ESP MAZDA MODEL MX-5 2016 Manuel du propriétaire (in French)

Page 87 of 566

3–27
Avant de conduire
Carburant et émission
Les dommages au véhicule et les problèmes concernant la conduite suite à l'utilisation de ce
qui suit peuvent ne pas être couverts par la garantie.
 


y Gasole contenant plus de 10 % d'éthanol.



y Essence ou gasole contenant du méthanol.



y Essence au plomb ou gasole au plomb.
Système antipollution
Ce véhicule est équipé d'un système antipollution (le convertisseur catalytique fait partie de
ce système) qui le rend conforme aux lois applicables concernant les gaz d'échappement.
PRUDENCE
Ne jamais stationner sur ou près de matières infl ammables:
Le fait de se stationner sur des matières infl ammables, comme de l'herbe sèche, est
dangereux. Même lorsque le moteur est arrêté, le système d'échappement reste très
chaud après l'utilisation normale et peut enfl ammer des matières infl ammables. Cela
pourrait causer de graves blessures ou la mort.
ATTENTION
Ne pas respecter les précautions suivantes peut faire que le plomb se dépose sur le
catalyseur à l'intérieur du convertisseur catalytique ou faire que le convertisseur
catalytique devienne très chaud. Cela endommagera le convertisseur et découlera en de
mauvaises performances.
 


¾ UTILISER DU CARBURANT SANS PLOMB UNIQUEMENT.



¾ Ne pas conduire ce véhicule Mazda s'il présente des signes de mauvais
fonctionnement.
 


¾ Ne pas rouler en roue libre avec le contacteur coupé.



¾ Ne pas descendre de côtes raides en prise (une vitesse engagée) avec le contacteur
coupé.
 


¾ Ne pas faire tourner le moteur à un régime de ralenti élevé pendant plus de 2 minutes.



¾ Ne pas modifi er le système antipollution. Toutes les vérifi cations et réglages doivent
être réalisés par un mécanicien qualifi é.
 


¾ Ne pas faire démarrer le véhicule en le poussant ou en le tirant.
REMARQUE




y D'après la loi fédérale américaine, toute modifi cation au système antipollution d'origine,
avant la première vente et l'immatriculation d'un tel véhicule est soumise à des sanctions.
Dans certains états, de telles modifi cations faites sur des véhicules usagés sont aussi
sujettes à des sanctions.
 


y Lorsque le moteur est arrêté, le son d'une valve s'ouvrant et se fermant peut être audible
à l'arrière du véhicule, cependant cela n'indique pas une anomalie. Le véhicule est équipé
d'un dispositif d'auto-vérifi cation qui opère après que le moteur soit arrêté.
.9@&6'$%@&EJUJPOJOEC.9@&6'$%@&EJUJPOJOEC

Page 99 of 566

3–39
Avant de conduire
Toit convertible (Capote)
Toit convertible (Capote)
Ensemble de gâche supérieure
Poignées du toit convertible
Capote
Précautions concernant le toit convertible
PRUDENCE
S'asseoir avec la ceinture de sécurité correctement bouclée lorsque le véhicule est en
mouvement:
Le fait de se tenir debout ou de s'asseoir sur l'espace de rangement du toit convertible
ou sur la console dans le véhicule en mouvement est dangereux. Lors d'une manœuvre
brusque ou en cas de collision on risque d'être gravement blessé ou même tué.

Toujours garder les mains et doigts éloignés des mécanismes de fi xation lorsque l'on
manœuvre le toit convertible:
Il est dangereux de placer les mains ou des doigts près des mécanismes de fi xation. Les
mains ou doigts peuvent se faire pincer par le mécanisme et subir de graves blessures.
ATTENTION
 


¾ Retirer les feuilles ou autres matières qui auraient pu s'accumuler sur le toit convertible
ou autour de celui-ci. Dans le cas où des feuilles ou d'autres matières bloqueraient le fi ltre
d'écoulement, de l'eau pourrait pénétrer dans le véhicule. Nettoyer le fi ltre d'écoulement au
moins une fois par an.
  Se référer à Toit convertible à la page 6-66 .



¾ Avant d'ouvrir le toit convertible, s'assurer que l'interrupteur du désembueur de lunette
arrière est bien éteint. Dans le cas contraire, la chaleur produite par le désembueur
risquerait d'endommager le toit convertible et le matériau intérieur.
.9@&6'$%@&EJUJPOJOEC.9@&6'$%@&EJUJPOJOEC

Page 101 of 566

3–41
Avant de conduire
Toit convertible (Capote)
Abaisser le toit convertible
ATTENTION
Ne pas s'asseoir sur le toit convertible
replié. Dans le cas contraire, le toit
convertible pourrait être endommagé
ou la personne assise pourrait tomber
et se blesser.
1. Veiller à ce que le frein de
stationnement soit appliqué.
2. Si le moteur tourne, l'éteindre.
3. Veiller à ce qu'aucun objet ne se trouve
dans l'espace où le toit convertible doit
être rétracté.
4. Tout en enfonçant le bouton de
déblocage vers l'avant, tirer le levier de
la gâche supérieure vers l'extérieur pour
le déverrouiller.
Gâche supérieure Bouton de déblocage
5. Retirer la gâche de l'ancrage.
AncrageGâche
REMARQUE
Si les lève-vitres électriques ne
descendent pas automatiquement, ouvrir
complètement les vitres.
6. En se tenant debout à l'extérieur du
véhicule, tenir le toit convertible le
long de la bordure avant et le tirer vers
l'arrière du véhicule.
Bord avant
REMARQUE
Pour abaisser le toit convertible depuis
l'intérieur du véhicule, utiliser les
poignées du toit convertible.
Poignées du toit convertible
.9@&6'$%@&EJUJPOJOEC.9@&6'$%@&EJUJPOJOEC

Page 105 of 566

3–45
Avant de conduire
Système de sécurité
Modifi cations et
accessoires additionnels
Mazda ne peut pas garantir le
fonctionnement des systèmes
d'immobilisation et antivol s'il a été
modifi é ou si un accessoire additionnel a
été installé.
ATTENTION
Afi n d'éviter d'endommager le
véhicule, ne pas modifi er le système
ou installer d'accessoire additionnel
sur les systèmes d'immobilisation et
antivol ou sur le véhicule.
Système d'immobilisation
Le système d'immobilisation ne permet
de démarrer le moteur qu'avec une clé
reconnue par le système.
Si quelqu'un essaie de démarrer le moteur
avec une clé non reconnue par le système,
le moteur ne démarrera pas, ce qui aide à
protéger le véhicule contre le vol.
En cas de problème avec le système
d'immobilisation ou la clé, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
ATTENTION
 


¾ Les équipements radio de ce type sont
réglementés par des lois aux Etats-Unis.
  Les changements ou modifi cations non
spécifi quement approuvés par l'entité
responsable de la conformité peuvent
annuler le droit de l'utilisateur de faire
fonctionner cet appareil.
 


¾ Afi n de ne pas endommager la clé, ne
pas:
 


¾ Laisser la clé tomber.



¾ Mouiller la clé.



¾ Exposer la clé à des champs
magnétiques.
 


¾ Exposer la clé à des températures
élevées, dans des endroits au soleil
comme sur le tableau de bord ou sur
le capot.
 


¾ Si le moteur ne démarre pas à l'aide de la
clé correcte, et que le témoin de sécurité
reste allumé ou clignote, il peut y avoir
un mauvais fonctionnement du système.
S'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda.
.9@&6'$%@&EJUJPOJOEC.9@&6'$%@&EJUJPOJOEC

Page 124 of 566

4–6
En cours de conduite
Démarrage/Arrêt du moteur
ATTENTION
Si le voyant KEY (rouge) s'allume ou
que le témoin du bouton de démarrage
du moteur (ambre) clignote, il est
possible que le système de démarrage
du moteur présente un problème, et
qu'il soit impossible de faire démarrer
le moteur ou de mettre le contacteur
sur ACC ou ON. Faire inspecter le
véhicule par un concessionnaire agréé
Mazda dès que possible.
REMARQUE
 


y Dans les conditions suivantes, le voyant
KEY (rouge) clignote pour informer le
conducteur que le bouton de démarrage
du moteur ne passera pas en position
ACC même si on le déplace de la
position d'arrêt.
 


y La pile de la clé est complètement
déchargée.
 


y La clé est en dehors de la plage de
fonctionnement.
 


y La clé se trouve dans des zones où
le système parvient diffi cilement à
détecter le signal (page 3-8 ).
 


y Une clé d'un autre constructeur
comparable à la clé se trouve dans la
plage de fonctionnement.
 


y(Méthode de démarrage forcé du
moteur)
  Si le voyant KEY (rouge) s'allume ou
que le témoin du bouton de démarrage
du moteur (ambre) clignote, il est
possible que le moteur ne puisse
démarrer en utilisant la méthode de
démarrage usuelle. Faire inspecter le
véhicule par un concessionnaire agréé
Mazda dès que possible. Le moteur
peut alors être démarré de force.
Maintenir le bouton de démarrage du
moteur jusqu'au démarrage du moteur.
D'autres procédures de démarrage du
moteur, telles que la présence de la
clé dans la cabine et l'activation de la
pédale d'embrayage (boîte de vitesses
manuelle) ou la pédale de frein (boîte
de vitesses automatique), doivent être
respectées.
 


y Lorsque l'on force le démarrage du
moteur, le voyant KEY (rouge) reste
allumé et le témoin du bouton de
démarrage du moteur (ambre) continuer
à clignoter.
 


y (Boîte de vitesses automatique)
 Lorsque le levier sélecteur est sur la
position de point mort (N), le témoin
KEY (vert) et le témoin du bouton
de démarrage du moteur (vert) ne
s'allument pas.
7. Appuyer sur le bouton de démarrage
du moteur une fois que le témoin KEY
(vert) du combiné d'instruments et que
le témoin du bouton de démarrage du
moteur (vert) sont tous deux allumés.
.9@&6'$%@&EJUJPOJOEC.9@&6'$%@&EJUJPOJOEC

Page 127 of 566

4–9
En cours de conduite
Démarrage/Arrêt du moteur
Opération d'urgence pour le
démarrage du moteur
Si le voyant KEY (rouge) s'allume ou
que le témoin du bouton de démarrage du
moteur (ambre) clignote, il est possible
que le moteur ne puisse démarrer en
utilisant la méthode de démarrage
usuelle. Faire inspecter le véhicule par
un concessionnaire agréé Mazda dès
que possible. Le moteur peut alors être
démarré de force. Maintenir le bouton
de démarrage du moteur jusqu'au
démarrage du moteur. D'autres procédures
de démarrage du moteur, telles que
la présence de la clé dans la cabine et
l'activation de la pédale d'embrayage
(boîte de vitesses manuelle) ou la pédale
de frein (boîte de vitesses automatique),
doivent être respectées.
Arrêt du moteur
PRUDENCE
Ne pas couper le moteur lorsque le
véhicule est en mouvement:
Il est dangereux de couper le moteur
pendant que le véhicule se déplace
pour toute raison autre qu'un cas
d'urgence. Si l'on arrête le moteur
pendant que le véhicule se déplace,
ceci réduira sa capacité de freinage en
raison de la perte de puissance de la
direction assistée, et un accident et des
blessures graves risqueront alors de
s'ensuivre.
1. Arrêter complètement le véhicule.
2. (Boîte de vitesses manuelle)
Passer au point mort et appliquer le
frein de stationnement.
(Boîte de vitesses automatique)
Mettre le levier sélecteur sur la position
P et appliquer le frein de stationnement.
3. Appuyer sur le bouton de démarrage
du moteur pour arrêter le moteur. Le
contacteur est sur la position d'arrêt.
ATTENTION
Lorsque le conducteur quitte le
véhicule, vérifi er que le bouton de
démarrage du moteur est en position
d'arrêt.
.9@&6'$%@&EJUJPOJOEC.9@&6'$%@&EJUJPOJOEC

Page 172 of 566

4–54
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
REMARQUE
Lors de la programmation d'un ouvre-
porte de garage ou d'un ouvre-barrière,
il est recommandé de débrancher le
dispositif pendant la procédure de cycle,
pour éviter une surchauffe.
Maintenir la touche HomeLink tout en
appuyant et relâchant (cycle), aux deux
secondes , la touche de la télécommande
jusqu'à ce que les signaux soient acceptés
par le système HomeLink. (Le témoin
clignotera lentement puis rapidement.)
Passer à l'étape 4 de programmation pour
compléter la programmation.
Utilisation du système HomeLink
Appuyer sur la touche HomeLink
programmée pour commander le dispositif
correspondant. Le code continue d'être
transmis jusqu'à un maximum de 20
secondes.
Reprogrammation du système
HomeLink
Pour programmer un dispositif sur une
touche HomeLink déjà programmée,
suivez les étapes suivantes:
1. Maintenir la touche HomeLink désirée.
NE PAS relâcher la touche.
2. Le témoin commence a clignoter après
20 secondes. Sans relâcher la touche
HomeLink, passer à l'étape 1 de la
programmation.
Effacement des touches HomeLink
Pour effacer la programmation des trois
touches HomeLink, appuyer et maintenir
les deux touches extérieures (
, ) sur
le rétroviseur é anti-éblouissement
automatique jusqu'à ce que le témoin
HomeLink commence à clignoter après
environ 10 secondes.
Vérifi er que la programmation a été
effacée lorsque le véhicule n'est pas utilisé.
.9@&6'$%@&EJUJPOJOEC.9@&6'$%@&EJUJPOJOEC

Page 181 of 566

4–63
En cours de conduite
ABS/TCS/DSC
ATTENTION
 


¾ La commande DSC peut ne pas
fonctionner correctement si les points
suivants ne sont pas respectés:
 


¾ Utiliser des pneus de la taille
appropriée pour ce véhicule Mazda
sur les quatre roues.
 


¾ Utiliser des pneus du même fabricant,
de la même marque et avec la même
bande de roulement sur les quatre
roues.
 


¾ Ne pas mélanger des pneus usés avec
des pneus neufs.
 


¾ La commande DSC peut ne pas
fonctionner correctement si des chaînes
de pneus sont utilisés ou si une roue de
secours provisoire est installée, car le
diamètre de la roue est diff érent.
Témoin TCS/DSC
Ce témoin s'allume pendant quelques
secondes lorsque le contacteur est mis
sur ON. Si le système de commande de
traction ou de commande dynamique de
stabilité fonctionne, le témoin clignote.
Si le témoin reste allumé, cela peut
indiquer une anomalie du système de
commande de traction, du système de
commande dynamique de stabilité ou
du système d'assistance des freins et ils
peuvent ne pas fonctionner correctement.
Faire vérifi er le véhicule par un
concessionnaire agréé Mazda.
Témoin DSC OFF
Ce témoin s'allume pendant quelques
secondes lorsque le contacteur est mis sur
ON.
Il s'allume aussi lorsque l'interrupteur
DSC OFF est pressé et que le système
de commande de traction/système de
commande dynamique de stabilité est mis
hors fonction.
Se référer à Interrupteur DSC OFF à la
page 4-64 .
Si le témoin reste allumé et que le système
de commande de traction/système de
commande dynamique de stabilité n'est
pas mis hors fonction, faire vérifi er le
véhicule par un concessionnaire agréé
Mazda. Cela peut indiquer une anomalie
du système de commande dynamique de
stabilité.
.9@&6'$%@&EJUJPOJOEC.9@&6'$%@&EJUJPOJOEC

Page 193 of 566

4–75
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
*Certains modèles.
Système de suivi de voie (LDWS) *
Le système LDWS informe le conducteur que le véhicule risque de dévier de sa voie.
Le système détecte les lignes blanches ou jaunes sur la voie de circulation à l'aide de la
caméra de détection avant (FSC) et, s'il détermine que le véhicule risque de quitter sa voie, il
en informe le conducteur en activant le voyant LDWS et l'avertissement sonore LDWS.
Utiliser le LDWS lorsque vous conduisez le véhicule sur des routes avec des lignes blanches
ou jaunes.
Se référer à Caméra de détection avant à la page 4-92 .
Caméra de détection
avant (FSC)
Voyant LDWS
Le voyant s'allume lorsque le système présente une anomalie.
Se référer à Voyants à la page 4-19 .
PRUDENCE
Ne pas utiliser le LDWS dans les conditions suivantes:
Il est possible que le système ne fonctionne pas correctement selon les conditions de
conduite réelles, entraînant un accident.
 


¾ Conduite sur des routes aux virages serrés.



¾ Conduite par mauvais temps (pluie, brouillard et neige).

Les fonctions du LDWS sont limitées:
Toujours suivre la trajectoire à l'aide du volant de direction et conduire prudemment.
Le système n'est pas conçu pour compenser le manque de prudence d'un conducteur
et, si vous comptez trop sur le LDWS, cela peut entraîner un accident. Le conducteur est
responsable des changements de voies et autres manœuvres. Faire toujours attention au
sens dans lequel le véhicule se déplace et à la zone qui entoure le véhicule.
.9@&6'$%@&EJUJPOJOEC.9@&6'$%@&EJUJPOJOEC

Page 199 of 566

4–81
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
*Certains modèles.
Système de surveillance des angles morts (BSM) *
Le système de surveillance des angles morts (BSM) a été conçu pour aider le conducteur à
vérifi er la zone se trouvant à l'arrière du véhicule, des deux côtés, lors des changements de
voies, en alertant le conducteur de la présence de véhicules approchant de l'arrière dans une
voie adjacente.
Le système de surveillance des angles morts (BSM) détecte les véhicules arrivant de l'arrière
tandis que voyagez vers l'avant à une vitesse de 10 km/h (6,3 mi/h) ou plus et active les
voyants de surveillance des angles morts (BSM) qui se trouvent sur les rétroviseurs de
portière selon les conditions. Si le clignotant est utilisé pour signaler un changement de voie
dans le sens dans lequel le voyant de surveillance des angles morts (BSM) est allumé, le
système avertit le conducteur de la présence d'un véhicule dans la zone de détection par un
clignotement du voyant de surveillance des angles morts (BSM) et active un bip sonore.
La zone de détection sur ce système couvre les voies de circulation des deux côtés du
véhicule et depuis la partie arrière des portières à environ 50 m (164 pieds) derrière le
véhicule.
Zones de détection Votre véhicule
PRUDENCE
Toujours vérifi er la zone environnante visuellement avant d'eff ectuer tout changement
réel de voie:
Le système n'est conçu que pour vous aider à vérifi er s'il y a des véhicules qui sont derrière
vous lors d'un changement de voie. En raison de certaines limitations concernant le
fonctionnement de ce système, le voyant de surveillance des angles morts (BSM) peut
ne pas clignoter ou pourrait être en retard même si un véhicule se trouve dans une voie
de circulation adjacente. Il s'agit de votre responsabilité en tant que conducteur que de
vérifi er derrière vous.
.9@&6'$%@&EJUJPOJOEC.9@&6'$%@&EJUJPOJOEC

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 ... 70 next >