ESP MAZDA MODEL MPV 2004 Manuel du propriétaire (in French)

Page 27 of 374

2-19
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Form No. 8S07-EC-03H-F
3. Tirer vers le haut le levier d’inclinaison
et abaisser le dossier du siège vers
l’avant. S’assurer que le dossier du
siège est bien verrouillé.
Pour remettre le dossier du siège à sa
position relevée
Tirer vers le haut le levier d’inclinaison et
relever le dossier du siège. Pousser le
dossier du siège vers l’avant et vers
l’arrière pour s’assurer qu’il est bien
verrouillé.
Retrait des sièges de la deuxième
rangée
Les sièges de la deuxième rangée peuvent
être retirés afin de créer un espace
confortable entre la troisième rangée de
siège et les sièges avant. Un espace de
chargement additionnel est disponible si
les sièges de la deuxième rangée sont
retirés et la troisième rangée de siège est
rangée. Si le dossier est mis à plat sans que la
boucle de ceinture de sécurité soit
rangée dans la pochette cela peut
endommager le dossier du siège.
ATTENTION
Retrait ou installation des sièges
lorsque stationné sur une montée ou
pendant la conduite:
Le retrait ou l’installation des sièges
de la deuxième rangée lorsque le
véhicule est stationné sur une montée
ou pendant la conduite est dangereux.
Les sièges sont plus lourds qu’ils
n’apparaissent et peuvent se détacher
soudainement causant de graves
blessures. Retirer ou installer les
sièges avec le véhicule stationné sur
une surface de niveau.
Prendre place sur le plancher:
Le fait de prendre place sur le
plancher dans l’espace libéré par le
retrait du siège de la deuxième rangée
est dangereux. En cas de freinage
brusque ou de collision on risque de
subir de graves blessures.
Ne jamais s’asseoir ou s’allonger sur
le plancher dans l’espace libéré par le
retrait du siège de la deuxième rangée
pendant que le véhicule est en
mouvement. Ne jamais prendre place
dans un véhicule s’il n’est pas
possible de s’asseoir sur un siège et
porter la ceinture de sécurité.
PRUDENCE
J16R_8S07-EC-03H-F_Edition3.book Page 19 Friday, April 9, 2004 8:41 AM
Black process 45.0° 240.0 LPI

Page 33 of 374

2-25
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Form No. 8S07-EC-03H-F
Retrait
Pour retirer l’appuie-tête, appuyer sur la
butée. Tirer ensuite l’appuie-tête vers le
haut.
Mise à plat de la troisième rangée
de siège
1. Retirer les appuie-tête de la troisième
rangée de siège (page 2-24).2. Tirer la courroie de mise à plat du
dossier de la troisième rangée de siège
et pousser le dossier du siège vers
l’arrière au maximum jusqu’à ce qu’il
se verrouille.
Rangement de la troisième
rangée de siège
Un espace de chargement supplémentaire
peut être créé en rangeant la troisième
rangée de siège dans le puits de siège
arrière. Lorsque les sièges de la deuxième
rangée sont retirés et la troisième rangée
de siège est rangée, un espace encore plus
grand est disponible.
Passagers sur la troisième rangée de
siège mise à plat:
Le fait de conduire avec un passager
sur la troisième rangée de siège mise
à plat est dangereux. En cas de
freinage brusque ou de collision, le
passager peut être projeté à
l’intérieur du véhicule et subir de
graves blessures. Lors de la conduite,
ne s’asseoir sur la troisième rangée
de siège que faisant face vers l’avant,
avec le dossier du siège relevé et la
ceinture de sécurité correctement
attachée.
Butée
PRUDENCE
Prendre place dans le puits de siège:
Le fait de prendre place dans le puits
de la troisième rangée de siège est
dangereux. En cas de freinage
brusque ou de collision on risque de
subir de graves blessures. Ne pas
s’asseoir ou se coucher dans le puits
du siège lorsque le véhicule est en
mouvement. Ne jamais prendre place
dans un véhicule s’il n’est pas
possible de s’asseoir sur un siège et
porter la ceinture de sécurité.
Courroie
de mise à plat
PRUDENCE
J16R_8S07-EC-03H-F_Edition3.book Page 25 Friday, April 9, 2004 8:41 AM
Black process 45.0° 240.0 LPI

Page 35 of 374

2-27
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Form No. 8S07-EC-03H-F
4. Tirer la courroie B et relever le dossier
et le coussin du siège jusqu’à la
verticale avec l’autre main. Faire
descendre doucement le siège dans le
puits du siège.
5. Insérer les appuie-tête entre le plancher
et le siège, aux positions indiquées par
les étiquettes.Remise de la troisième rangée de siège
en position pour la conduite
1. Enlever tous les objets du plancher du
compartiment à bagages.
2. Retirer les appuie-tête.
3. Suivre la méthode inverse du
rangement. Utiliser la poignée pour
relever le dossier et le coussin du siège
à la position verticale.
4. Descendre le siège doucement vers
l’avant et s’assurer qu’il est bien
verrouillé au plancher.
Courroie B
EtiquettesPoign
ée
J16R_8S07-EC-03H-F_Edition3.book Page 27 Friday, April 9, 2004 8:41 AM
Black process 45.0° 240.0 LPI

Page 47 of 374

2-39
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Form No. 8S07-EC-03H-F
Modification ou essai du système de
dispositif de prétension:
La modification de composantes ou
du câblage du système de dispositif de
prétension, incluant l’utilisation
d’appareils électroniques d’essai, est
dangereuse. Le système pourrait
s’activer accidentellement ou être
rendu inopérant ce qui pourrait
l’empêcher de s’activer en cas
d’accident. Les passagers ou toute
personne faisant les travaux
risqueraient de subir de graves
blessures. Ne jamais modifier des
composantes ou le câblage, et ne pas
utiliser d’appareils électroniques
d’essai sur le système de dispositif de
prétension.
Mise au rebut du système de dispositif
de prétension:
Une mise au rebut non adéquate d’un
dispositif de prétension ou la mise à la
casse d’un véhicule avec des
dispositifs de prétension non activés
est dangereuse. Si toutes les
procédures de sécurité ne sont pas
respectées, on risque des blessures.
S’adresser à un concessionnaire
agréé Mazda pour la méthode
sécuritaire de mise au rebut d’un
dispositif de prétension ou de mise à
la casse d’un véhicule avec des
dispositifs de prétension.
PRUDENCEREMARQUE
•Le système de dispositif de
prétension ne s’activera que lors
d’une collision frontale ou semi-
frontale de force modérée ou plus. Il
ne s’activera pas en cas de
renversement du véhicule, de chocs
latéraux ou arrière.
•De la fumée (gaz non toxique) sera
émise lorsque les coussins d’air et
les dispositifs de prétension
s’activent. Ceci n’indique pas qu’il
y a un feu. Normalement ce gaz est
sans effet sur les passagers,
cependant, ceux qui ont la peau
sensible peuvent subir une légère
irritation. Si un résidu provenant de
l’activation des coussins d’air et des
dispositifs de prétension avant se
dépose sur la peau ou dans les yeux
d’une personne, le laver dès que
possible.
J16R_8S07-EC-03H-F_Edition3.book Page 39 Friday, April 9, 2004 8:41 AM
Black process 45.0° 240.0 LPI

Page 52 of 374

2-44
Equipement sécuritaire essentiel
Form No. 8S07-EC-03H-F
Dispositifs de sécurité pour enfants
Mazda recommande vivement l’utilisation d’un système de dispositif de sécurité pour
enfants, pour tout enfant suffisamment petit pour s’y asseoir.
Aux Etats-Unis et au Canada, la loi impose l’utilisation de dispositifs de sécurité pour les
enfants.
Consulter la réglementation locale, provinciale et fédérale pour les normes spécifiques sur
la sécurité des enfants prenant place dans un véhicule.
Quelque soit le type de système de dispositif de sécurité pour enfants adapté, s’assurer d’en
choisir un qui sera approprié à l’âge et la taille de l’enfant, respecter toutes les lois
fédérales et provinciales et suivre les instructions accompagnant le système de dispositif de
sécurité pour enfants en question.
Si un enfant est trop grand pour le système de dispositif de sécurité pour enfants, il devrait
s’asseoir sur le siège arrière et utiliser la ceinture de sécurité ventrale et le baudrier. Si la
portion baudrier de la ceinture passe sur le cou ou le visage de l’enfant, le déplacer vers le
centre du véhicule.
Les statistiques confirment que les sièges arrière sont l’endroit le plus sécuritaire pour tous
les enfants jusqu’à 12 ans, surtout si le véhicule est équipé d’un système de retenue
supplémentaire (coussins d’air).
Un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l’arrière du véhicule ne
doit JAMAIS
être utilisé sur le siège avant avec le système de coussin d’air activé. Le siège
du passager avant est l’endroit le moins recommandé pour tout autre type de système de
dispositif de sécurité pour enfants.
Si le véhicule est équipé de capteurs de poids du siège du passager avant, il est aussi équipé
d’un témoin de désactivation du coussin d’air du passager avant
(page 2-56). Pour diminuer
les risques de blessures causées par le déploiement du coussin d’air côté passager avant, des
capteurs de poids du siège du passager avant fonctionnent de pair avec le système de retenue
supplémentaire
. Ce système désactive les coussins d’air avant et latéral côté passager avant,
ainsi que le dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager avant lorsque le
poids total assis sur le siège du passager avant est inférieur à environ 30 kg (66 lb).
Lorsqu’un bébé ou jeune enfant prend place sur le siège du passager avant, le système
désactive les coussins d’air avant et latéral côté passager avant et le dispositif de prétension
de ceinture de sécurité du passager avant, il faut donc s’assurer que le témoin de
désactivation du coussin d’air du passager avant s’allume.
Précautions concernant les dispositifs de sécurité pour
enfants
J16R_8S07-EC-03H-F_Edition3.book Page 44 Friday, April 9, 2004 8:41 AM
Black process 45.0° 240.0 LPI

Page 68 of 374

2-60
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Form No. 8S07-EC-03H-F
Système de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH:
Le fait de ne pas respecter les instructions du fabricant concernant l’installation du
système de dispositif de sécurité pour enfants lors de l’installation d’un système de
dispositif de sécurité pour enfants est dangereux. Si les ceintures de sécurité ou autres
objets étrangers empêchent le système de dispositif de sécurité pour enfants d’être
correctement fixé aux ancrages inférieurs LATCH, et que le système de dispositif de
sécurité pour enfants est installé incorrectement, le système de dispositif de sécurité
pour enfants risque de bouger en cas d’arrêt brusque ou de collision causant de
graves blessures ou la mort de l’enfant ou d’autres occupants du véhicule. Lors de
l’installation d’un système de dispositif de sécurité pour enfants, s’assurer que les
ceintures de sécurité ou autres objets étrangers ne se trouvent pas près ou sur les
ancrages inférieurs LATCH. Toujours suivre les instructions du fabricant du système
de dispositif de sécurité pour enfants.
PRUDENCE
J16R_8S07-EC-03H-F_Edition3.book Page 60 Friday, April 9, 2004 8:41 AM
Black process 45.0° 240.0 LPI

Page 69 of 374

2-61
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Form No. 8S07-EC-03H-F
Méthode d’installation d’un
système de dispositif de sécurité
pour enfants de type LATCH
(Sièges de la deuxième rangée)
1. Faire coulisser le siège de la deuxième
rangée au maximum vers l’arrière.
2. Relever le levier d’inclinaison et replier
le dossier du siège vers l’avant.
3. Relever le dossier du siège en position
verticale. S’assurer que le dossier est
bien verrouillé en le poussant et le
tirant.4. Ouvrir l’espace entre le coussin et le
dossier du siège légèrement pour
vérifier les emplacements des ancrages
inférieurs LATCH.
5. Fixer le siège à l’aide des DEUX
ancrages inférieurs LATCH, en suivant
les instructions du fabricant du système
de dispositif de sécurité pour enfants.
6. Si le système de dispositif de sécurité
pour enfants est équipé d’une sangle
d’ancrage, cela veut dire qu’il est très
important de l’utiliser pour fixer
correctement le dispositif de sécurité
pour enfants, bien suivre les
instructions du fabricant concernant
l’installation de la sangle d’ancrage.
Pour siège
droitPour siège gauche
Ancrage inférieur
LATCH
Deuxième rangée
de siège
Emplacement du
support d’ancrage
J16R_8S07-EC-03H-F_Edition3.book Page 61 Friday, April 9, 2004 8:41 AM
Black process 45.0° 240.0 LPI

Page 72 of 374

2-64
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d’air
Form No. 8S07-EC-03H-F
Choisir avec attention le système de dispositif de sécurité pour enfants nécessaire pour
l’enfant et respecter les directives d’installation indiquées dans ce manuel, ainsi que celles
fournies par le fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants.
Coussins d’air sans ceintures de sécurité:
Le fait de compter sur la seule protection des coussins d’air en cas d’accident est
dangereux. Les coussins d’air seuls peuvent ne pas éviter des blessures graves. Les
coussins d’air appropriés se déploieront normalement que lors d’une collision
frontale, semi-frontale ou latérale d’une force modérée ou plus. Tous les passagers du
véhicule doivent porter la ceinture de sécurité.
Enfant assis sur le siège avant:
Le fait d’asseoir un enfant de 12 ans ou moins sur le siège avant est dangereux.
L’enfant peut être frappé par le coussin d’air s’il se déploie et subir de graves
blessures ou même la mort. Même si le témoin de désactivation du coussin d’air du
passager avant est allumé, reculer toujours le siège du passager avant au maximum.
Un enfant endormi est susceptible d’appuyer sa tête contre la portière et d’être cogné
par le coussin d’air latéral en cas de collision modérée du côté droit. Autant que
possible, toujours attacher un enfant de 12 ans ou moins sur le siège arrière, à l’aide
d’un système de dispositif de sécurité pour enfants approprié suivant l’âge et la taille
de l’enfant.
Système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l’arrière:
Un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l’arrière sur le
siège avant est particulièrement dangereux.
Le dispositif de sécurité peut être cogné par le coussin qui se déploie et poussé
violemment vers l’arrière causant de graves blessures ou la mort à l’enfant. Même si
l’on pense que le coussin d’air côté passager avant ne se déploiera pas car le témoin
de désactivation du coussin d’air du passager avant est allumé. Ne JAMAIS utiliser,
sur le siège avant avec un coussin d’air qui risque de se déployer même en cas de
collision modérée, un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers
l’arrière du véhicule.
PRUDENCE
Coussin d’air
se déployant
J16R_8S07-EC-03H-F_Edition3.book Page 64 Friday, April 9, 2004 8:41 AM
Black process 45.0° 240.0 LPI

Page 98 of 374

3-6
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Form No. 8S07-EC-03H-F
Lorsqu’une portière coulissante est
complètement ouverte ou fermée et
qu’une touche d’ouverture/fermeture des
portières coulissantes de la télécommande
est pressé pendant 1 seconde ou plus, la
portière s’ouvrira ou se fermera après que
l’avertisseur sonore retentisse.
Touche de panique
Utiliser la touche pour déclencher
l’alarme, ce qui appelle à l’aide en cas
d’urgence.
Déclenchement de l’alarme
Si l’on appuie sur la touche une fois,
l’alarme se fera entendre pendant
2 minutes et 30 secondes environ, et:
•L’avertisseur se fera entendre de
manière intermittente.
•Les feux de détresse clignoteront.Arrêt de l’alarme
Appuyer sur une des touches de la
télécommande.
Entretien de la télécommande
REMARQUE
•Lorsqu’une portière coulissante
n’est pas complètement fermée et
qu’une touche d’ouverture/
fermeture des portières coulissantes
de la télécommande est pressée
pendant 1 seconde ou plus, la
portière sera ouverte complètement.
•Appuyez sur la touche pour arrêter
les portières coulissantes électriques
pendant qu’elles s’ouvrent ou se
ferment.
REMARQUE
L’alarme fonctionnera qu’une des
portières ou le hayon soient ouverts ou
fermés.
•S’assurer que la pile est installée
avec le côté adéquat vers le haut.
La pile risque de couler si elle n’est
pas installée correctement.
•Lors du remplacement de la pile,
faire attention de ne pas plier les
bornes électriques et de ne pas les
souiller avec de la graisse. Faire
aussi attention que de la saleté
n’entre pas dans la télécommande,
car cela peut l’endommager.
•Danger d’explosion si la pile est
remplacée incorrectement.
•Ne remplacer qu’avec le même type
de pile (CR2025 ou l’équivalent).
•Mettre les piles usées au rebut en
respectant les instructions suivantes.
Isoler les bornes positive et
négative en les recouvrant de
ruban isolant ou l’équivalent.
Ne jamais démonter la pile.
Ne jamais jeter la pile dans le feu
et (ou) dans l’eau.
Ne jamais déformer ou écraser
une pile.
ATTENTION
J16R_8S07-EC-03H-F_Edition3.book Page 6 Friday, April 9, 2004 8:41 AM
Black process 45.0° 240.0 LPI

Page 100 of 374

3-8
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Form No. 8S07-EC-03H-F
Entretien
En cas de problème avec le système
d’ouverture à télécommande, s’adresser à
un concessionnaire agréé Mazda.
Si une des télécommandes est perdue ou
volée, apporter les autres télécommandes
à un concessionnaire agréé Mazda dès que
possible pour un remplacement et pour
rendre la télécommande perdue ou volée
inopérante.
Les changements ou modifications non
spécifiquement approuvés par l’entité
responsable de la conformité peuvent
annuler le droit de l’utilisateur de faire
fonctionner cet appareil.
ATTENTION
Serrures des portières
Enfants et animaux sans
surveillance:
Le fait de laisser un enfant ou un
animal sans surveillance, dans un
véhicule en stationnement est
dangereux. Lorsqu’il fait chaud, la
température intérieure d’un véhicule
peut augmenter à tel point que cela
peut entraîner une maladie cérébrale
ou même la mort. Toujours emmener
tout enfant ou animal avec soi ou
laisser avec eux une personne
responsable.
Les enfants et les clés:
Le fait de laisser des enfants dans le
véhicule avec la clé est dangereux.
Cela pourrait entraîner des blessures
ou la mort de quelqu’un. Ils risquent
de jouer avec les lève-vitres électriques
ou d’autres commandes, ou même
faire que le véhicule se déplace. Ne
pas laisser les clés dans le véhicule si
des enfants s’y trouvent et les garder
dans un endroit où les enfants ne les
trouveront pas et ne joueront pas avec.
Po r t ières non verrouillées:
Des portières non verrouillées d’un
véhicule en mouvement sont
dangereuses. Des passagers peuvent
tomber hors du véhicule si une
portière est ouverte accidentellement
et ont plus de chances d’être éjectés à
l’extérieur du véhicule en cas
d’accident. S’assurer de garder toutes
les portières verrouillées lorsqu’on
roule.
PRUDENCE
J16R_8S07-EC-03H-F_Edition3.book Page 8 Friday, April 9, 2004 8:41 AM
Black process 45.0° 240.0 LPI

Page:   1-10 11-20 21-30 next >