MAZDA MODEL MX-5 2018 Manual del propietario (in Spanish)

Page 341 of 650

5–23
Características interiores
Sistema de audio
 


 Si la parte de la memoria del DVD es
transparente o translúcida, no use el
disco.

Transparente  


 El DVD nuevo puede tener los bordes
ásperos en el perímetro interior y
exterior. Si se usa un disco con los
bordes ásperos, no será posible el ajuste
adecuado y los reproductor de DVD no
podrán ser reproducidos. Además, el
disco podría no ser expulsado resultando
en un malfuncionamiento. Elimine
los bordes ásperos antes usando una
lapicera o lápiz tal como se indica en
la ¿ gura a continuación. Para eliminar
los bordes ásperos, frote la lapicera o
el lápiz contra el perímetro interior y
exterior del DVD.

 


 Al conducir sobre super¿ cies desparejas,
el sonido podría saltar.


 


 Se pueden reproducir DVDs que tengan
el logo indicado en la ¿ gura o DVD-R/
DVD
R/DVD-RW/DVD RW
grabados con datos de vídeo (archivo
DVD-Video/DVD-VR).

 


 Use discos que han sido producidos
legítimamente. Si se usan discos
copiados ilegalmente como disco
pirateados, el sistema podría no
funcionar correctamente.
 


 No se debe tocar la super¿ cie de señales
al manipular el DVD. Los DVDs se
deben tomar por su borde exterior o por
el ori¿ cio y el borde exterior.

 


 No se deben pegar papeles ni cintas en
el DVD. No se debe rayar la super¿ cie
trasera (sin etiqueta) del disco compacto.
El disco podría no ser expulsado
resultando en un malfuncionamiento.
 


 El polvo, las manchas de los dedos y la
suciedad pueden disminuir la cantidad
de luz reÀ ejada de la super¿ cie de
señales, desmejorando la calidad del
sonido. Si el DVD está sucio, límpielo
suavemente con un paño, desde el centro
al borde del DVD.
/:A(/52,A'FKVKQPKPFD/:A(/52,A'FKVKQPKPFD

Page 342 of 650

5–24
Características interiores
Sistema de audio
 


 No se deben usar rociadores, líquidos
antiestática, o limpiadores caseros para
la limpieza de los discos compactos. Los
productos químicos volátiles, tales como
la bencina y los diluyentes pueden dañar
la super¿ cie del DVD. Todo lo que
pueda dañar, curvar o empañar plásticos
debe evitarse para limpiar los DVDS.
 


 El reproductor de DVD expulsará
el DVD si inserta el DVD al revés.
También los DVDs sucios y/o dañados
podrían ser expulsados.
 


 No inserte discos de limpieza en el
reproductor de DVD.
 


 No inserte ningún disco compacto con
etiquetas o sellos pegados.
 


 La unidad podría no reproducir algunos
discos de tipo DVD-R/DVD
R/DVD-
RW/DVD
RWs hechos en un
ordenador o grabador de DVD debido a
las características del disco, rayaduras,
manchas, suciedad, etc., o debido a el
polvo o condensación en la lente dentro
de la unidad.
 


 Los DVD-R/DVD R/DVD-RW/DVD
RWs se pueden dañar y pueden no
escucharse si se almacenan dentro del
vehículo expuestos directamente a los
rayos solares o alta temperatura.
 


 Esta unidad podría no reproducir ciertos
discos hechos usando un ordenador
debido al software (para grabación)
usado. (Para más detalles, consulte el
lugar donde compró el software.)
 


 Lea completamente el manual de
instrucciones y las precauciones de los
DVD-R/DVD
R/DVD-RW/DVD
RW s .
 


 No use discos con cinta adhesiva
adherida, con etiquetas parcialmente
despegadas o material adhesivo saliendo
por los bordes de la etiqueta del DVD.
También, no use discos con etiquetas
DVD-R disponibles comercialmente. El
disco podría no ser expulsado resultando
en un malfuncionamiento.
 


 Las condiciones en que se puede
reproducir un DVD pueden estar
determinadas dependiendo de las
intenciones del creador del software
del disco. Las funciones pueden no
funcionar como el usuario desea
debido a que el reproductor de DVD
funciona de acuerdo a las intenciones
de diseño del creador del software.
Consulte siempre las instrucciones que
acompañan el disco a reproducir.
 


 Fabricado bajo licencia de Dolby
Labouratories, Inc. Dolby y el símbolo
de la doble D son marcas comerciales
por Dolby Laboratories.

NOTA
  Se pueden reproducir los datos de
video (archivos DVD-Video/DVD-
VR) escritos en DVD/DVD-R/
DVD
R/DVD-RW/DVD RW.   Esta unidad es compatible para la
reproducción de DVD/DVD-R de
doble capa.
  El número regional para esta unidad
es [2] o [3] (el número regional
depende del mercado).
  Los archivos DVD-Video/DVD-
VR grabados bajo especi¿ caciones
diferentes de las indicadas podrían no
reproducirse normalmente o nombres
de archivos o carpetas podrían no
exhibirse correctamente.
/:A(/52,A'FKVKQPKPFD/:A(/52,A'FKVKQPKPFD

Page 343 of 650

5–25
Características interiores
Sistema de audio
Marca indicadora en el disco
Marcas indicadoras en discos o paquetes
son las siguientes:

Marca Signi¿ cado
NTSC PAL Indica un sistema de
color de TV (sistema de
transmisión depende del
mercado).

Indica el número de pistas
de audio.
El número indica el
número de grabaciones de
audio.

Indica el número de
idiomas de subtítulos.
El número indica el
número de idiomas
grabados.

Número de ángulos.
El número indica el
número de ángulos
grabados.


Indica los modos de
pantalla que se pueden
seleccionar.
“16:9” indica una pantalla
ancha y “4:3” indica una
pantalla normal.

Indica el código de región
para el cual se puede
reproducir un disco.
ALL indica la aplicabilidad
global, y un número indica
la aplicabilidad basada en
una región.

Glosario
DVD-Video
DVD-Video es una imagen de vídeo
almacenada normalmente determinada por
el forum DVD.
“MPEG2”, un estándar global en
tecnologías de compresión digital, ha
sido adoptado y comprime en promedio
aproximadamente 1/40 de los datos de
imágenes y lo almacena. Además, se ha
adoptado una tecnología de codi¿ cación
de tasa variable, que cambia la cantidad
de información asignada de acuerdo a
la forma de la imagen de pantalla. La
información de audio se puede almacenar
usando Dolby digital en vez de PCM
(modulación de código de pulso) y permite
disfrutar de audio más real.
Además, se provee de varias funciones
suplementarios como la disponibilidad de
múltiples lenguajes para mayor disfrute.
DVD-VR
DVD-VR es la abreviatura de formato de
grabación de vídeo de DVD; el estándar
de almacenamiento de imágenes de video
determinado por el forum DVD.
Múltiples ángulos
Una de las funciones del reproductor de
DVD. Debido a que las escenas se pueden
grabar desde múltiples ángulos (posición
de la cámara), los usuarios pueden elegir
el ángulo deseado.
/:A(/52,A'FKVKQPKPFD/:A(/52,A'FKVKQPKPFD

Page 344 of 650

5–26
Características interiores
Sistema de audio
Múltiples idiomas
Como una función del reproductor de
DVD, el audio o subtítulos para las
mismas imágenes de vídeo se pueden
almacenar en múltiples idiomas y el
idioma se puede elegir libremente.
Código de región
Los reproductores de DVD y discos
reciben códigos para cada mercado
regional y sólo se pueden reproducir los
discos fabricados para la región especí¿ ca.
No se puede reproducir un disco si
el código de región asignado para el
reproductor no está indicado en el disco.
Además, incluso si el código de región no
está indicado en el disco, la reproducción
del disco podría estar prohibida
dependiendo de la región. En este caso, un
disco podría no ser reproducible en este
reproductor de DVD. Consejos de funcionamiento para
OGG
OGG es un formato de compresión de
audio para Xiph. Org Foundation.
Los datos de audio se pueden crear y
almacenar en una relación de compresión
más alta que MP3.
Esta unidad reproduce archivos con la
extensión (.ogg) como archivos OGG.

PRECAUCION
No use la extensión de archivo de audio
en archivos diferentes de archivos de
audio. Además, no cambie la extensión
de los archivos de audio. De lo contario,
la unidad no reconocerá el archivo
correctamente resultando en ruidos o un
malfuncionamiento.
 


 Los archivos OGG grabados bajo
especi¿ caciones diferentes de las
indicadas podrían no reproducirse
normalmente o nombres de archivos
o carpetas podrían no exhibirse
correctamente.
 


 La extensión de archivo podría no
ser provista dependiendo del sistema
operativo de la computadora, versión,
software o ajustes. En ese caso, agregue
la extensión de archivo “.ogg” al ¿ nal
del nombre del archivo, y luego grábelo
en el disco/la memoria.

/:A(/52,A'FKVKQPKPFD/:A(/52,A'FKVKQPKPFD

Page 345 of 650

5–27
Características interiores
Sistema de audio
Consejos de uso para el dispositivo
USB
Esta unidad reproduce archivos de audio
como sigue:

Extensión Reproduce en esta
unidad
.mp3 MP3
.wma WMA
.aac
*1
AAC
.m4a
.wav
*1 W A V
.ogg *1 OGG

PRECAUCION
No use la extensión de archivo de audio
en archivos diferentes de archivos de
audio. Además, no cambie la extensión
de los archivos de audio. De lo contario,
la unidad no reconocerá el archivo
correctamente resultando en ruidos o un
malfuncionamiento.
NOTA
  La reproducción podría no ser
posible dependiendo del tipo y
condición de la memoria À ash USB
incluso si el archivo de audio cumple
con el estándar.
  En esta unidad no se pueden
reproducir archivos WMA/AAC con
protección de derechos de autor.
  (Tipo B/Tipo C)  Si el nombre del archivo en la
memoria USB es demasiado largo,
podría resultar en problemas de
funcionamiento como no ser posible
reproducir la canción.
 (Recomendado: Dentro de 80
caracteres)
  El orden de los datos de música
almacenados en este dispositivo
puede ser diferente del orden de
reproducción.
  Para evitar pérdidas o daños en los
datos almacenados, le recomendamos
que respalde siempre sus datos.
  Si un dispositivo excede el valor
máximo de corriente eléctrica de
1.000 mA, podría no funcionar ni
recargarse cuando está conectado.
  No saque el dispositivo USB
mientras está en el modo USB (sólo
sáquelo cuando está en el modo de
radio FM/AM o CD).
  El dispositivo no funcionará si los datos
están protegidos con una contraseña.
Los archivos MP3/WMA/AAC/
OGG *1 grabados bajo especi¿ caciones
diferentes de las indicadas podrían no
reproducirse normalmente o nombres de
archivos o carpetas podrían no exhibirse
correctamente.

*1 Tipo B/Tipo C
/:A(/52,A'FKVKQPKPFD/:A(/52,A'FKVKQPKPFD

Page 346 of 650

5–28
Características interiores
Sistema de audio
Consejos de funcionamiento para
iPod
Esta unidad permite reproducir archivos de
música grabados en un iPod.


* iPod es una marca registrada de Apple
Inc., registrada en los EE.UU. y otros
países.

El iPod podría no ser compatible
dependiendo del modelo o la versión del
sistema operativo. En ese caso, se exhibe
un mensaje de error.
PRECAUCION
  Retire el iPod cuando no se use.
Debido a que el iPod no fue diseñado
para soportar cambios excesivos
de temperatura dentro de la cabina,
se podría dañar o la pila se podría
deteriorar debido a excesos de
temperatura o humedad dentro de la
cabina si este es dejado dentro del
vehículo.
  Si se pierden los datos del iPod
cuando este está conectado a la
unidad, Mazda no puede garantizar la
recuperación de ningún dato perdido.
  Si la pila del iPod se deteriora, el
iPod podría no recargarse y no será
posible reproducir cuando está
conectado a la unidad.
  Por detalles sobre el uso del iPod,
consulte el manual de instrucciones
del iPod.
  Cuando conecte el iPod a un puerto
USB, todos los comandos se
realizará desde la unidad de audio.
No se podrá controlar el iPod.
NOTA
Esta unidad de audio no puede mostrar
las imágenes o los vídeos de un iPod.
/:A(/52,A'FKVKQPKPFD/:A(/52,A'FKVKQPKPFD

Page 347 of 650

5–29
Características interiores
Sistema de audio
Unidad de audio [Tipo A (no pantalla táctil)]


Controles de conexión/desconexión/volumen/sonido ........................................ página 5-30

Reloj ................................................................................................................... página 5-32

Funcionamiento de la radio ................................................................................ página 5-34

Funcionamiento del reproductor de discos compactos ...................................... página 5-38

Cómo usar la toma auxiliar/puerto USB ............................................................ página 5-42

Indicaciones de error .......................................................................................... página 5-42
/:A(/52,A'FKVKQPKPFD/:A(/52,A'FKVKQPKPFD

Page 348 of 650

5–30
Características interiores
Sistema de audio
Controles de conexión/desconexión/volumen/sonido
Perilla de conexión/desconexión/volumen/control de audioBotón de menú Exhibición de audio
Conexión/desconexión
Cambie el encendido a ACC u ON.
Oprima la perilla de conexión/
desconexión/volumen para encender el
sistema de audio. Oprima la perilla de
conexión/desconexión/volumen otra vez
para apagar el sistema de audio.
Ajuste del volumen
Para ajustar el volumen, gire la perilla
de conexión/desconexión/volumen.
Gire el dial de conexión/desconexión/
volumen hacia la derecha para aumentar el
volumen, a la izquierda para bajarlo.
Ajuste del sonido
1. Oprima el botón de menú (
) para
seleccionar la función. Las funciones
aparecerán en la pantalla. 2. Gire el dial de control de audio para
ajustar la función seleccionada:

Indicación Valor de ajuste
Girar hacia
la izquierda Girar hacia
la derecha
A F
(Ajuste de la
frecuencia
alternativa (AF)) Desactivado Activado
R E G
(Ajuste de programa
regional (REG)) Desactivado Activado
A L C
(Ajuste automático
de volumen) Bajar el nivel Subir el nivel
BASS
(Sonido de tonos
bajos) Disminuyen
los graves Aumentan
los graves
T R E B
(Sonido agudo) Disminuyen
los agudos Aumentan
los agudos
FADE
(Balance de
volumen delantero/
trasero) — Reduce el
volumen de
los altavoces
delanteros
B A L
(Balance de
volumen izquierda/
derecha) Cambie el
sonido hacia
la izquierda Cambie el
sonido hacia
la derecha
BEEP
(Sonido de
operación de audio) Desactivado Activado
/:A(/52,A'FKVKQPKPFD/:A(/52,A'FKVKQPKPFD

Page 349 of 650

5–31
Características interiores
Sistema de audio
Indicación Valor de ajuste
Girar hacia
la izquierda Girar hacia
la derecha
12Hr
24Hr
(Ajuste de hora
12 Hr/24 Hr) 12Hr
(Destellando) 24Hr
(Destellando)

NOTA
Si no se usa durante varios segundos, la
exhibición vuelve a la exhibición
anterior. Para reponer los graves, los
medios, los agudos, el equilibrio
delantero/trasero y el equilibrio
izquierda/derecha, oprima el botón de
menú (
) durante 2 segundos. La
unidad emitirá un pitido y aparecerá la
indicación “ CLEAR ”.
AF (Ajuste de la frecuencia alternativa
(AF))
La función AF del sistema de datos de
radio (RDS) se puede activar o desactivar.
Consulte la sección Funcionamiento de la
radio en la página 5-34 .
REG (Ajuste de programa regional
(REG))
La función REG del sistema de datos de
radio (RDS) se puede activar o desactivar.
Consulte la sección Funcionamiento de la
radio en la página 5-34 . ALC (Ajuste automático de volumen)
El control de nivel automático
(ALC) cambia el volumen de audio
automáticamente de acuerdo a la velocidad
del vehículo. Cuanto más rápido vaya el
vehículo, más se sube el volumen. ALC
tiene ALC OFF y modos ALC LEVEL 1 a
7. En ALC LEVEL 7, el volumen se puede
subir al máximo. Seleccione el modo de
acuerdo a las condiciones de conducción.
BEEP (Sonido de operación de audio)
Se puede cambiar el ajuste para el
sonido de funcionamiento al oprimir y
sostener un botón. El ajuste inicial es ON.
Ajuste a OFF para silenciar el sonido de
funcionamiento.
1 2 H r
24Hr
(Ajuste de hora 12 Hr/24 Hr)
Girando el dial de control de audio se
cambia la exhibición entre reloj de 12 y 24
horas (página 5-32 ).
/:A(/52,A'FKVKQPKPFD/:A(/52,A'FKVKQPKPFD

Page 350 of 650

5–32
Características interiores
Sistema de audio
Reloj

Exhibición de audio Dial de control de audio
Interruptor de ajuste de hora/minutosBotón :00
Botón de menú Botón de reloj

Ajuste de la hora
El reloj se puede ajustar a cualquier hora
cuando el encendido se encuentra en ACC
u ON.

1. Para ajustar la hora, oprima el botón de
reloj (
) durante aproximadamente
2 segundos hasta que se escuche un
bip.
2. La hora actual del reloj destellará.
Ajuste de hora



 
 Para ajustar la hora, oprima el botón
de ajuste de horas/minutos (
, )
mientras la hora actual del reloj está
destellando.
 

 
 Las horas avanzan mientras se oprime
el botón de ajuste de horas (
). Los
minutos avanzan mientras se oprime
el botón de ajuste de minutos (
).
3. Oprima el botón del reloj ( ) otra
vez para poner a funcionar el reloj.

Reposición de la hora
1. Oprima el botón de reloj (
)
durante aproximadamente 2 segundos
hasta que se escuche un bip.
2. Oprima el botón :00 ( 1 ).
3. Cuando se oprime el botón, la hora se
repone de la siguiente manera:
(Ejemplo)
12:01—12:29:12:00
12:30—12:59:1:00

NOTA

 Cuando se oprime el botón :00 ( 1 ),
los segundos comenzará en “ 00 ”.
  Cambio de exhibición entre reloj de
12 y 24 horas:
 Oprima el botón de menú ( )
varias veces hasta que se exhiba el
reloj de 12 y 24 horas. Gire el dial de
control de audio en cualquier
dirección, seleccione el ajuste de
reloj deseado mientras la hora de
reloj preferida está destellando.
/:A(/52,A'FKVKQPKPFD/:A(/52,A'FKVKQPKPFD

Page:   < prev 1-10 ... 301-310 311-320 321-330 331-340 341-350 351-360 361-370 371-380 381-390 ... 650 next >