en
mémoire, sélectionner AM, FM1 ou
FM2, et appuyer sur la touche du canal
préréglé correspondant. La fréquence
de la station ou le numéro du canal sera
af¿ ché.

Syntonisation de mémoire automatique
Cette fonction est particulièrement utile
lorsque l'on conduit dans une région dont
on ne connaît pas les stations.

Appuyer et maintenir enfoncée la touche
de mémoire automatique (
) pendant
environ 2 secondes, jusqu'à ce qu'un bip se
fasse entendre; le système recherchera
automatiquement et mettra temporairement
en mémoire les six stations les plus
puissantes de chaque gamme d'onde
sélectionnée de la région.
Une fois le balayage terminé, l'appareil
s'accorde sur la station la plus puissante et
af¿ che sa fréquence. Appuyer et relâcher
la touche de mémoire automatique
(
) pour syntoniser les stations mises
en mémoire automatiquement. Une station
de la mémoire sera sélectionnée à chaque
pression et sa fréquence et le numéro de
canal seront af¿ chés.
REMARQUE
Si une station ne peut pas être syntonisée
après le balayage, la lettre “ A ” est
af¿ chée.

%:A(*(%'A'FKVKQPKPFD%:A(*(%'A'FKVKQPKPFD

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 ... 80 next >